diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-02-07 00:29:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-02-07 00:29:19 +0800 |
commit | b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04 (patch) | |
tree | 1aeff16919eb5c4c413f5fcff0eff894436450cc /po | |
parent | 6304e9776571db7133aa1488395e5fb3bddf19ea (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04.tar.gz gsoc2013-evolution-b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04.tar.zst gsoc2013-evolution-b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04.zip |
Updated Czech translation.
2005-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=28724
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 14910 |
2 files changed, 7878 insertions, 7036 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5bd17d4728..801cc03254 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-02-05 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> * de.po: Updated German translation. @@ -1,16 +1,16 @@ # Czech translation of evolution. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> +# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003 -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-28 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-04 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:28+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,37 +21,250 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 msgid "evolution addressbook" msgstr "adresář evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "aktuální složka adresáře " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "have " -msgstr "mají " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +#, fuzzy +msgid "Contact List: " +msgstr "Seznam kon_taktů" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "has " -msgstr "má " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +#, fuzzy +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakty: " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " cards" -msgstr " karet" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " card" -msgstr " kartu" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +msgid "New Contact" +msgstr "Nový kontakt" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "hlavička kontaktu: " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nový seznam kontaktů" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolution" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "aktuální složka adresáře " +msgstr[1] "aktuální složka adresáře " +msgstr[2] "aktuální složka adresáře " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "New Appointment" +msgstr "Nová událost" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#, fuzzy +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nová _celodenní událost" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nová schůzka" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Go to Today" +msgstr "Jít na _dnešek" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "Go to Date" +msgstr "_Jít na datum..." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "Má alarmy." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#, fuzzy +msgid "It has recurrences." +msgstr "Odstranit tento výskyt" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Je to schůzka." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Události kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#, fuzzy +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Události kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#, fuzzy +msgid "calendar view event" +msgstr "Události kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#, fuzzy +msgid "Grab Focus" +msgstr "Je zaměřen" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Nemá události." + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení dne" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "informace kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pohled na kalendář pro jeden enbo více dnů" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#, fuzzy +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a %d. %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %B %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Kalendář Gnome" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#, fuzzy +msgid "search bar" +msgstr "Základ vyhledávání:" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Tlačítko skoku" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#, fuzzy +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení měsíce" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení týdne" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a month" +msgstr "informace kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více týdnů" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Informace o kalendáři" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "Kombinované tlačítko" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#, fuzzy +msgid "Activate Default" +msgstr "Použít _implicitní" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Kontextové menu" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 @@ -60,8 +273,9 @@ msgstr "Tento adresář nelze otevřít." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep " @@ -119,8 +333,20 @@ msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu." msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Nemohu odstranit adresář." -#. addressbook:edit-categories primary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Vyberte cílový adresář." + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Tento adresář nelze otevřít." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategorie není dostupný" @@ -135,62 +361,62 @@ msgstr "Editor kategorie není dostupný" #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nemohu otevřít adresář" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Chyba při načítání adresáře." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nemohu provést hledání." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Chcete uložit změny?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "Za_hodit" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "Nemohu přesunout kontakt." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -199,175 +425,231 @@ msgstr "" "zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Nemohu uložit kontakty." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Chyba při ukládání kontaktů do {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu " "spuštěna." +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Složka již existuje" + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "" +"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si " +"jej přesto přidat?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "_Přidat" + +#. addressbook:server-version title +#. calendar:server-version title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server Version" +msgstr "Verze" + +#. addressbook:server-version primary +#. calendar:server-version primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144 +msgid "Your server needs to be updated" +msgstr "Váš server je potřeba aktualizovat" + +#. addressbook:server-version secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Nemohu načíst adresář" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické dokončování" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Kon_takty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Adresář Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Komponenta adresáře Evolution." +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 +#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 +msgid "On This Computer" +msgstr "V tomto počítači" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na serverech LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nový seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191 msgid "Contact _List" msgstr "Seznam kon_taktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Nový adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199 msgid "Address _Book" msgstr "_Adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200 msgid "Create a new address book" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "Vložit" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#, fuzzy +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: mail/em-folder-properties.c:215 mail/mail-config.glade.h:84 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adresář" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "<b>Informace o serveru</b>" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace SMTP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +msgid "Searching" +msgstr "Vyhledávání" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#, fuzzy +msgid "Downloading" +msgstr "<b>Stahování</b>" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Vlastnosti adresáře" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Převádím..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Převádím `%s':" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "V tomto počítači" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na serverech LDAP" - #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servery LDAP" @@ -418,79 +700,152 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/migration.c:378 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " "doplnit" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " +"doplnit" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické dokončování" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "Kon_takty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Adresář Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Komponenta adresáře Evolution." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -544,12 +899,8 @@ msgstr "<b>Typ:</b>" msgid "Add Address Book" msgstr "Přidat adresář" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Vlastnosti adresáře" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -561,11 +912,6 @@ msgstr "Anonymně" msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Distinguished name" @@ -584,18 +930,12 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Hledat možné základy vyhledávání" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Přihlášení:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -683,8 +1023,9 @@ msgstr "" "příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" @@ -718,8 +1059,8 @@ msgstr "Použít distinguished name (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Použít e-mailovou adresu" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kdykoliv je možné" @@ -740,7 +1081,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda přihlášení:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" @@ -769,89 +1111,14 @@ msgid "cards" msgstr "karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1825 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit vše" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Zobrazit kontaktní informace" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Poslat poštu v HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Přidat ke kontaktům" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Nepojmenovaný kontakt" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Kontakty</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Zobrazit kontakty</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "_Adresář:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "_Kategorie:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Hledat" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Hledat:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-mail</b>" @@ -889,182 +1156,232 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Práce</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Výročí:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor kontaktů" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "Asistent:" +msgid "Full _Name..." +msgstr "Celé _jméno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "Narozeniny:" +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "zpráva" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendář:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "Město:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Poštovní adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "Společnost:" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Přezdívka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor kontaktů" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobní informace" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "Oddělení:" +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "<b>Telefon</b>" -# FIXME +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Volno/zaneprázdněn:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Work" +msgstr "Pracovní" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Celé _jméno..." +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "Domovská stránka:" +#, fuzzy +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Výročí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +#, fuzzy +msgid "_Assistant:" +msgstr "Asistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Poštovní adresa" +#, fuzzy +msgid "_Birthday:" +msgstr "Narozeniny:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "Vedoucí:" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#, fuzzy +msgid "_Calendar:" +msgstr "Kalendář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Přezdívka:" +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorie" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Město:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" +#, fuzzy +msgid "_Company:" +msgstr "Společnost:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "Kancelář:" +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Země:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "PO Box:" +#, fuzzy +msgid "_Department:" +msgstr "Oddělení:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "_Uložit jako:" +# FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobní informace" +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "Volno/zaneprázdněn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "Povolání:" +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "Domovská stránka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "Partner/-ka:" +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "Vedoucí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stát/provincie:" +#, fuzzy +msgid "_Notes:" +msgstr "Poznámky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +#, fuzzy +msgid "_Office:" +msgstr "Kancelář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Video chat:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "PO _Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Chce dostávat poštu v HTML" +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "Povolání:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "Web log:" +#, fuzzy +msgid "_Spouse:" +msgstr "Partner/-ka:" -#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "Pracovní" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stát/provincie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "PSČ:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titul" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorie" +#, fuzzy +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Video chat:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "_Uložit jako:" +#, fuzzy +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Chce dostávat poštu v HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Web Log:" +msgstr "Web log:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Kde:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tyto kontakty?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tento kontakt?" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -1805,7 +2122,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Svatá Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +#, fuzzy +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 @@ -2036,98 +2354,77 @@ msgstr "Zambie" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Místo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Jméno uživatele" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 msgid "Other" msgstr "Další" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Zdrojový adresář" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Cílový adresář" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "Je nový kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisovatelná pole" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#, fuzzy +msgid "Required Fields" +msgstr "_Nezbytní lidé" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Changed" msgstr "Změněno" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "Žádný obrázek" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2135,43 +2432,54 @@ msgstr "" "Data kontaktu nejsou platná:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Místo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rychlé přidání kontaktu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" msgstr "_Upravit celé" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Full Name:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +msgid "_Full name:" msgstr "_Celé jméno:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tyto kontakty?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tento kontakt?" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. adresa:" @@ -2188,18 +2496,6 @@ msgstr "_Země" msgid "Full Address" msgstr "Úplná adresa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "PO _Box:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stát/provincie:" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_PSČ" @@ -2269,10 +2565,6 @@ msgstr "Pros_třední:" msgid "_Suffix:" msgstr "Přípo_na:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul" - #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Přidat účet IM" @@ -2286,6 +2578,7 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "Služba _IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 msgid "_Location:" msgstr "_Místo:" @@ -2298,22 +2591,22 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Přidat do seznamu e-mail" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor seznamu kontaktů" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Vložit e-mailové adresy z adresáře" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" msgstr "Členové" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Odstranit e-mailovou adresu ze seznamu" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" @@ -2323,36 +2616,36 @@ msgid "_List name:" msgstr "Název _seznamu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Vybrat" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Nový seznam" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vyžadovaní účastníci" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#, fuzzy +msgid "_Members" +msgstr "Členové" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor seznamu kontaktů" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "Členové seznamu" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2392,404 +2685,11 @@ msgstr "" "jej přesto přidat?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Žádné kontakty" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakty" -msgstr[2] "%d kontaktů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Chyba při úpravě karty" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -msgid "Name begins with" -msgstr "Jméno začíná na" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail začíná na" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie je" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Any field contains" -msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Uložit jako VCard..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nový kontakt..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Nový seznam kontaktů..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Jít do složky..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Hledat kontakty..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Zdroje adresáře..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Předběžná nastavení..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Přeposlat kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Poslat kontaktu zprávu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Tisknout obálku" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Zkopírovat do adresáře..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Přesunout do adresáře..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Aktuální zobrazení" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 -msgid "Any Category" -msgstr "Jakákoliv kategorie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistenta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax - práce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon do práce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. telefon do práce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon do auta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firemní telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Uložit jako" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Křestní jméno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax - domů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "2. telefon domů" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Deník" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Vedoucí" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Kancelář" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Další fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Další telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primární telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Funkce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner/-ka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "WWW stránka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Je zaměřen" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Název pole" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textový model" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximální délka názvu pole" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Šířka sloupce" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" -"\n" -"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptér" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Má kurzor" - #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" @@ -2800,55 +2700,76 @@ msgstr "(mapa)" msgid "map" msgstr "mapa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "List Members" msgstr "Členové seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonference:" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 msgid "work" msgstr "pracovní" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilní telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "osobní" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" msgstr "Název pozice" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "Pager domů" @@ -2903,13 +2824,9 @@ msgstr "Protokol není podporován" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -2920,6 +2837,7 @@ msgstr "Nemohu zrušit" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentizace selhala" @@ -2944,7 +2862,14 @@ msgstr "Takový zdroj neexistuje" msgid "Other error" msgstr "Jiná chyba" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "Nemohli jsme otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen pro použivání off-line, nebo ještě nebyl stažen pro používání offline. Pro načtení obsahu adresáře jej prosím načtěte jednou v režimu on-line" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -2952,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte " "oprávnění k němu přistupovat." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -2960,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " "nebo že server LDAP není dostupný." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -2970,7 +2895,7 @@ msgstr "" "LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je " "povolen LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -2978,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " "nebo že server LDAP není dostupný." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2991,7 +2916,7 @@ msgstr "" "zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" "adresářového serveru pro tento adresář." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3003,45 +2928,45 @@ msgstr "" "nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" "adresář." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Chyba při přidávání seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba při úpravě seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3059,7 +2984,7 @@ msgstr[2] "" "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3069,44 +2994,44 @@ msgstr "" "\"%s již existuje.\n" "Chcete jej přepsat?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "seznam" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Přesunout kontakt do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopírovat kontakt do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Přesunout kontakty do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopírovat kontakty do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Vyberte cílový adresář." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" msgstr "Více VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pro %s" @@ -3116,44 +3041,50 @@ msgstr "VCard pro %s" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Primární e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Email 2" +msgstr "2. e-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 3" +msgstr "3. e-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "Vybrat akci" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Hledám v adresáři..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Upravit kontaktní informace" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." +#, fuzzy, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "a %d další kontakt." msgstr[1] "a %d další kontakty." msgstr[2] "a %d dalších kontaktů." @@ -3171,28 +3102,387 @@ msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" msgid "Save in addressbook" msgstr "Uložit do adresáře" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Žádné kontakty" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakty" +msgstr[2] "%d kontaktů" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Chyba při úpravě karty" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Name begins with" +msgstr "Jméno začíná na" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail začíná na" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorie je" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Uložit jako VCard..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +msgid "New Contact..." +msgstr "Nový kontakt..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Nový seznam kontaktů..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Přeposlat kontakt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Poslat kontaktu zprávu" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Zkopírovat do adresáře..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Přesunout do adresáře..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Jakákoliv kategorie" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +#, fuzzy +msgid "Print cards" +msgstr "Tisknout úkoly" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asistenta" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax - práce" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon do práce" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "2. telefon do práce" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon do auta" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firemní telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Uložit jako" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax - domů" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domů" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "2. telefon domů" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Deník" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Vedoucí" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Kancelář" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Další fax" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Další telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primární telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Funkce" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner/-ka" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "WWW stránka" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +msgid "Has Focus" +msgstr "Je zaměřen" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Má kurzor" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Textový model" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maximální délka názvu pole" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" +"\n" +"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" +"\n" +"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "Hledat kontakty..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptér" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Zobrazení karty" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Test přeformátování" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" - #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importér Evolution z LDIF" @@ -3206,19 +3496,10 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importér Evolution z VCard" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importér Evolution z VCard" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Tisknout obálku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "Vytisknout kontakty" @@ -3227,6 +3508,11 @@ msgstr "Vytisknout kontakty" msgid "Print contact" msgstr "Vytisknout kontakt" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 +msgid "Print envelope" +msgstr "Tisknout obálku" + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 b. Tahoma" @@ -3319,7 +3605,7 @@ msgstr "Počet sloupců:" msgid "Options" msgstr "Volby" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -3384,6 +3670,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Nahoře:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3399,6 +3686,11 @@ msgstr "_Písmo..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Test editoru kompaktního stylu tisku" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Toto by mělo otestovat widget editoru kompaktního stylu tisku" @@ -3411,20 +3703,6 @@ msgstr "Test tisku kontaktů" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "nemohu otevřít adresář" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" @@ -3446,12 +3724,14 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +#, fuzzy +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportovat v asynchronním režimu " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní " "velikost 100." @@ -3476,12 +3756,28 @@ msgid "In async mode, output must be file." msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." +#, fuzzy +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Nemožná vnitřní chyba." +#, fuzzy +msgid "Unhandled error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "nemohu otevřít adresář" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3495,10 +3791,6 @@ msgstr "Vstupní soubor" msgid "No filename provided." msgstr "Není zadán název souboru." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Nepojmenovaný seznam" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3681,7 +3973,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodit změny" @@ -3785,7 +4076,95 @@ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Odstranit \"{0}\"?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Odstranit tento seznam" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " +"shrnutí, o čem je vaše zpráva." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Odeslat" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " +"shrnutí, o čem je vaše zpráva." + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:136 +#, fuzzy +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla." + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:138 +#, fuzzy +msgid "Error loading task list" +msgstr "Chyba při přidávání seznamu" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:140 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line" + +#. calendar:server-version secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:146 +msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr " Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně" + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" @@ -3794,15 +4173,15 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Rozdělit vícedenní události:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Nemohu spustit evolution-data-server" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota" @@ -3815,112 +4194,109 @@ msgstr "Implicitní priorita:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minut" +msgstr[2] "minut" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáře" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Událost" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "Ka_lendáře" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Appointment Title" +msgstr "Událost" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Úkoly" +#. End time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "_Konec:" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "Location:" +msgstr "Místo:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Spuštění:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Doba odložení (minut):" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Ukončení:" +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "_Začátek:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution alarm" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm na %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +msgid "_Snooze" +msgstr "Od_ložit" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "_Doba odložení (minut):" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "description of appointment" +msgstr "začátkem(-ku) události" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Upravit událost" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "end-time" +msgstr "_Konec:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "Od_ložit" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "Místo" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "start-time" +msgstr "_Začátek:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Zavřít" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Zavřít všechny" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "Popis není dostupný." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "Popis není dostupný." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3933,12 +4309,12 @@ msgstr "" "Začíná %s\n" "Končí %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3950,7 +4326,7 @@ msgstr "" "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3967,10 +4343,14 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete spustit tento program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo" @@ -4068,79 +4448,62 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Zobrazovat konec událostí v zobrazeních týdne a měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" +msgstr "Šablona url, kterou používat jako implicitní pro data volno/obsazeno" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "Jednotky implicitní připomínky" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "Přehled obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentář obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Location contains" -msgstr "Umístění obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepřiřazené" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4149,290 +4512,255 @@ msgstr "" "Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " "Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Vyčistit události starší než" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Nemohu aktualizovat kalendáře." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:999 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1015 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Umístění kalendáře" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendáře" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1317 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1318 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1325 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1326 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1333 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1334 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1341 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1342 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Zobrazení dne" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Zobrazení pracovního týdne" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Zobrazení týdne" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Zobrazení měsíce" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Přehled obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Komentář obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "Umístění obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nepřiřazené" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Alarm</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Možnosti</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Repeat</b>" msgstr "<b>Opakovat</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "Přidat alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "_Vlastní zpráva" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Vlastní zvuk alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Zpráva:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Zahrát zvuk" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Zobrazit dialog" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Spustit program" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" msgstr "Komu poslat:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Poslat e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "_Parametry:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Opakovat alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "_Zvuk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "před" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" msgstr "skončení(m) události" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "krát navíc každých" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" msgstr "začátkem(-ku) události" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Akce/spuštění" @@ -4444,338 +4772,449 @@ msgstr "_Přidat" msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#, fuzzy +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Barva:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#, fuzzy +msgid "Tasks List" +msgstr "Seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendáře" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Přidat seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "_Přidat seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Obnovit:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +msgid "weeks" +msgstr "týdnů" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "příloha" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2775 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +#, fuzzy +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Přidat přílohu..." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#, fuzzy +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Příloha" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Připojit soubory" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Vlastnosti přílohy" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Jméno souboru:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Typ MIME:" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460 +#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto URL?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Neodstraňovat" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "5 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Výstrahy</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>Kalendáře _volno/obsazeno</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Obecné</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>_Umístění zveřejňování</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Seznam úkolů</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Doma</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Pracovní týden</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "Den _končí:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "E_nable" msgstr "Po_volit" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času" +# FIXME +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "Volno/zaneprázdněn:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "pátek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "pondělí" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "_ne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Z_obrazit připomínku" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "neděle" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "_čt" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Oddělení:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "Časové pás_mo:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "středa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "Pracovní dny:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 hodin (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24 hodin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" msgstr "_Přidat URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "_Den začíná:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "p_á" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Skrýt splněné úkoly po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "_po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "s_o" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Časové ús_eky:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "ú_t" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "_st" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Přidat seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Barva:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Přidat seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Obnovit:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "týdnů" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "menu možností pro volbu jednotek času" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -4821,74 +5260,144 @@ msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2671 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Chyba ověření: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " do " +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Připojená zpráva - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " +#. translators, this count will always be >1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2676 +#: composer/e-msg-composer.c:2839 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d připojená zpráva" +msgstr[1] "%d připojené zprávy" +msgstr[2] "%d připojených zpráv" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2901 +#: mail/em-folder-tree.c:1041 mail/message-list.c:1712 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín dokončení " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2902 +#: mail/em-folder-tree.c:1042 mail/em-folder-tree.c:2268 +#: mail/em-folder-view.c:860 mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "_Přesunout" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Termín dokončení " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2904 +#: mail/em-folder-tree.c:1044 mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Zrušit _tažení" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 msgid "Could not update object" msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2315 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor" +msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory" +msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2344 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: composer/e-msg-composer.c:3466 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Schůzka" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "_Přidělený úkol" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Chyba ověření: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr " (Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Termín dokončení " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Termín dokončení " + #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Nemohu otevřít zdroj" @@ -4961,56 +5470,52 @@ msgstr "Postoupit komu:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Událost" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:378 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Invitations" msgstr "Pozvánky" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 msgid "Event with no start date" msgstr "Událost bez počátečního data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 msgid "Event with no end date" msgstr "Událost bez konečného data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5018,7 +5523,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí" msgstr[1] "%d dny před událostí" msgstr[2] "%d dnů před událostí" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5026,7 +5531,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí" msgstr[1] "%d hodiny před událostí" msgstr[2] "%d hodin před událostí" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5047,131 +5552,146 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minut před událostí" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "<b>Basics</b>" msgstr "<b>Základy</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Datum a čas</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Send Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Upravit..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "_Kalendář:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "Klasi_fikace" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Event Description" +msgstr "Popis" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Místo:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Soukromé" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "Veřejné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Shrnutí:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Tato událost má přizpůsobené alarmy" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "_Konec:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 +#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:998 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "žádný" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" - #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Účastník" @@ -5207,16 +5727,16 @@ msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -5230,7 +5750,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Změnit organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Kontakty..." @@ -5239,6 +5759,11 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" @@ -5308,56 +5833,56 @@ msgstr "Tuto a budoucí instance" msgid "All Instances" msgstr "Všechny instance" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum opakování je neplatné" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "first" msgstr "1." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "second" msgstr "2." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "third" msgstr "3." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "fourth" msgstr "4." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "last" msgstr "poslední" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 msgid "Other Date" msgstr "Další data" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "day" msgstr "den" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "on the" msgstr "_" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 msgid "occurrences" msgstr "opakování" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" @@ -5365,7 +5890,7 @@ msgstr "Datum/čas" msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Výjimky</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Náhled</b>" @@ -5405,24 +5930,19 @@ msgstr "týdnů" msgid "year(s)" msgstr "let" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Zvolte cíl" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Cíl:" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Čas dokončení je chybný" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "WWW stránka:" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Různé\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 @@ -5432,44 +5952,45 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stav</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" @@ -5478,7 +5999,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Dokončeno procent:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" @@ -5487,6 +6008,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum dokončení:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Naléhavost:" @@ -5498,46 +6020,47 @@ msgstr "_Stav:" msgid "_Web Page:" msgstr "_WWW stránka:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Úkol" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358 msgid "Assignment" msgstr "Předání" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Základy</span>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Datum a čas</span>" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Popis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Začátek:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Task Description" +msgstr "Popis" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" msgstr "_Termín dokončení:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -5554,8 +6077,9 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>" msgstr "<b>_Umístění zveřejňování</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase" +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -5665,275 +6189,182 @@ msgstr "%s při %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2503 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Datum začátku:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Termín dokončení:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#. translators: exchange out of office status header +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:102 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Stav" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Naléhavost:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "WWW stránka:" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Konečné datum" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Začátek" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 -msgid "Free" -msgstr "Volný" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Obsazený" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "J" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"45.436845,125.862501\"" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovaný" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 -msgid "Assigned" -msgstr "Přiřazeno" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +msgid "Free" +msgstr "Volný" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Busy" +msgstr "Obsazený" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#, fuzzy +msgid "Task Table" +msgstr "Aktualizovat úkol" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1201 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: mail/em-folder-view.c:964 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otevřít _WWW stránku" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: mail/em-folder-view.c:966 mail/em-popup.c:493 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "P_ředat úkol" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Odeslat jako iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Označit jako _dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2718 mail/em-folder-view.c:924 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: mail/em-folder-tree.c:2771 mail/em-folder-view.c:989 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" @@ -5943,8 +6374,7 @@ msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" msgid "% Complete" msgstr "% hotovo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" @@ -5964,92 +6394,153 @@ msgstr "Naléhavost" msgid "Start date" msgstr "Začátek" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Summary" +msgstr "Přehled" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Třídění úkolů" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 msgid "Moving items" msgstr "Přesunuji položky" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Copying items" msgstr "Kopíruji položky" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _událost..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nová schůzka" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +msgid "Current View" +msgstr "Aktuální zobrazení" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Vybrat _dnešek" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "_Select Date..." msgstr "_Vybrat datum..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopírovat do kalendáře..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pře_sunout do kalendáře..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Naplánovat schůzku..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstranit tento vý_skyt" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Jít na _dnešek" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Konečné datum" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Jít na datum..." +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Začátek" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "Na_stavení..." +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Opakovaný" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Přiřazeno" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "N" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "S" +msgstr "J" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "V" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 +msgid "W" +msgstr "Z" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"45.436845,125.862501\"" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -6059,12 +6550,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6075,10 +6566,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdělení minuty" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6086,28 +6584,21 @@ msgstr "%02i rozdělení minuty" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i rozdělení minuty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6115,7 +6606,7 @@ msgstr[0] "Každý %d den" msgstr[1] "Každé %d dny" msgstr[2] "Každých %d dnů" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6123,7 +6614,7 @@ msgstr[0] "Každý %d týden" msgstr[1] "Každé %d týdny" msgstr[2] "Každých %d týdnů" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6131,21 +6622,21 @@ msgstr[0] "Každý %d týden v " msgstr[1] "Každé %d týdny v " msgstr[2] "Každých %d týdnů v " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " a " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. den " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6153,7 +6644,7 @@ msgstr[0] "každý %d měsíc" msgstr[1] "každé %d měsíce" msgstr[2] "každých %d měsíců" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6161,7 +6652,7 @@ msgstr[0] "Každý %d rok" msgstr[1] "Každé %d roky" msgstr[2] "Každých %d roků" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -6169,38 +6660,42 @@ msgstr[0] " celkem %dkrát" msgstr[1] " celkem %dkrát" msgstr[2] " celkem %dkrát" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", konec " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Začíná" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Končí" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Termín dokončení" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informace iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "Chyba iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6208,290 +6703,289 @@ msgstr "" "Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené " "nabídky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -msgid "Location:" -msgstr "Místo:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Úkol byla zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Informace o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na schůzku" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizace schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpověď pro schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušení schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úkolu" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizovat úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Odpověď pro úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušení úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zpráva o špatném úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "" "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 msgid "Choose an action:" msgstr "Vybrat akci:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 msgid "Update" msgstr "Zaktualizovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovat stav respondenta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -6537,6 +7031,11 @@ msgstr "datum začátku" msgid "Chair Persons" msgstr "Předsedové" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Vyžadovaní účastníci" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" @@ -6545,153 +7044,153 @@ msgstr "Nepovinní účastníci" msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuálně" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Předseda" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Potřeba akce" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Předběžné" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "Probíhá" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelář" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Žádné informace" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "_Možnosti" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Zobrazovat z_menšené" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatický výběr" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Všichni lidé a zdroje" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "_Nezbytní lidé" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2373 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6700,50 +7199,127 @@ msgstr "" "Chyba na %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:811 msgid "Loading tasks" msgstr "Načítám úkoly" -#: calendar/gui/e-tasks.c:874 +#: calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly v %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1114 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Mažu vybrané objekty..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1141 msgid "Expunging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 +#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" + +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#, fuzzy +msgid "Timezone Button" +msgstr "Časové pásmo " + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" msgstr "Aktualizuji dotaz" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Upravené zobrazení" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Save Custom View" +msgstr "Uložit upravené zobrazení..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definovat zobrazení..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2223 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Načítám události v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2242 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Načítám úkoly v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2339 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3229 msgid "Purging" msgstr "Čistím" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "Ka_lendáře" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Úkoly" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "duben" @@ -6854,7 +7430,7 @@ msgstr "Informace iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6865,7 +7441,7 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6877,269 +7453,260 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Narozeniny a výročí" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "Na WWW" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Nemohu převést stará nastavení z evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:767 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:934 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Nemohu převést úkoly `%s'" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Ne" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Út" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "St" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Čt" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Pá" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týden (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorita: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Dokončeno procent: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorie: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 +#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled před tiskem" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2600 msgid "Print Item" msgstr "Tisknout položku" -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "Tisknout nastavení" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:404 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -7147,7 +7714,7 @@ msgstr[0] "%d úkol" msgstr[1] "%d úkoly" msgstr[2] "%d úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7155,52 +7722,57 @@ msgstr[0] ", %d vybráno" msgstr[1] ", %d vybráno" msgstr[2] ", %d vybráno" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:453 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:762 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +#, fuzzy +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "_Úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "Nový přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "_Seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" @@ -7220,11 +7792,12 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me again." msgstr "Příště se neptat." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 msgid "Print Tasks" msgstr "Tisknout úkoly" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPÚSČPS" @@ -7252,15 +7825,15 @@ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Události a schůzky" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "Připomínka!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Události kalendáře" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7268,10 +7841,6 @@ msgstr "" "Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Kalendář Gnome" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -7801,7 +8370,7 @@ msgstr "Amerika/Montserrat" msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -8801,3226 +9370,72 @@ msgstr "Tichý oceán/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Podepisuji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Ověřuji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Šifruji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dešifruji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n" -"Další operace na tomto serveru se při dalším\n" -"připojení k síti nezopakují." - -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:727 msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Nemohu otevřít `%s':\n" -"%s\n" -"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" - -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení" - -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronizuji složky" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nemohu otevřít složku fronty" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Nemohu otevřít zprávu" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronizuji složku" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Nemohu stáhnout zprávu" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all" - -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání" - -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole" - -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku" - -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" - -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Přesunuji zprávy" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopíruji zprávy" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Učím se smetí" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Učím se, co není smetí" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtruji nové zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" -"uživatele: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Zrušeno" - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Nemohu spustit gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Nemohu spustit gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Šifrovaný obsah" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nemohu zamknout '%s'" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nemohu fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Program movemail selhal: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Neznámá chyba)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "chyba ve zpracování" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nemohu načíst %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymní" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizace selhala." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace krokování:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " -"server podporuje." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " -"ho server podporuje." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " -"implementací." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem " -"input_chan_bindings." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " -"neodkazoval na žádné údaje." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Odkazované údaje vypršely." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu získat Kerberos ticket:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení do systému" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Neznámý stav autentizace." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / " -"Secure Password Authentication." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP před SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "Zdrojové URI pro POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:271 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" - -#: camel/camel-service.c:275 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" - -#: camel/camel-service.c:279 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" - -#: camel/camel-service.c:729 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Hledám: %s" - -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s" - -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" - -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" - -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Vyhledávám adresu" - -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" - -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod" - -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit adresář %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData" - -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData" - -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Nemohu přiložit data CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo" - -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů" - -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime" - -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje" - -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát" - -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo" - -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru" - -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Nemohu zakódovat data" - -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Neověřeno" - -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "Dobrý podpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "Špatný podpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" - -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" - -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" - -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" - -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritmus podpisu není podporován" - -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" - -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "Chyba při zpracování" - -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "V podpisu nejsou signedData" - -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "V obalených datech chybí digesty" - -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Nemohu spočítat digesty" - -#: camel/camel-smime-context.c:604 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy" - -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Import certifikátu selhal" - -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty" - -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny" - -#: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Nemohu najít digesty podpisu" - -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Dekodér selhal" - -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování" - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč" - -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message" - -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData" - -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData" - -#: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo" - -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo" - -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru" - -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" - -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "import klíčů: neimplementováno" - -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "export klíčů: neimplementováno" - -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje" - -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje" - -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" - -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" - -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Smetí" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Selhání podpisu certifikátu" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certifikát ještě není platný" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certifikát přestal platit" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL ještě není platný" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL přestal platit" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Chyba v CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Nemohu ověřit podpis listu" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certifikát zrušen" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Překročena délka cesty" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Neplatný účel" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certifikát odmítnut" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Neshoda předmět/vystavitel" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Neshoda AKID/SKID" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Chyba v ověření aplikace" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Vystavitel: %s\n" -"Předmět: %s\n" -"Otisk: %s\n" -"Podpis: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "DOBŘE" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "ŠPATNĚ" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Neplatný certifikát od %s.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete ho přesto akceptovat?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete ho akceptovat?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problém s certifikátem: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Chybná doména certifikátu: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certifikát vypršel: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" - -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" - -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Hledat smetí v nových zprávách" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Adresář a kalendář" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Post Office Agent:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Seznam" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operace zrušena" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Hledám změněné zprávy" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu získat zprávu: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "Taková zpráva neexistuje" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto identické " -"UID" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Přepojení k serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Jmenný prostor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP server %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP služba pro %s na %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL není k dispozici" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojení zrušeno" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Typ autentizace %s není podporován" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Neuvedli jste heslo." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Složka %s neexistuje" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý " -"text." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " -"nepodporuje STARTTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Žádná data" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Úložiště zpráv" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Experimentální klient IMAP 4(.1)\n" -"Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n" -"\n" -" !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indexovat data těl zpráv" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "schránka %s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Místní doručení" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu mbox " -"do složek spravovaných Evolution." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním " -"formátu\n" -"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Místní poštovní soubor %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Příchozí" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neplatný obsah zprávy" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "není adresář maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontroluji konzistenci složky" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Hledám nové zprávy" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Ukládám složku" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Přidání pošty zrušeno" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu odstranit složku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' není obvyklý soubor." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Složka již existuje" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Nový název složky není platný." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Neznámá chyba: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nemohu uložit složku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu otevřít složku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Složka `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit složku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' není soubor schránky." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Soubor poštovní schránky %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Strom složek schránky %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Složky schránky nelze odstranit" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n" -"Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server odmítl jméno uživatele" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Uživatel zrušen" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Posílání selhalo: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "Diskusní skupiny USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého " -"textu." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při získávání diskusních skupin:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n" -"\n" -"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně " -"rodičovská složka." +"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " +"certifikát" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +#: composer/e-msg-composer.c:734 msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" msgstr "" -"Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n" -"\n" -"Diskusní skupina neexistuje!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "Nepřipojen." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Taková složka neexistuje: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Hledám nové zprávy" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Použít Zrušit" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operace selhala: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Načítám shrnutí POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Žádná zpráva s uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Načítám POP zprávu %d" +"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " +"certifikát" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 +#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Zanechat zprávy na serveru" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Odstranit po %s dnech" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " -"text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " -"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že " -"tento protokol podporují." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není " -"podporován." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" -"Chyba při posílání hesla: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" -"Chyba při posílání jména uživatele: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Složka `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Příkaz není implementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Nápověda" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Služba připravena" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Uživatel není místní; předám na <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transakce selhala" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vyžadován přenos hesla" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dočasné selhání autentizace." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Je požadována autentizace" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Chyba odpovědi přivítání" +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Could not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1299 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nemohu získat z editoru" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" +#: composer/e-msg-composer.c:1569 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nepojmenovaná zpráva" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1599 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" +#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "automatický" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." +#: composer/e-msg-composer.c:2105 +#, fuzzy +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Podpis:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s" +#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 +#: composer/e-msg-composer.c:3356 +msgid "Compose a message" +msgstr "Napsat zprávu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:4536 msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Posílám zprávu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Pozdrav SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Příkaz HELO selhal: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "Příkaz HELO selhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentizace SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Příkaz AUTH selhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> selhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Příkaz DATA selhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Příkaz RSET selhal: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Příkaz RSET selhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Příkaz QUIT selhal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "příloha" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Přidat přílohu..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Vlastnosti přílohy" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Jméno souboru:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" +"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" @@ -12031,45 +9446,51 @@ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To:" msgstr "Odpovědět-komu:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +#, fuzzy +msgid "Fr_om:" msgstr "Od:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#, fuzzy +msgid "S_ubject:" msgstr "Předmět:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#, fuzzy +msgid "_To:" msgstr "Komu:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +#, fuzzy +msgid "_Cc:" msgstr "Kopie:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12080,98 +9501,18 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#, fuzzy +msgid "_Post To:" msgstr "Poslat komu:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Připojit soubory" - -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " -"certifikát" - -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " -"certifikát" - -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nemohu získat z editoru" - -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepojmenovaná zpráva" - -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "automatický" - -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor" -msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory" -msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů" - -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 -msgid "Compose a message" -msgstr "Napsat zprávu" - -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Připojená zpráva - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d připojená zpráva" -msgstr[1] "%d připojené zprávy" -msgstr[2] "%d připojených zpráv" - -#: composer/e-msg-composer.c:4341 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +msgid "Post To:" +msgstr "Poslat komu:" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 @@ -12209,8 +9550,8 @@ msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit." #. system:no-save-file secondary #. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Protože \"{1}\"." @@ -12274,8 +9615,13 @@ msgstr "" "Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " "uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Za_hodit změny" + #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" +#, fuzzy +msgid "_Save Message" msgstr "Uložit zprávu" #. mail-composer:no-build-message primary @@ -12328,7 +9674,7 @@ msgstr "" "Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a " "libgtkhtml." -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -12460,11 +9806,16 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Přepsat soubor?" -#: e-util/e-passwords.c:463 +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Popis přílohy." + +#: e-util/e-passwords.c:472 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" -#: e-util/e-passwords.c:464 +#: e-util/e-passwords.c:473 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" @@ -12548,7 +9899,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" @@ -12557,7 +9908,7 @@ msgstr "%H:%M, %x" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -12677,7 +10028,7 @@ msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 msgid "Missing name." msgstr "Chybí název." @@ -12700,71 +10051,6 @@ msgstr "Vyberte prosím jiný název." msgid "Choose a file" msgstr "Vybrat soubor" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Important" -msgstr "Důležité" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "To Do" -msgstr "Udělat" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "Později" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Název pravidla:" - -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Pokud</b>" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Provést akce" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Vše související" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Odpovědi" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpovědi a rodiče" - -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Obsahuje vlákna" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "příchozí" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "odchozí" - #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>" @@ -12773,11 +10059,15 @@ msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>" msgid "Compare against" msgstr "Porovnat" -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 msgid "Incoming" msgstr "Příchozí" #: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" + +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -12785,7 +10075,7 @@ msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno \n" "s určeným datem, 12:00 hod. ráno." -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12793,7 +10083,7 @@ msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" "k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12801,34 +10091,96 @@ msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" "v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" -#: filter/filter.glade.h:12 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "nazpět" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "měsíců" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "seconds" msgstr "sekundách" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "se současným časem" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "s časem, který určíte" -#: filter/filter.glade.h:21 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "let" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Important" +msgstr "Důležité" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "To Do" +msgstr "Udělat" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Later" +msgstr "Později" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:790 +#, fuzzy +msgid "_Rule name:" +msgstr "Název pravidla:" + +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Pokud</b>" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" + +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Provést akce" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Vše související" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovědi" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odpovědi a rodiče" + +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Obsahuje vlákna" + +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchozí" + #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" @@ -12841,108 +10193,92 @@ msgstr "Upravit pravidlo" msgid "Rule name" msgstr "Název pravidla" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavení editoru" +#: mail/em-account-editor.c:377 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva %s" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution Pošta" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" +"pro %s zobrazenou níže\n" +"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." +#: mail/em-account-editor.c:1817 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 -#: mail/mail-component.c:561 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Možnosti příjmu" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" +#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Kontrola nové pošty" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavení pošty" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor účtu" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistent pro účet Evolution" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 +#: mail/em-account-prefs.c:412 msgid "[Default]" msgstr "[Implicitní]" -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:466 msgid "Account name" msgstr "Název účtu" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:468 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 +#: mail/mail-config.c:934 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:894 msgid "Language(s)" msgstr "Jazyky" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 +#: mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Add signature script" msgstr "Přidat skript podpisu" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:957 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpisy" -#: mail/em-composer-utils.c:889 +#: mail/em-composer-utils.c:910 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1526 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1573 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12954,11 +10290,6 @@ msgstr "" msgid "_Filter Rules" msgstr "Pravidla _filtru" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" - #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" @@ -13084,11 +10415,16 @@ msgstr "není" msgid "is not Flagged" msgstr "není označený" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Smetí" + #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Test na smetí" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Štítek" @@ -13098,109 +10434,114 @@ msgid "Mailing list" msgstr "Poštovní konference" #: mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "Záloha všeho" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Tělo zprávy" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 +#: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "Hlavička zprávy" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 +#: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "Zpráva je smetí" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 +#: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "Zpráva není smetí" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 +#: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "Přesunout do složky" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 +#: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" msgstr "Předat programu" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "Přehrát zvuk" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Přečteno" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 +#: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Recipients" msgstr "Příjemce" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 +#: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" msgstr "Odp. regexu" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 +#: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" msgstr "Zodpovězeno" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 +#: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "vrací" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 +#: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" msgstr "vrací více než" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 +#: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" msgstr "vrací méně než" -#: mail/em-filter-i18n.h:53 +#: mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "Spustit program" -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Skóre" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 +#: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 +#: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "Nastavit stav" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 +#: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Velikost (kB)" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 +#: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "zní jako" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 +#: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Zdrojový účet" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 +#: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "Specifická hlavička" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 +#: mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "začíná na" -#: mail/em-filter-i18n.h:63 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 +#: mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "Odnastavit stav" @@ -13209,30 +10550,31 @@ msgstr "Odnastavit stav" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Tak</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +#: mail/em-folder-browser.c:133 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti složky" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 +#: mail/em-folder-properties.c:144 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Celkem zpráva:" msgstr[1] "Celkem zprávy:" msgstr[2] "Celkem zpráv:" -#: mail/em-folder-properties.c:173 +#: mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti složky" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>" @@ -13240,320 +10582,493 @@ msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>" msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2433 -#: mail/mail-component.c:711 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2484 +#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" -#: mail/em-folder-selector.c:300 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "_Název složky:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "V-složky" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítám..." +#: mail/em-folder-tree.c:683 +#, fuzzy +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "_Složka pošty" -#: mail/em-folder-tree.c:901 +#: mail/em-folder-tree.c:916 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Přesouvám složku %s" -#: mail/em-folder-tree.c:903 +#: mail/em-folder-tree.c:918 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopíruji složku %s" -#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:925 mail/message-list.c:1617 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s" -#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:927 mail/message-list.c:1619 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" -#: mail/em-folder-tree.c:928 +#: mail/em-folder-tree.c:943 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" -#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1039 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovat do složky" -#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1040 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Přesunout do složky" -#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2220 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" +#: mail/em-folder-tree.c:1739 mail/mail-ops.c:1017 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Procházím složky v \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Zrušit _tažení" +#: mail/em-folder-tree.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopíruji zprávy do %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-tree.c:2220 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-tree.c:2268 +#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Vyberte složku" -#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-view.c:875 msgid "C_opy" msgstr "_Kopírovat" -#: mail/em-folder-tree.c:2247 +#: mail/em-folder-tree.c:2295 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Vytvářím složku `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2433 mail/mail-component.c:711 +#: mail/em-folder-tree.c:2484 mail/mail-component.c:739 +#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 msgid "Create folder" msgstr "Vytvořit složku" -#: mail/em-folder-tree.c:2629 +#: mail/em-folder-tree.c:2677 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:2631 +#: mail/em-folder-tree.c:2679 msgid "Rename Folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: mail/em-folder-tree.c:2706 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +#: mail/em-folder-tree.c:2685 +#, fuzzy +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." + +#: mail/em-folder-tree.c:2759 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: mail/em-folder-tree.c:2707 +#: mail/em-folder-tree.c:2760 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: mail/em-folder-tree.c:2711 +#: mail/em-folder-tree.c:2764 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: mail/em-folder-tree.c:2712 +#: mail/em-folder-tree.c:2765 msgid "_Move..." msgstr "_Přesunout..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2716 +#: mail/em-folder-tree.c:2769 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nová složka..." -#: mail/em-folder-tree.c:2719 +#: mail/em-folder-tree.c:2772 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: mail/em-folder-tree.c:2722 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +msgid "vFolders" +msgstr "v-složky" -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" + +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140 +msgid "Outbox" +msgstr "K odeslání" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." + +#: mail/em-folder-view.c:471 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 +#: mail/mail-component.c:587 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." -#: mail/em-folder-view.c:902 +#: mail/em-folder-view.c:967 msgid "_Print" msgstr "_Tisknout" -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovědět _do konference" -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: mail/em-folder-view.c:911 +#: mail/em-folder-view.c:976 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Follo_w Up..." -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:977 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označit jako _dokončeno" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:978 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Zrušit _značku" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: mail/em-folder-view.c:917 +#: mail/em-folder-view.c:982 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako ne_přečtené" -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:983 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označit jako _důležité" -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:984 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Označit jako ne_důležité" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označit jako _smetí" -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označit jako ne _smetí" -#: mail/em-folder-view.c:925 +#: mail/em-folder-view.c:990 msgid "U_ndelete" msgstr "Obnovit _odstraněné" -#: mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-folder-view.c:993 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovat do složky..." -#: mail/em-folder-view.c:937 +#: mail/em-folder-view.c:1002 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:1005 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Použít _filtry" -#: mail/em-folder-view.c:941 +#: mail/em-folder-view.c:1006 msgid "F_ilter Junk" msgstr "_Filtrovat smetí" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:1009 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" +#: mail/em-folder-view.c:1010 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject" msgstr "V-složka podle _předmětu" -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" +#: mail/em-folder-view.c:1011 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "V-složka podle _odesílatele" -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" +#: mail/em-folder-view.c:1012 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "V-složka podle příje_mců" -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" +#: mail/em-folder-view.c:1013 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "V-složka podle poštovní _konference" -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:1017 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:1018 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr podle _odesílatele" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:1019 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr podle příje_mců" -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:1020 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr podle poštovní _konference" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1840 msgid "Default" msgstr "Implicitní" -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1936 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" -#: mail/em-folder-view.c:2115 +#: mail/em-folder-view.c:2215 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" -#: mail/em-folder-view.c:2380 +#: mail/em-folder-view.c:2498 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 +#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět-komu" + +#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Komu" + +#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Skrytá kopie" + +#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" + +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Nalezeno: %d" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s příloha" + +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" + +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." + +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" + +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Chyba při ověřování podpisu" + +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" + +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Získávám `%s'" + +#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:645 msgid "Unsigned" msgstr "Nepodepsána" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:646 +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" + +#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" + +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" + +#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:654 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrována" + +#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:655 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrována slabě" + +#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:656 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrována" + +#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:657 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrována, silně" + +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Chybná část externího těla." + +#: mail/em-format-html.c:870 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:881 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" + +#: mail/em-format-html.c:883 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:904 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:915 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" + +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formátuji zprávu" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 +msgid "Mailer" +msgstr "Program elektronické pošty" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:412 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Nalezeno: %d" + +#: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." -#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" - -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" - -#: mail/em-format-html-display.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13561,11 +11076,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " "ověřen." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrována" - -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -13573,11 +11084,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " "Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrována slabě" - -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13587,11 +11094,7 @@ msgstr "" "zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " "čase." -#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrována" - -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13599,11 +11102,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " "této zprávy." -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrována, silně" - -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13612,178 +11111,61 @@ msgstr "" "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " "obsah této zprávy v rozumném čase." -#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:758 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: mail/em-format-html-display.c:771 +#: mail/em-format-html-display.c:773 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: mail/em-format-html-display.c:1006 +#: mail/em-format-html-display.c:1002 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1014 +#: mail/em-format-html-display.c:1010 msgid "Overdue:" msgstr "Již mělo být splněno:" -#: mail/em-format-html-display.c:1017 +#: mail/em-format-html-display.c:1013 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1056 +#: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_View Inline" msgstr "_Zobrazit v textu" -#: mail/em-format-html-display.c:1057 +#: mail/em-format-html-display.c:1061 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" +#: mail/em-format-html-display.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Attachment Button" +msgstr "Příloha" + #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Získávám `%s'" - -#: mail/em-format-html.c:585 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" - -#: mail/em-format-html.c:848 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Chybná část externího těla." - -#: mail/em-format-html.c:878 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:889 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:891 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:912 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:923 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátuji zprávu" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět-komu" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Komu" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá kopie" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusní skupiny" - -#: mail/em-format.c:1056 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s příloha" - -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" - -#: mail/em-format.c:1218 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" - -#: mail/em-format.c:1379 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." - -#: mail/em-format.c:1398 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" - -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Chyba při ověřování podpisu" - -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" - -#: mail/em-junk-filter.c:86 +#: mail/em-junk-filter.c:110 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (vestavěn)" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Pokaždé" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "Jednou za den" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" msgstr "Jednou za týden" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" msgstr "Jednou za měsíc" @@ -13829,17 +11211,17 @@ msgstr "Nemohu vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Nemohu zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit místní složky pošty v `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -13847,62 +11229,62 @@ msgstr "" "Nemohu číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." "xmldb' neexistuje nebo je poškozen." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:381 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:400 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:494 msgid "Set as _Background" msgstr "Nastavit jako _pozadí" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:496 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:548 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: mail/em-popup.c:860 +#: mail/em-popup.c:549 msgid "Se_nd message to..." msgstr "_Odeslat zprávu..." -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:550 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Přidat do adresáře" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:681 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otevřít v %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:611 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" msgstr "Přihlášeno" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "Složka" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:859 msgid "Please select a server." msgstr "Vyberte prosím server." -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:880 msgid "No server has been selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný server" -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." @@ -13923,21 +11305,19 @@ msgid "Add address" msgstr "Přidat adresu" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 +#: mail/em-utils.c:1055 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Zprávy z %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuální _složky" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Přidat" +#, fuzzy +msgid "v_Folders" +msgstr "v-složky" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" +#, fuzzy +msgid "vFolder source" msgstr "Zdroj v-složky" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 @@ -14046,6 +11426,12 @@ msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se uživatele, jestli to opravdu chce udělat." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." @@ -14054,23 +11440,23 @@ msgstr "" "pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " "v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Seznam přijatých licencí" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of accounts" msgstr "Seznam účtů" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -14078,11 +11464,11 @@ msgstr "" "Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " "určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -14090,19 +11476,19 @@ msgstr "" "Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " "tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -14112,88 +11498,95 @@ msgstr "" "Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je " "odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default height" msgstr "Implicitní výška okna zprávy" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message Window default width" msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení ve dnech." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Typ upozornění na novou poštu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " +"Kopie." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -14201,98 +11594,90 @@ msgstr "" "Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " "možná nechtějí přijímat poštu v HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " "Kopie." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show Animations" msgstr "Zobrazovat animace" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" msgstr "Hledat překlepy průběžně" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Terminal font" msgstr "Písmo terminálu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -14304,99 +11689,101 @@ msgstr "" "enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na " "poštu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use custom fonts" msgstr "Používat vlastní písma" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Používat jen místní testy spamu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -14404,56 +11791,81 @@ msgstr "" "Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" "Reply-To ani References." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "spamd port" msgstr "port spamd" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importér Evolution z Elm" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavení editoru" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importér Evolution z Pine" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importér Evolution z mbox" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution Pošta" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Komponenta pošty Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavení pošty" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Čekejte, prosím" @@ -14474,29 +11886,57 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" msgstr "Vyberte složku, kam importovat" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importuji `%s'" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importuji mailbox" -#: mail/importers/mail-importer.c:361 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importér Evolution z Elm" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importér Evolution z Pine" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importér Evolution z mbox" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Prohledávám %s" @@ -14589,10 +12029,6 @@ msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importuji data Pine" -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adresář" - #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" @@ -14605,41 +12041,6 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor účtů Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" -"pro %s zobrazenou níže\n" -"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" - -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva %s" - -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Počítač:" - -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "_Jméno uživatele:" - -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" - #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14655,16 +12056,16 @@ msgstr "Předmět je %s" msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: mail/mail-autofilter.c:271 +#: mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencí" -#: mail/mail-autofilter.c:326 +#: mail/mail-autofilter.c:328 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Přidat pravidlo filtru" -#: mail/mail-component.c:463 +#: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -14672,7 +12073,7 @@ msgstr[0] "%d odstraněna" msgstr[1] "%d odstraněny" msgstr[2] "%d odstraněno" -#: mail/mail-component.c:465 +#: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -14680,7 +12081,7 @@ msgstr[0] "%d smetí" msgstr[1] "%d smetí" msgstr[2] "%d smetí" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -14688,7 +12089,7 @@ msgstr[0] "%d koncept" msgstr[1] "%d koncepty" msgstr[2] "%d konceptů" -#: mail/mail-component.c:490 +#: mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -14696,7 +12097,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána" msgstr[1] "%d odeslány" msgstr[2] "%d odesláno" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:513 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -14704,7 +12105,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána" msgstr[1] "%d neodeslány" msgstr[2] "%d neodesláno" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:517 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14712,7 +12113,7 @@ msgstr[0] "%d celkem" msgstr[1] "%d celkem" msgstr[2] "%d celkem" -#: mail/mail-component.c:498 +#: mail/mail-component.c:519 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -14720,102 +12121,34 @@ msgstr[0] ", %d nepřečtena" msgstr[1] ", %d nepřečteny" msgstr[2] ", %d nepřečteno" -#: mail/mail-component.c:663 +#: mail/mail-component.c:691 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová zpráva" -#: mail/mail-component.c:664 +#: mail/mail-component.c:692 msgid "_Mail Message" msgstr "_Zpráva" -#: mail/mail-component.c:665 +#: mail/mail-component.c:693 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: mail/mail-component.c:671 +#: mail/mail-component.c:699 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nová složka pošty" -#: mail/mail-component.c:672 +#: mail/mail-component.c:700 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Složka pošty" -#: mail/mail-component.c:673 +#: mail/mail-component.c:701 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: mail/mail-component.c:805 +#: mail/mail-component.c:848 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " -"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " -"odesílaných e-mailech." - -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Příjem pošty" - -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste " -"jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." - -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" - -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Odesílání pošty" - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " -"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." - -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" - -#: mail/mail-config-druid.c:391 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem " -"pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity " -"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento " -"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Kontroluji službu" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." - #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr " " @@ -14824,223 +12157,229 @@ msgstr " " msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Zjistit podporované _typy " -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +#: mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>S_ignatures</b>" msgstr "<b>_Podpisy</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Jazyky</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "<small>Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší</small>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informace o účtu</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Typ autentizace</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrola nové pošty</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Psaní zpráv</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Implicitní chování</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Odstraňování pošty</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Zobrazované hlavičky pošty</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti filtru</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Popisky a barvy</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Načítání obrázků</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Zobrazování zpráv</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Písma zpráv</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Upozornění na novou poštu</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Nepovinné informace</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Písma pro tisk</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Povinné informace</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpečné MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Zabezpečení</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Odeslané zprávy a koncepty</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení serveru</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Správa účtu" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Přidat _nový podpis..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Přidat _skript" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Přiložit původní zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "Z_naková sada:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Zjistit podporované _typy " -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Hledat překlepy během _psaní" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Cle_ar" +msgstr "Vy_mazat" + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "Vy_mazat" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15056,244 +12395,281 @@ msgstr "" "\n" "Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "_Implicitní" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Implicitní kódování _znaků:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Implicitní hodnoty" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" + +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Necitovat původní zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Složka konceptů:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Účty e-mailu" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mailová _adresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Šifrovací certifikát:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistent pro účet Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonat příkaz..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Pe_vná šířka:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Vlastnosti písma" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "HTML Mail" msgstr "Pošta v HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Včetně vzdálených testů" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Vložené" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavení pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mailbox location" msgstr "Umístění poštovní schránky" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Message Composer" msgstr "Editor zpráv" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizace:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže.\n" +"Tento název se bude používat jen pro zobrazování." + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " +"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " +"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " +"odesílaných e-mailech." + +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" + +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " "kopii" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quote original message" msgstr "Citovat původní zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quoted" msgstr "Citace" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Re_member password" msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Receiving Email" msgstr "Příjem pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Možnosti příjmu" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Remember _password" msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "S_elect..." +msgstr "Vybrat..." + +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardní písmo:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Se_lect..." +msgstr "Vybrat..." + +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Sending Email" msgstr "Posílání pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Odesílání pošty" + +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serveru: " -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Podpisový certifikát:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Podpis:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Specify _filename:" msgstr "Určený _název souboru:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Spell Checking" msgstr "Hledání překlepů" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standardní Unixový mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "T_erminal Font:" msgstr "Písmo _terminálu:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "T_ype: " msgstr "_Typ:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. " +"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " +"slovník." + +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15303,17 +12679,7 @@ msgstr "" "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" "pouze pro zobrazení." -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. " -"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " -"slovník." - -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15321,11 +12687,15 @@ msgstr "" "Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" "Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "User_name:" +msgstr "_Jméno uživatele:" + +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "V_ariable-width:" msgstr "P_roměnlivá šířka:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15335,85 +12705,91 @@ msgstr "" "\n" "Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Add Signature" msgstr "Přid_at podpis" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "_Povolit" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" +#: mail/mail-config.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Forward style:" msgstr "_Styl přeposílání:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Celé jméno:" + +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Host:" +msgstr "_Počítač:" + +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Make this my default account" msgstr "Používat tento účet jako _implicitní" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" + +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " "nepřejí" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Reply style:" msgstr "Styl _odpovědí:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Show animated images" msgstr "Zobrazovat animované _obrázky" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "color" msgstr "barva" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "description" msgstr "popis" @@ -15440,51 +12816,50 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Přijmout licenci" +#, fuzzy +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "D_okončeno" +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Dokončeno" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "F_ind:" +msgstr "Hledat:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "Hledat ve zprávě" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Hledat:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Označit jako Follow Up" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Přihlášené složky" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "License Agreement" msgstr "Licenční smlouva" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "None Selected" msgstr "Žádná nevybrána" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Informace o zabezpečení" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15492,22 +12867,28 @@ msgstr "" "Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" "Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Accept License" +msgstr "Přijmout licenci" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "Termín _dokončení:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Značka:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Subscribe" msgstr "_Přihlásit se" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu" + #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit se" @@ -15574,11 +12955,6 @@ msgstr "" "{0}\n" "Přesto poslat?" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Odeslat" - #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -15694,13 +13070,29 @@ msgstr "" msgid "_Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" -#. mail:exit-unsaved primary +#. mail:ask-open-many primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" + +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." + +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otevřít zprávu" + +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" #. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 +#: mail/mail-errors.xml.h:60 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -15709,12 +13101,12 @@ msgstr "" "spuštěna." #. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 +#: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." #. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 +#: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -15728,81 +13120,81 @@ msgstr "" # Grrrr #. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 +#: mail/mail-errors.xml.h:67 msgid "Error while {0}." msgstr "Chyba při {0}." #. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 +#: mail/mail-errors.xml.h:69 msgid "{1}." msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 +#: mail/mail-errors.xml.h:71 msgid "Error while performing operation." msgstr "Chyba při vykonávání operace." #. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 +#: mail/mail-errors.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 +#: mail/mail-errors.xml.h:87 msgid "Enter password." msgstr "Zadejte heslo." #. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 +#: mail/mail-errors.xml.h:91 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." #. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 +#: mail/mail-errors.xml.h:95 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 +#: mail/mail-errors.xml.h:101 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 +#: mail/mail-errors.xml.h:103 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." #. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 +#: mail/mail-errors.xml.h:109 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." #. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 +#: mail/mail-errors.xml.h:113 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." #. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 +#: mail/mail-errors.xml.h:115 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -15810,23 +13202,23 @@ msgstr "" "Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " "nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." #. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 +#: mail/mail-errors.xml.h:127 msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "Odstranit \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 +#: mail/mail-errors.xml.h:129 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" #. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 +#: mail/mail-errors.xml.h:131 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -15836,155 +13228,156 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." #. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 +#: mail/mail-errors.xml.h:139 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Protože \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 +#: mail/mail-errors.xml.h:157 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 +#: mail/mail-errors.xml.h:159 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nemohu uložit změny účtu." #. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 +#: mail/mail-errors.xml.h:163 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." #. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 +#: mail/mail-errors.xml.h:167 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." #. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 +#: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Delete account?" msgstr "Odstranit účet?" #. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 +#: mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" #. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 +#: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." -#: mail/mail-errors.xml.h:169 +#: mail/mail-errors.xml.h:174 msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovat" #. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 +#: mail/mail-errors.xml.h:176 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." #. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 +#: mail/mail-errors.xml.h:178 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Protože \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 +#: mail/mail-errors.xml.h:180 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 +#: mail/mail-errors.xml.h:182 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." #. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 +#: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "Discard changed?" msgstr "Zahodit změny?" #. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 +#: mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Chcete uložit změny?" #. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 +#: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." -#: mail/mail-errors.xml.h:184 +#: mail/mail-errors.xml.h:189 msgid "_Discard changes" msgstr "_Zahodit změny" #. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 +#: mail/mail-errors.xml.h:191 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." #. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +#, fuzzy msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." msgstr "" "Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " "explicitně v editoru virtuálních složek." #. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 +#: mail/mail-errors.xml.h:195 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 +#: mail/mail-errors.xml.h:199 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." #. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 +#: mail/mail-errors.xml.h:201 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -15999,12 +13392,12 @@ msgstr "" "A byly aktualizovány." #. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 +#: mail/mail-errors.xml.h:207 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." #. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 +#: mail/mail-errors.xml.h:209 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16019,27 +13412,27 @@ msgstr "" "A byla aktualizována." #. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 +#: mail/mail-errors.xml.h:215 msgid "Missing folder." msgstr "Chybí složka." #. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 +#: mail/mail-errors.xml.h:217 msgid "You must specify a folder." msgstr "Musíte uvést složku." #. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 +#: mail/mail-errors.xml.h:221 msgid "You must name this vFolder." msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." #. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 +#: mail/mail-errors.xml.h:223 msgid "No sources selected." msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." #. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 +#: mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" @@ -16050,12 +13443,12 @@ msgstr "" "všech vzdálených složek nebo obojí." #. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 +#: mail/mail-errors.xml.h:229 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 +#: mail/mail-errors.xml.h:231 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -16067,20 +13460,57 @@ msgstr "" "Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " "skončit.\n" -#: mail/mail-errors.xml.h:230 +#: mail/mail-errors.xml.h:235 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: mail/mail-errors.xml.h:232 +#: mail/mail-errors.xml.h:237 msgid "_Append" msgstr "_Připojit" +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to read license file." +msgstr "" +"Nemohu hledat v souboru: %s\n" +"%s" + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"Nemohu číst soubor licence \"{0}\" kvůli\n" +" problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele,\n" +" dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." + +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "Ptám se serveru" + +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +#, fuzzy +msgid "Please wait." +msgstr "Čekejte, prosím" + +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +#, fuzzy +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" + #. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 +#: mail/mail-errors.xml.h:251 msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." @@ -16089,7 +13519,7 @@ msgstr "" "GroupWise." #. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:237 +#: mail/mail-errors.xml.h:254 msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" @@ -16097,25 +13527,25 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Kontaktuji %s" -#: mail/mail-ops.c:98 +#: mail/mail-ops.c:101 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtruji složku" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Přijímám pošta" -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:556 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:581 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16124,101 +13554,100 @@ msgstr "" "Nemohu připojit do %s: %s\n" "Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." -#: mail/mail-ops.c:576 +#: mail/mail-ops.c:590 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Posílám zprávu %d z %d" -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:718 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv" -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Zrušeno" + +#: mail/mail-ops.c:722 msgid "Complete." msgstr "Dokončeno." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:819 msgid "Saving message to folder" msgstr "Ukládám zprávu do složky" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Přesouvám zprávy do %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopíruji zprávy do %s" -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Procházím složky v \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1130 msgid "Forwarded messages" msgstr "Přeposlané zprávy" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1173 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otevírám složku %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1245 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otevírám úložiště %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1323 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstraňuji složku %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ukládám složku '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1482 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1483 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Ukládám účet '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1538 msgid "Refreshing folder" msgstr "Obnovuji složku" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 msgid "Expunging folder" msgstr "Čistím složku" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1622 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1623 msgid "Local Folders" msgstr "Místní složky" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1706 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Získávám zprávu %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1778 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -16226,7 +13655,7 @@ msgstr[0] "Získávám %d zprávu" msgstr[1] "Získávám %d zprávy" msgstr[2] "Získávám %d zpráv" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1864 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -16234,7 +13663,7 @@ msgstr[0] "Ukládám %d zprávu" msgstr[1] "Ukládám %d zprávy" msgstr[2] "Ukládám %d zpráv" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1914 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16243,7 +13672,7 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16252,11 +13681,11 @@ msgstr "" "Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2013 msgid "Saving attachment" msgstr "Ukládám přílohu" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2025 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16265,36 +13694,40 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2035 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojuji se od %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu se připojuji na %s" -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-ops.c:2301 +msgid "Checking Service" +msgstr "Kontroluji službu" + +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." msgstr "Ruší se..." -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" @@ -16303,155 +13736,160 @@ msgstr "Typ: %s" msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Odeslat a přijmout poštu" -#: mail/mail-send-recv.c:323 +#: mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" msgstr "Zrušit _vše" -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizuje se..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 msgid "Waiting..." msgstr "Čeká se..." -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Zadat heslo pro %s" -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Zadat heslo" -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Uživatel zrušil operaci." -#: mail/mail-signature-editor.c:371 +#: mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" msgstr "Upravit podpis" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 +#: mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." -#: mail/mail-signature-editor.c:414 +#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: mail/mail-tools.c:114 +#: mail/mail-tools.c:115 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'" -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Přeposlaná zpráva" -#: mail/mail-tools.c:319 +#: mail/mail-tools.c:320 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Neplatná složka: `%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" +#: mail/mail-vfolder.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" msgstr "Nastavuji v-složku: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:235 +#: mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:242 +#: mail/mail-vfolder.c:246 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "v-složky" - -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" +#: mail/mail-vfolder.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Edit vFolder" msgstr "Upravit V-složku" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" +#: mail/mail-vfolder.c:1092 +#, fuzzy +msgid "New vFolder" msgstr "Nová V-složka" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:999 msgid "Unseen" msgstr "Nepřečtené" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:1000 msgid "Seen" msgstr "Přečtené" -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "Answered" msgstr "Odpovězené" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Více nepřečtených zpráv" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Messages" msgstr "Více zpráv" -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1007 msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1008 msgid "Lower" msgstr "Nižší" -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1012 msgid "Higher" msgstr "Vyšší" -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1013 msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1341 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1344 +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %k:%M" -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1357 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %k:%M" -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1369 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1377 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1379 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3380 +#: mail/message-list.c:2046 +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "_Zprávy" + +#: mail/message-list.c:3386 msgid "Generating message list" msgstr "Generuji seznam zpráv" @@ -16483,39 +13921,39 @@ msgstr "Přijato" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: mail/message-tag-followup.c:73 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Zavolat" -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "Nepřeposílat" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "Follow Up" -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "Pro vaši informaci" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Přeposlat" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Není nutná odpověď" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" -#: mail/message-tag-followup.c:82 +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "Posoudit" @@ -16524,66 +13962,1010 @@ msgid "Body contains" msgstr "Tělo obsahuje" #: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Tělo neobsahuje" - -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" - -#: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Zpráva obsahuje" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 +#: mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "Příjemci obsahují" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "Odesílatel obsahuje" -#: mail/searchtypes.xml.h:7 +#: mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "Předmět obsahuje" -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Předmět neobsahuje" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Předmět obsahuje" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell Evolution" +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Chyba Evolution" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Chyba Evolution" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponenta testů Evolution" +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +#, fuzzy +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Nemohu spustit Evolution." + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Zvolte název archivu Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Restartovat Evolution po záloze" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Zvolte archiv Evolution, který obnovit" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Na_stavení..." + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Změnit nastavení Evolution" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Předběžná nastavení..." + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +#, fuzzy +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Přidat ke kontaktům" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>" + +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Písma zpráv</span>" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z mého _instant messengeru" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchronyzovat se _seznamem kamarádů teď" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Počasí: Zataženo" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Počasí: Mlha" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Počasí: Polooblačno" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Počasí: Déšť" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Počasí: Sníh" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Počasí: Slunečno" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Počasí: Bouřky" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +#, fuzzy +msgid "Weather" +msgstr "Později" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#, fuzzy +msgid "Select a location" +msgstr "Vybrat akci" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#, fuzzy +msgid "_Units:" +msgstr "Jednotka" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" + +#: plugins/default-source/default-source.c:82 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Cesta k implicitní složce pošty" + +#: plugins/default-source/default-source.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" + +#. Description section +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " +"pošle\n" +"poštu, když jste mimo kancelář.</small>" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +#, fuzzy +msgid "I am in the office" +msgstr "V současné době jsem v kanceláři" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:127 +#, fuzzy +msgid "I am out of the office" +msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:141 +#, fuzzy +msgid "Out of office Message:" +msgstr "<b>Zpráva Mimo kancelář:</b>" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:167 +#, fuzzy +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:305 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "URL _OWA:" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:313 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#, fuzzy +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Autentizace selhala" + +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" + +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Seznam" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám groupwise" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Send Options" +msgstr "Volby" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako přijato" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako předběžné" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako odmítnuto" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako zrušeno" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "" +"Data kontaktu nejsou platná:\n" +"\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#, fuzzy +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#, fuzzy +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani informace volno/zaneprázdněno" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář importován" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +#, fuzzy +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení</span>" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#, fuzzy +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow" +msgstr "Komorské ostrovy" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Zítra v %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%H:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%d %b %k:%M" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." + +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Příkaz:" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "TLS není k dispozici" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Posílání není news serverem povoleno" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Send message" +msgstr "Posílám zprávu" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Edit message" +msgstr "Posílám zprávu" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Malformed header" +msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Ruší se..." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "hodin" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "I" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Cesta:" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Vedoucí" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Čistím" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Dávat přednost PLAIN" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Zobrazovat jen PLAIN" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "HTML Mode" +msgstr "Pošta v HTML" + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "_Přílohu..." + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments" +msgstr "Ukládám přílohu" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "Vybrat časové pásmo" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Typ MIME:" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Pokročilé možnosti pro formát CSV" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#, fuzzy +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Místní doručení" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Oddělovač záznamů:" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "soubory iCalendar (.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Formát RDF (.rdf)" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "Zvolte cíl" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "Neplatný účel" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +msgid "" +"\n" +"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +msgstr "" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Specify User" +msgstr "Specifická hlavička" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +msgid "" +"\n" +"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Users :</b>" +msgstr "<b>Výstrahy</b>" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Zpráva:" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contacts..." +msgstr "Kontakty..." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Not Shared" +msgstr "Nezačato" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Sharing" +msgstr "Stínování" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "_Uživatel:" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Stínování" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Button style" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Buttons are visible" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složek" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window height" msgstr "Implicitní výška okna" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "Implicitní šířka okna" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Verze nastavení Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." @@ -16591,7 +14973,7 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo " "on-line." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." @@ -16599,30 +14981,47 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových " "verzích Evolution." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "Verze nastavení poslední aktualizované Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " "odpojení" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "Předběžná nastavení..." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " +"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " +"GNOME setting." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Whether the buttons should be visible." +msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji" @@ -16638,15 +15037,44 @@ msgstr "Aktivní spojení" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell.c:597 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Neznámá systémová chyba." + +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:1251 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Neplatné argumenty" + +#: shell/e-shell.c:1253 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" + +#: shell/e-shell.c:1255 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" + +#: shell/e-shell.c:1257 +msgid "Generic error" +msgstr "Obecná chyba" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: shell/e-shell-importer.c:146 +#: shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" -#: shell/e-shell-importer.c:149 +#: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16659,15 +15087,15 @@ msgstr "" "\n" "Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." -#: shell/e-shell-importer.c:155 +#: shell/e-shell-importer.c:156 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Zvolte cíl pro tento import" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" -#: shell/e-shell-importer.c:161 +#: shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" @@ -16679,7 +15107,7 @@ msgstr "" "nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" "zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" -#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 +#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16688,30 +15116,30 @@ msgstr "" "Importuji %s\n" "Importuji položku %d." -#: shell/e-shell-importer.c:340 +#: shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Select importer" msgstr "Vyberte importér" -#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 +#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Soubor %s neexistuje" -#: shell/e-shell-importer.c:469 +#: shell/e-shell-importer.c:470 msgid "Importing" msgstr "Importuji" -#: shell/e-shell-importer.c:477 +#: shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Importuji %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 +#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Chyba při načítání %s" -#: shell/e-shell-importer.c:506 +#: shell/e-shell-importer.c:507 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16720,31 +15148,31 @@ msgstr "" "Importuji %s\n" "Importuji položku 1." -#: shell/e-shell-importer.c:582 +#: shell/e-shell-importer.c:583 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: shell/e-shell-importer.c:638 +#: shell/e-shell-importer.c:639 msgid "F_ilename:" msgstr "_Název souboru:" -#: shell/e-shell-importer.c:643 +#: shell/e-shell-importer.c:644 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: shell/e-shell-importer.c:655 +#: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "File _type:" msgstr "_Typ souboru:" -#: shell/e-shell-importer.c:694 +#: shell/e-shell-importer.c:695 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" -#: shell/e-shell-importer.c:697 +#: shell/e-shell-importer.c:698 msgid "Import a _single file" msgstr "Importovat _jeden soubor" -#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -16752,33 +15180,33 @@ msgstr "" "Čekejte prosím...\n" "Hledám existující nastavení" -#: shell/e-shell-importer.c:772 +#: shell/e-shell-importer.c:773 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spouštím inteligentní importy" -#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1092 +#: shell/e-shell-importer.c:1105 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér" -#: shell/e-shell-importer.c:1106 +#: shell/e-shell-importer.c:1119 msgid "Unable to execute importer" msgstr "Nemohu spustit importér" -#: shell/e-shell-importer.c:1220 +#: shell/e-shell-importer.c:1235 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." msgstr "Zavírám spojení..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Nastavení Evolution" @@ -16820,6 +15248,27 @@ msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." +#: shell/e-shell-window.c:341 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" +"line." + +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." + +#: shell/e-shell-window.c:356 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" +"line." + +#: shell/e-shell-window.c:708 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Přepnout na %s" + #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." @@ -16837,73 +15286,33 @@ msgstr "Bug buddy není nainstalován." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nemohu spustit bug buddy." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n" +"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:440 msgid "Groupware Suite" msgstr "Sada groupware" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:681 msgid "_Work Online" msgstr "Pracovat _on-line" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovat při odpojení" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovat při odpojení" -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" -"line." - -#: shell/e-shell-window.c:344 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." - -#: shell/e-shell-window.c:350 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" -"line." - -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout na %s" - -#: shell/e-shell.c:585 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Neznámá systémová chyba." - -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1212 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neplatné argumenty" - -#: shell/e-shell.c:1214 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" - -#: shell/e-shell.c:1216 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" - -#: shell/e-shell.c:1218 -msgid "Generic error" -msgstr "Obecná chyba" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Nový" @@ -16924,10 +15333,10 @@ msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" @@ -16937,10 +15346,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" @@ -16961,6 +15371,18 @@ msgstr "_Test" msgid "Create a new test item" msgstr "Vytvořit novou položku testu" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Shell Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Test Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Komponenta testů Evolution" + #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." @@ -17020,7 +15442,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:237 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17055,7 +15477,7 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:261 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17063,35 +15485,44 @@ msgstr "" "Děkujeme\n" "Tým Evolution\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:268 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:473 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: shell/main.c:464 +#: shell/main.c:475 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu odpojení" -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:477 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" +#: shell/main.c:480 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:484 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:487 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "" + +#: shell/main.c:493 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17242,7 +15673,7 @@ msgstr "" "\n" "Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17253,24 +15684,6 @@ msgstr "" "\n" "Upravit nastavení důvěry:" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" - #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 @@ -17304,6 +15717,24 @@ msgstr "E-mailová adresa" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" + #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" @@ -17319,7 +15750,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Zadejte nové heslo" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17328,7 +15759,7 @@ msgstr "" "Vydán pro:\n" " Předmět: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17337,7 +15768,7 @@ msgstr "" "Vydán od:\n" " Předmět: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Zvolte certifikát" @@ -17515,10 +15946,9 @@ msgstr "Vaše certifikáty" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Upravit důvěru CA" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikát již existuje" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" @@ -17719,15 +16149,20 @@ msgstr "Jedinečné ID předmětu" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikát již existuje" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Heslo souboru PKCS12" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importovaný certifikát" @@ -17805,8 +16240,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Náhled před tiskem" @@ -17855,16 +16289,14 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Přeposlat kontakt..." @@ -17872,7 +16304,7 @@ msgstr "_Přeposlat kontakt..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Panel náhledu" @@ -17988,11 +16420,6 @@ msgstr "Zobrazovat jeden týden" msgid "Show the working week" msgstr "Zobrazovat pracovní týden" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Zobrazit aktuální událost" @@ -18009,76 +16436,6 @@ msgstr "Pracovní týden" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otevřít událost" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "Z_avřít" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Zavřít tuto položku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Odstranit tuto položku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Náhled položky před tiskem" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Tisknout tuto položku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit _jako..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Uložit a zavřít" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "_Uložit a zavřít" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Uložit tuto položku na disk" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" @@ -18104,81 +16461,6 @@ msgstr "Vybrat _vše" msgid "Select all text" msgstr "Vybrat všechen text" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tisknout _obálku..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Odstranit tento seznam" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Po_slat seznam dalším..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Odstranit..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "_Zrušit schůzku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Schůzka" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "_Obnovit schůzku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Naplánovat _schůzku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" @@ -18196,7 +16478,8 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" +#, fuzzy +msgid "Create or edit vFolder definitions" msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 @@ -18231,14 +16514,15 @@ msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor virtuálních složek..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtry..." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "vFolder _Editor..." +msgstr "_Editor virtuálních složek..." + #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Změnit vlastnosti této složky" @@ -18336,6 +16620,33 @@ msgstr "_Invertovat výběr" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" @@ -18373,8 +16684,9 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy" +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Message" +msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18393,19 +16705,23 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 @@ -18668,83 +16984,77 @@ msgstr "_Velikost textu" msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "V-složku podle _odesílatele..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "V-složku podle _příjemců" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "_Přiložené" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Inline" msgstr "_Vložené" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Larger" msgstr "_Větší" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Message Display" msgstr "_Zobrazení zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Next Message" msgstr "_následující zprávu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normální zobrazení" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open Message" msgstr "_Otevřít zprávu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Previous Message" msgstr "_předchozí zprávu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Quoted" msgstr "_Citace" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Undelete" msgstr "O_bnovit odstraněné" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List..." +msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder..." +msgstr "V-složku podle _odesílatele..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients..." +msgstr "V-složku podle _příjemců" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject..." +msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -18798,15 +17108,14 @@ msgstr "Šifrování S/MIME" msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Uložit _koncept" @@ -18918,6 +17227,11 @@ msgstr "_Poslat-komu" msgid "_Reply-To Field" msgstr "Odpovědět-_komu:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Zabezpečení" @@ -18926,10 +17240,22 @@ msgstr "_Zabezpečení" msgid "_To Field" msgstr "_Komu" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "Z_avřít" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Uložit a zavřít" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "_Uložit a zavřít" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" @@ -18962,30 +17288,6 @@ msgstr "Přihlásit se" msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit se" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Přidělit úkol" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Zrušit úkol" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Zrušit tento úkol" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Získat poslední informace o úkolu" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "O_bnovit úkol" - #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopírovat vybraný úkol" @@ -19047,99 +17349,151 @@ msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "U_končit" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit program" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zapomenout _hesla" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovat data z jiných programů" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Nastavení pošty" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Odeslat / přijmout" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Nastavení Pilota" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Zobrazit informace o Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Poslat hlášení o chybě" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Poslat hlášení o chybě" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" - -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." msgstr "O _Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "Ná_pověda" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "_Importovat..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Stručná příručka" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Odeslat / přijmout" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Text only" +msgstr "Textový model" + +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "_Okno" @@ -19207,8 +17561,8 @@ msgstr "S _termínem dokončení" msgid "With _Status" msgstr "Se _stavem" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19220,11 +17574,16 @@ msgstr "<b>Časová pásma</b>" msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Výběr</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vybrat časové pásmo" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Časové pásmo " + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19238,40 +17597,41 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "_Aktuální zobrazení" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Upravené zobrazení" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Uložit upravené zobrazení..." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definovat zobrazení..." +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Previous Button" +msgstr "Předchozí" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "Month Calendar" +msgstr "Načítám kalendář" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "PÚSČPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "Nyní" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." @@ -19362,26 +17722,56 @@ msgstr "Jiné..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "<b>Datum a čas</b>" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#, fuzzy +msgid "Date Button" +msgstr "Datum odeslání" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Chyba Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Varování Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Informace Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Dotaz Evolution" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -19473,6 +17863,16 @@ msgstr "_Pokročilé..." msgid "Choose Image" msgstr "Zvolte obrázek" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" + #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Synchronizovat s:" @@ -19485,34 +17885,190 @@ msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchronizované kategorie:" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +#, fuzzy +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Jen základ vyhledávání" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 msgid "_Find Now" msgstr "_Hledat" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#, fuzzy +msgid "Search Type" +msgstr "Rozsah vyhledávání:" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Item ID" msgstr "ID položky" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Subitem ID" msgstr "ID podpoložky" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 msgid "Text" msgstr "Text" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "Find _Now" msgstr "Hledat _nyní" +#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +#, fuzzy +msgid "When de_leted:" +msgstr "%d odstraněna" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>Opakovat</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>Autentizace</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>Hledání</b>" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Odstranit tuto položku" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_lassification" +msgstr "Klasi_fikace" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Získat poslední informace o úkolu" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Odpovědi a rodiče" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Volby" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "Doručenky" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt\n" +msgstr "Doručenky" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "Důvěrné" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "R_eply requested" +msgstr "Styl _odpovědí:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "W_ithin" +msgstr "Šířka" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When acce_pted: " +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "_Datum dokončení:" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "When decli_ned: " +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_After:" +msgstr "po" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_All information" +msgstr "Informace o úkolu" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Zanechat zprávy na serveru" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Delivered" +msgstr "_Odstranit" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Until:" +msgstr "Bez názvu" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened: " +msgstr "" + #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." @@ -19533,16 +18089,2379 @@ msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#~ msgid "have " +#~ msgstr "mají " + +#~ msgid "has " +#~ msgstr "má " + +#~ msgid " cards" +#~ msgstr " karet" + +#~ msgid " card" +#~ msgstr " kartu" + +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "hlavička kontaktu: " + +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" + +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" + +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Odstranit vše" + +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" + +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Zobrazit kontaktní informace" + +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "Poslat poštu v HTML?" + +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Nepojmenovaný kontakt" + +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" + +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Kontakty</b>" + +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Zobrazit kontakty</b>" + +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "_Adresář:" + +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_Kategorie:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Hledat" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Hledat:" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresa:" + +#~ msgid "PO Box:" +#~ msgstr "PO Box:" + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Stát/provincie:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titul:" + +#~ msgid "This contact belongs to these categories:" +#~ msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" + +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Jít do složky..." + +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Importovat..." + +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Zdroje adresáře..." + +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Tisknout obálku" + +#~ msgid "Edit Contact Info" +#~ msgstr "Upravit kontaktní informace" + +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "Test přeformátování" + +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" + +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Importér Evolution z VCard" + +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Nemožná vnitřní chyba." + +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Nepojmenovaný seznam" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Spuštění:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Ukončení:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolution alarm" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarm na %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "_Upravit událost" + +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" + +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" + +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" + +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" + +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" + +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." + +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." + +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." + +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "" +#~ "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" + +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Cíl:" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Základy</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum a čas</span>" + +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase" + +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Tisknout nastavení" + +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" + +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" + +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Podepisuji zprávu" + +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" + +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Ověřuji zprávu" + +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" + +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Šifruji zprávu" + +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" + +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Dešifruji zprávu" + +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" + +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" + +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache" + +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n" +#~ "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" +#~ "připojení k síti nezopakují." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu otevřít `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." + +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" + +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" + +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" + +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" + +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Synchronizuji složky" + +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" + +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Nemohu otevřít složku fronty" + +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty" + +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Nemohu otevřít zprávu" + +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d" + +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Synchronizuji složku" + +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" + +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" + +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu" + +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" + +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" + +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" + +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool" + +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all" + +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání" + +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole" + +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku" + +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" + +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Přesunuji zprávy" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Kopíruji zprávy" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Učím se smetí" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Učím se, co není smetí" + +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Filtruji nové zprávy" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid." + +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg." + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" +#~ "uživatele: \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." + +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" + +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n" + +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Nemohu spustit gpg: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Nemohu spustit gpg." + +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s" + +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s" + +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" + +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Šifrovaný obsah" + +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" + +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s" + +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" + +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s'" + +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" + +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." + +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" + +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" + +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" + +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s" + +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" + +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" + +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "Nemohu fork: %s" + +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Program movemail selhal: %s" + +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Neznámá chyba)" + +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" + +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" + +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "chyba ve zpracování" + +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" + +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" + +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." + +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu načíst %s: %s" + +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód." + +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonymní" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Autentizace selhala." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná informace krokování:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud " +#~ "ho server podporuje." + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, " +#~ "pokud ho server podporuje." + +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" + +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" + +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany" +#~ "\"\n" + +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" + +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" + +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" + +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5." + +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " +#~ "implementací." + +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." + +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ " +#~ "jména." + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané " +#~ "parametrem input_chan_bindings." + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "" +#~ "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." + +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " +#~ "neodkazoval na žádné údaje." + +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." + +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "Odkazované údaje vypršely." + +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." + +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s" + +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." + +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4." + +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu získat Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Přihlášení do systému" + +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." + +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Neznámý stav autentizace." + +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření " +#~ "NTLM / Secure Password Authentication." + +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "PLAIN" + +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP před SMTP" + +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "Zdrojové URI pro POP" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" + +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Hledám: %s" + +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Vyhledávám adresu" + +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" + +#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu vytvořit adresář %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'" + +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'" + +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS" + +#~ msgid "Cannot create CMS signedData" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" +#~ msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "Nemohu přiložit data CMS" + +#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo" + +#~ msgid "Cannot find cert chain" +#~ msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů" + +#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime" + +#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje" + +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs" + +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" + +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát" + +#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo" + +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru" + +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS" + +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Nemohu zakódovat data" + +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Neověřeno" + +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Dobrý podpis" + +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Špatný podpis" + +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" + +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" + +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" + +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" + +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Algoritmus podpisu není podporován" + +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Chyba při zpracování" + +#~ msgid "No signedData in signature" +#~ msgstr "V podpisu nejsou signedData" + +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "V obalených datech chybí digesty" + +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "Nemohu spočítat digesty" + +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy" + +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Import certifikátu selhal" + +#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty" + +#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny" + +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "Nemohu najít digesty podpisu" + +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" + +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Dekodér selhal" + +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'" + +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování" + +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč" + +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message" + +#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS" + +#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo" + +#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo" + +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru" + +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" + +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "import klíčů: neimplementováno" + +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "export klíčů: neimplementováno" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Koš" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele" + +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu" + +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů" + +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Selhání podpisu certifikátu" + +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů" + +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Certifikát ještě není platný" + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Certifikát přestal platit" + +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL ještě není platný" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL přestal platit" + +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Chyba v CRL" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nedostatek paměti" + +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" + +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele" + +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis listu" + +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" + +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Certifikát zrušen" + +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" + +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Překročena délka cesty" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Certifikát odmítnut" + +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Neshoda předmět/vystavitel" + +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "Neshoda AKID/SKID" + +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele" + +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" + +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Chyba v ověření aplikace" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vystavitel: %s\n" +#~ "Předmět: %s\n" +#~ "Otisk: %s\n" +#~ "Podpis: %s" + +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "DOBŘE" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "ŠPATNĚ" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatný certifikát od %s.\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete ho přesto akceptovat?" + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete ho akceptovat?" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Problém s certifikátem: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Chybná doména certifikátu: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Certifikát vypršel: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" + +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'" + +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s" + +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" + +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí" + +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Kontrola nové pošty" + +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" + +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Hledat smetí v nových zprávách" + +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách" + +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" + +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Adresář a kalendář" + +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Post Office Agent:" + +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:" + +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)" + +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" + +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý " +#~ "text." + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operace zrušena" + +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" + +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" + +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." + +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" + +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s" + +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Hledám změněné zprávy" + +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu získat zprávu: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje" + +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" + +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy" + +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "" +#~ "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné " +#~ "informace" + +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto " +#~ "identické UID" + +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." + +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s" + +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s" + +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s" + +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Přepojení k serveru" + +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Složky" + +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" + +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Jmenný prostor" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." + +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP server %s" + +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "IMAP služba pro %s na %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" + +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL není k dispozici" + +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Spojení zrušeno" + +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" + +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." + +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" + +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s" + +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" + +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Typ autentizace %s není podporován" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" + +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Neuvedli jste heslo." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Složka %s neexistuje" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" + +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje." + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" + +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako " +#~ "čistý text." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " +#~ "nepodporuje STARTTLS" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" + +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Žádná data" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" + +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Úložiště zpráv" + +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" + +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Experimentální klient IMAP 4(.1)\n" +#~ "Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n" + +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" + +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Indexovat data těl zpráv" + +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" + +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "schránka %s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" + +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" + +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH." + +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu " +#~ "mbox do složek spravovaných Evolution." + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" + +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" + +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir." + +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" + +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox" + +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním " +#~ "formátu\n" +#~ "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." + +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" + +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" + +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s" + +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" + +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Místní poštovní soubor %s" + +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" + +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" + +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" + +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje." + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir." + +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" + +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "není adresář maildir" + +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" + +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Kontroluji konzistenci složky" + +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Hledám nové zprávy" + +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Ukládám složku" + +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" + +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Přidání pošty zrušeno" + +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" + +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." + +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." + +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem." + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor." + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu odstranit složku `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "`%s' není obvyklý soubor." + +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." + +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s." + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s" + +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Nový název složky není platný." + +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" + +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" + +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" + +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" + +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" + +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" + +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" + +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" + +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Neznámá chyba: %s" + +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit složku: %s" + +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" + +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" + +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" + +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" + +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář." + +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" + +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu otevřít složku `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu vytvořit složku `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "`%s' není soubor schránky." + +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" + +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Soubor poštovní schránky %s" + +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Strom složek schránky %s" + +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" + +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Složky schránky nelze odstranit" + +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s" + +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n" +#~ "Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'" + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo" + +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s" + +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Uživatel zrušen" + +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" + +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "Posílání selhalo: %s" + +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!" + +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)" + +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek" + +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET" + +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET." + +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého " +#~ "textu." + +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" + +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s" + +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" + +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při získávání diskusních skupin:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n" +#~ "\n" +#~ "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně " +#~ "rodičovská složka." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n" +#~ "\n" +#~ "Diskusní skupina neexistuje!" + +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste." + +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." + +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." + +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" + +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Nepřipojen." + +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Taková složka neexistuje: %s" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Hledám nové zprávy" + +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" + +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Použít Zrušit" + +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Operace selhala: %s" + +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Načítám shrnutí POP" + +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s" + +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy" + +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Žádná zpráva s uid %s" + +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Načítám POP zprávu %d" + +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Odstranit po %s dnech" + +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3" + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " +#~ "text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " +#~ "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, " +#~ "že tento protokol podporují." + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" + +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#~ msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)" + +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace " +#~ "není podporován." + +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" + +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" + +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" +#~ "Chyba při posílání hesla: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" +#~ "Chyba při posílání jména uživatele: %s" + +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." + +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců." + +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" + +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." + +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána." + +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." + +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" + +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP." + +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" + +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" + +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Příkaz není implementovaný" + +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" + +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" + +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Nápověda" + +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Služba připravena" + +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" + +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" + +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "Uživatel není místní; předám na <forward-path>" + +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k " +#~ "dispozici" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" + +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" + +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>" + +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" + +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" + +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Transakce selhala" + +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Vyžadován přenos hesla" + +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" + +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Dočasné selhání autentizace." + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Je požadována autentizace" + +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Chyba odpovědi přivítání" + +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" + +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" + +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" + +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." + +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP server %s" + +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" + +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena." + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." + +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." + +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "Pozdrav SMTP" + +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz HELO selhal: %s" + +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "Příkaz HELO selhal" + +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." + +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s" + +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal" + +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> selhal" + +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "Příkaz DATA selhal" + +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz RSET selhal: %s" + +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "Příkaz RSET selhal" + +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s" + +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal" + +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" + +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" + +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "příchozí" + +#~ msgid "outgoing" +#~ msgstr "odchozí" + +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "V-složky" + +#~ msgid "Virtual _Folders" +#~ msgstr "Virtuální _složky" + +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Editor účtů Evolution" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Příjem pošty" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si " +#~ "nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k " +#~ "Internetu." + +#~ msgid "" +#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " +#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " +#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " +#~ "be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro " +#~ "příjem pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny " +#~ "a použity pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže " +#~ "název pro tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Připojuji se k serveru..." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrola nové pošty</span>" + +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " + +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir " + +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Standardní Unixový mbox" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Povolit" + +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):" + +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "D_okončeno" + +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Tělo neobsahuje" + +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" + +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Předmět neobsahuje" + +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Zavřít tuto položku" + +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Náhled položky před tiskem" + +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Tisknout tuto položku" + +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" + +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Uložit tuto položku na disk" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Tisknout _obálku..." + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" + +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." + +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" + +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Po_slat seznam dalším..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Odstranit..." + +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "_Zrušit schůzku" + +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" + +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" + +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" + +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" + +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "_Obnovit schůzku" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Naplánovat _schůzku" + +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" + +#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" +#~ msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy" + +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Přidělit úkol" + +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému" + +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Zrušit úkol" + +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Zrušit tento úkol" + +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "O_bnovit úkol" + #~ msgid "cannot create thread" #~ msgstr "nemohu vytvořit vlákno" @@ -19561,27 +20480,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Could not connect to %s: %s" #~ msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s" -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "Za_hodit změny" - #~ msgid "Select individual file" #~ msgstr "Vyberte jednotlivý soubor" -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Koncepty" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "K odeslání" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Odeslané" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n" -#~ "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" -#~ "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" - #~ msgid "" #~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " #~ "need to setup the account again" @@ -19652,15 +20553,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Only locations within starting point" #~ msgstr "Jen umístění v počátečním bodě" -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "Jen základ vyhledávání" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Základ vyhledávání:" - -#~ msgid "Search scope:" -#~ msgstr "Rozsah vyhledávání:" - #~ msgid "Starting point and locations within it" #~ msgstr "Počáteční bod a umístění v něm" @@ -19707,9 +20599,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Add attendees from addressbook" #~ msgstr "Přidat účastníky z adresáře" -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Volby" - #~ msgid "Meeting _start time:" #~ msgstr "_Začátek schůzky:" @@ -19769,9 +20658,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "_Název složky:" -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Uživatel:" - #~ msgid "" #~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please " #~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." @@ -19791,9 +20677,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "S_earch scope: " #~ msgstr "_Rozsah vyhledávání: " -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Vyhledávání" - #~ msgid "This option controls how long a search will be run." #~ msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání." @@ -19827,15 +20710,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Webcam:" #~ msgstr "WWW kamera:" -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti kalendáře" - #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Vzdálený" -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" - #~ msgid "_Refresh Interval:" #~ msgstr "_Interval obnovování:" @@ -19845,9 +20722,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Invite Others..." #~ msgstr "_Pozvat další..." -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Posílání není news serverem povoleno" - #~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" #~ msgstr "" #~ "Nemohu odeslat hlavičku diskusních skupin: %s: zpráva nebyla poslána" @@ -19963,12 +20837,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "Obsluha úkolů pro '%s' spadla." - -#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla." - #~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" #~ msgstr "Učím se které zprávy jsou/nejsou smetí" @@ -20045,9 +20913,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" #~ msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" - #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution" @@ -20105,9 +20970,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Path to the default contacts folder" #~ msgstr "Cesta k implicitní složce kontaktů" -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Cesta k implicitní složce pošty" - #~ msgid "Path to the default tasks folder" #~ msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů" @@ -20157,13 +21019,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" #~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu hledat v souboru: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" @@ -20392,9 +21247,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "_Adresář" -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře" - #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "_minut" @@ -20462,9 +21314,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Edit VFolders" #~ msgstr "Editovat V-složky" -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Odchozí" - #~ msgid "[script]" #~ msgstr "[skript]" @@ -20474,9 +21323,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "With _Category" #~ msgstr "_S kategorií" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - #~ msgid "component" #~ msgstr "komponenta" @@ -20531,9 +21377,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Default signature:" #~ msgstr "_Implicitní podpis:" -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Celé jméno:" - #~ msgid "_Identity" #~ msgstr "_Identita" @@ -20578,11 +21421,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgstr "Obnovit zobrazení" #~ msgid "" -#~ "This message is signed and valid but the sender is never to be trusted." -#~ msgstr "" -#~ "Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit." - -#~ msgid "" #~ "This message is signed and valid but there is no indication that the " #~ "signature belongs to the sender." #~ msgstr "" |