aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-02-07 00:29:19 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-02-07 00:29:19 +0800
commitb9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04 (patch)
tree1aeff16919eb5c4c413f5fcff0eff894436450cc /po
parent6304e9776571db7133aa1488395e5fb3bddf19ea (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04.tar.gz
gsoc2013-evolution-b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04.tar.zst
gsoc2013-evolution-b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04.zip
Updated Czech translation.
2005-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=28724
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po14910
2 files changed, 7878 insertions, 7036 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5bd17d4728..801cc03254 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2005-02-05 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a6999ec829..835e60ff5a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation of evolution.
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-28 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-04 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 12:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,37 +21,250 @@ msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166
msgid "evolution addressbook"
msgstr "adresář evolution"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-msgid "current addressbook folder "
-msgstr "aktuální složka adresáře "
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "have "
-msgstr "mají "
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Seznam kon_taktů"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "has "
-msgstr "má "
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakty: "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " cards"
-msgstr " karet"
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minikarta evolution"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " card"
-msgstr " kartu"
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nový kontakt"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "hlavička kontaktu: "
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nový seznam kontaktů"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minikarta evolution"
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "current addressbook folder has %d card"
+msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
+msgstr[0] "aktuální složka adresáře "
+msgstr[1] "aktuální složka adresáře "
+msgstr[2] "aktuální složka adresáře "
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+#, fuzzy
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nová událost"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+#, fuzzy
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nová _celodenní událost"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nová schůzka"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Jít na _dnešek"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Go to Date"
+msgstr "_Jít na datum..."
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Má alarmy."
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#, fuzzy
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Odstranit tento výskyt"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Je to schůzka."
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Události kalendáře"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Události kalendáře"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#, fuzzy
+msgid "calendar view event"
+msgstr "Události kalendáře"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Je zaměřen"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nemá události."
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení dne"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+#, fuzzy
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "informace kalendáře"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "pohled na kalendář pro jeden enbo více dnů"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+#, fuzzy
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%a %d. %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525
+#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
+#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551
+#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Kalendář Gnome"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+#, fuzzy
+msgid "search bar"
+msgstr "Základ vyhledávání:"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#, fuzzy
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution"
+
+#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "Tlačítko skoku"
+
+#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení měsíce"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení týdne"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+#, fuzzy
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "informace kalendáře"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více týdnů"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Informace o kalendáři"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333
+#, fuzzy
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution"
+
+#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+msgid "Combo Button"
+msgstr "Kombinované tlačítko"
+
+#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Activate Default"
+msgstr "Použít _implicitní"
+
+#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Kontextové menu"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
@@ -60,8 +273,9 @@ msgstr "Tento adresář nelze otevřít."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep "
@@ -119,8 +333,20 @@ msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu."
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Nemohu odstranit adresář."
-#. addressbook:edit-categories primary
+#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Vyberte cílový adresář."
+
+#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Tento adresář nelze otevřít."
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor kategorie není dostupný"
@@ -135,62 +361,62 @@ msgstr "Editor kategorie není dostupný"
#. mail:session-message-error-cancel secondary
#. mail:ask-session-password secondary
#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70
-#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
-#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
-#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
-#: mail/mail-errors.xml.h:88
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75
+#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79
+#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83
+#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89
+#: mail/mail-errors.xml.h:93
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nemohu otevřít adresář"
#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nemohu provést hledání."
#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit změny?"
#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?"
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "Za_hodit"
#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Nemohu přesunout kontakt."
#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -199,175 +425,231 @@ msgstr ""
"zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "Unable to save contact(s)."
msgstr "Nemohu uložit kontakty."
#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
msgstr "Chyba při ukládání kontaktů do {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil."
#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu "
"spuštěna."
+#. addressbook:ask-list-add-exists primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Složka již existuje"
+
+#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
+"card with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si "
+"jej přesto přidat?"
+
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
+msgid "_Add"
+msgstr "_Přidat"
+
+#. addressbook:server-version title
+#. calendar:server-version title
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Server Version"
+msgstr "Verze"
+
+#. addressbook:server-version primary
+#. calendar:server-version primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144
+msgid "Your server needs to be updated"
+msgstr "Váš server je potřeba aktualizovat"
+
+#. addressbook:server-version secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru"
+
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Nemohu načíst adresář"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatické dokončování"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "Kon_takty"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikáty"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Zde nastavte automatické dokončování"
-
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
-#: calendar/gui/migration.c:377
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Adresář Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Komponenta adresáře Evolution."
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Nemohu se autentizovat.\n"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and vFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545
+#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222
+msgid "On This Computer"
+msgstr "V tomto počítači"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME"
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77
+#: mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobní"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nový kontakt"
+#. Create the LDAP source group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serverech LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvořit nový kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nový seznam kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam kon_taktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Nový adresář"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199
msgid "Address _Book"
msgstr "_Adresář"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200
msgid "Create a new address book"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře."
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Base"
+msgstr "Vložit"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: mail/em-folder-properties.c:215 mail/mail-config.glade.h:84
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
+#: mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adresář"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Server Information"
+msgstr "<b>Informace o serveru</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace SMTP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+msgid "Searching"
+msgstr "Vyhledávání"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Downloading"
+msgstr "<b>Stahování</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti adresáře"
+
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
+#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
msgstr "Převádím..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
+#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Převádím `%s':"
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
-#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218
-msgid "On This Computer"
-msgstr "V tomto počítači"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobní"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serverech LDAP"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servery LDAP"
@@ -418,79 +700,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nemohu se autentizovat.\n"
+#. Create the contacts group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: calendar/gui/migration.c:378
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+#, fuzzy
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "Position of the vertical pane in main view"
msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Position of the vertical pane in main view."
+msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"."
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky "
"doplnit"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky "
+"doplnit"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen"
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatické dokončování"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "Kon_takty"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikáty"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Zde nastavte automatické dokončování"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Adresář Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Komponenta adresáře Evolution."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -544,12 +899,8 @@ msgstr "<b>Typ:</b>"
msgid "Add Address Book"
msgstr "Přidat adresář"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti adresáře"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: mail/em-account-editor.c:292
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
@@ -561,11 +912,6 @@ msgstr "Anonymně"
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished name"
msgstr "Distinguished name"
@@ -584,18 +930,12 @@ msgstr ""
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Hledat možné základy vyhledávání"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Přihlášení:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: mail/em-account-editor.c:290
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -683,8 +1023,9 @@ msgstr ""
"příliš vysoké, zpomalí se váš adresář."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
@@ -718,8 +1059,8 @@ msgstr "Použít distinguished name (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "Použít e-mailovou adresu"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: mail/em-account-editor.c:291
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kdykoliv je možné"
@@ -740,7 +1081,8 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr "_Metoda přihlášení:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
@@ -769,89 +1111,14 @@ msgid "cards"
msgstr "karty"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16
+#: mail/em-account-editor.c:1825 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Zobrazit seznam kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Zobrazit kontaktní informace"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Poslat poštu v HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Přidat ke kontaktům"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Nepojmenovaný kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Kontakty</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Zobrazit kontakty</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "_Adresář:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Kategorie:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Hledat:"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-mail</b>"
@@ -889,182 +1156,232 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Práce</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Výročí:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Editor kontaktů"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Asistent:"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Celé _jméno..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Narozeniny:"
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "zpráva"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalendář:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "City:"
-msgstr "Město:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Poštovní adresa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Company:"
-msgstr "Společnost:"
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "_Přezdívka:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor kontaktů"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobní informace"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddělení:"
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "<b>Telefon</b>"
-# FIXME
+#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Volno/zaneprázdněn:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76
+#: mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "Work"
+msgstr "Pracovní"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Celé _jméno..."
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Domovská stránka:"
+#, fuzzy
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "Výročí:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+#, fuzzy
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "Asistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Poštovní adresa"
+#, fuzzy
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "Narozeniny:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "Manager:"
-msgstr "Vedoucí:"
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "Kalendář:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "_Přezdívka:"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorie"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "Notes:"
-msgstr "Poznámky:"
+#, fuzzy
+msgid "_City:"
+msgstr "Město:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell Groupwise"
+#, fuzzy
+msgid "_Company:"
+msgstr "Společnost:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "Office:"
-msgstr "Kancelář:"
+#, fuzzy
+msgid "_Country:"
+msgstr "Země:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "PO Box:"
-msgstr "PO Box:"
+#, fuzzy
+msgid "_Department:"
+msgstr "Oddělení:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Uložit jako:"
+# FIXME
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní informace"
+#, fuzzy
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "Volno/zaneprázdněn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "Profession:"
-msgstr "Povolání:"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "Domovská stránka:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "Spouse:"
-msgstr "Partner/-ka:"
+#, fuzzy
+msgid "_Manager:"
+msgstr "Vedoucí:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Stát/provincie:"
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Poznámky:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
+#, fuzzy
+msgid "_Office:"
+msgstr "Kancelář:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Video chat:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "PO _Box:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Chce dostávat poštu v HTML"
+#, fuzzy
+msgid "_Profession:"
+msgstr "Povolání:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Web log:"
+#, fuzzy
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "Partner/-ka:"
-#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "Work"
-msgstr "Pracovní"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Stát/provincie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "PSČ:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titul"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorie"
+#, fuzzy
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "Video chat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Uložit jako:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Chce dostávat poštu v HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "Web log:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_Kde:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "PSČ:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete\n"
+"odstranit tyto kontakty?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete\n"
+"odstranit tento kontakt?"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
@@ -1805,7 +2122,8 @@ msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
+#, fuzzy
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
@@ -2036,98 +2354,77 @@ msgstr "Zambie"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
-
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Místo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Jméno uživatele"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
msgid "Other"
msgstr "Další"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
msgid "Source Book"
msgstr "Zdrojový adresář"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
msgid "Target Book"
msgstr "Cílový adresář"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
msgid "Is New Contact"
msgstr "Je nový kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
msgid "Writable Fields"
msgstr "Zapisovatelná pole"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Required Fields"
+msgstr "_Nezbytní lidé"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
msgid "No image"
msgstr "Žádný obrázek"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2135,43 +2432,54 @@ msgstr ""
"Data kontaktu nejsou platná:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Služba"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Místo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Jméno uživatele"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Rychlé přidání kontaktu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Upravit celé"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Full Name:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
+msgid "_Full name:"
msgstr "_Celé jméno:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
msgid "E-_mail:"
msgstr "_E-mail"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tyto kontakty?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tento kontakt?"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "_2. adresa:"
@@ -2188,18 +2496,6 @@ msgstr "_Země"
msgid "Full Address"
msgstr "Úplná adresa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "PO _Box:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stát/provincie:"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_PSČ"
@@ -2269,10 +2565,6 @@ msgstr "Pros_třední:"
msgid "_Suffix:"
msgstr "Přípo_na:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titul"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "Add IM Account"
msgstr "Přidat účet IM"
@@ -2286,6 +2578,7 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "Služba _IM:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
msgid "_Location:"
msgstr "_Místo:"
@@ -2298,22 +2591,22 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Přidat do seznamu e-mail"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Editor seznamu kontaktů"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Vložit e-mailové adresy z adresáře"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
msgstr "Členové"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Odstranit e-mailovou adresu ze seznamu"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu"
@@ -2323,36 +2616,36 @@ msgid "_List name:"
msgstr "Název _seznamu:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Nový seznam"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Vyžadovaní účastníci"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
+#, fuzzy
+msgid "_Members"
+msgstr "Členové"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor seznamu kontaktů"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Členové seznamu"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2392,404 +2685,11 @@ msgstr ""
"jej přesto přidat?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Žádné kontakty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d kontakt"
-msgstr[1] "%d kontakty"
-msgstr[2] "%d kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Chyba při úpravě karty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Jméno začíná na"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-mail začíná na"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategorie je"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresář"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Uložit jako VCard..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Nový kontakt..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Nový seznam kontaktů..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Jít do složky..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovat..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Hledat kontakty..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Zdroje adresáře..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Předběžná nastavení..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Přeposlat kontakt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Poslat kontaktu zprávu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Tisknout"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Tisknout obálku"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Zkopírovat do adresáře..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Přesunout do adresáře..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuální zobrazení"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
-msgid "Any Category"
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon asistenta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax - práce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefon do práce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2. telefon do práce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon do auta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firemní telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
-msgid "Email 2"
-msgstr "2. e-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
-msgid "Email 3"
-msgstr "3. e-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Příjmení"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Křestní jméno"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax - domů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon domů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2. telefon domů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Telefon ISDN"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Deník"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Vedoucí"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilní telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Kancelář"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Další fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Další telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primární telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Funkce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Partner/-ka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "WWW stránka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Je zaměřen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Název pole"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Textový model"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Maximální délka názvu pole"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Šířka sloupce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n"
-"\n"
-"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptér"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Má kurzor"
-
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
@@ -2800,55 +2700,76 @@ msgstr "(mapa)"
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "List Members"
msgstr "Členové seznamu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonference:"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
msgid "work"
msgstr "pracovní"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilní telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
msgid "personal"
msgstr "osobní"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Job Title"
msgstr "Název pozice"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home page"
msgstr "Pager domů"
@@ -2903,13 +2824,9 @@ msgstr "Protokol není podporován"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
-#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -2920,6 +2837,7 @@ msgstr "Nemohu zrušit"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentizace selhala"
@@ -2944,7 +2862,14 @@ msgstr "Takový zdroj neexistuje"
msgid "Other error"
msgstr "Jiná chyba"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr "Nemohli jsme otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen pro použivání off-line, nebo ještě nebyl stažen pro používání offline. Pro načtení obsahu adresáře jej prosím načtěte jednou v režimu on-line"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
@@ -2952,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte "
"oprávnění k němu přistupovat."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -2960,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI "
"nebo že server LDAP není dostupný."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -2970,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je "
"povolen LDAP."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -2978,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI "
"nebo že server LDAP není dostupný."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2991,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n"
"adresářového serveru pro tento adresář."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3003,45 +2928,45 @@ msgstr ""
"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n"
"adresář."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba při přidávání seznamu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
msgid "Error adding contact"
msgstr "Chyba při přidávání kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying list"
msgstr "Chyba při úpravě seznamu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Chyba při úpravě kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba při odstraňování seznamu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
msgid "Error removing contact"
msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3059,7 +2984,7 @@ msgstr[2] ""
"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3069,44 +2994,44 @@ msgstr ""
"\"%s již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Move contact to"
msgstr "Přesunout kontakt do"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopírovat kontakt do"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
msgid "Move contacts to"
msgstr "Přesunout kontakty do"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopírovat kontakty do"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Vyberte cílový adresář."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Více VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard pro %s"
@@ -3116,44 +3041,50 @@ msgstr "VCard pro %s"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
msgstr "Primární e-mail"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Email 2"
+msgstr "2. e-mail"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 3"
+msgstr "3. e-mail"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr "Vybrat akci"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Hledám v adresáři..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Upravit kontaktní informace"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Sloučit e-mailovou adresu"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "a %d další kontakt."
msgstr[1] "a %d další kontakty."
msgstr[2] "a %d dalších kontaktů."
@@ -3171,28 +3102,387 @@ msgstr "Zobrazit kompaktní VCard"
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Uložit do adresáře"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "Žádné kontakty"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d kontakt"
+msgstr[1] "%d kontakty"
+msgstr[2] "%d kontaktů"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Chyba při úpravě karty"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Jméno začíná na"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-mail začíná na"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Category is"
+msgstr "Kategorie je"
+
+#. We attach subitems below
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresář"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Uložit jako VCard..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Nový kontakt..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "Nový seznam kontaktů..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Přeposlat kontakt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "Poslat kontaktu zprávu"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Tisknout"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+msgid "Copy to Address Book..."
+msgstr "Zkopírovat do adresáře..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+msgid "Move to Address Book..."
+msgstr "Přesunout do adresáře..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+msgid "Any Category"
+msgstr "Jakákoliv kategorie"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Print cards"
+msgstr "Tisknout úkoly"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefon asistenta"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax - práce"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefon do práce"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "2. telefon do práce"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefon do auta"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firemní telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "Křestní jméno"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax - domů"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon domů"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "2. telefon domů"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Telefon ISDN"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "Deník"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "Vedoucí"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelář"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Další fax"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Další telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Primární telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Funkce"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Partner/-ka"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "WWW stránka"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Je zaměřen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybráno"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Má kurzor"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Název pole"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Textový model"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Maximální délka názvu pole"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n"
+"\n"
+"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n"
+"\n"
+"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr "Hledat kontakty..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+msgid "Adapter"
+msgstr "Adaptér"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Šířka sloupce"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "Zobrazení karty"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK Tree View"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr "Test přeformátování"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování"
-
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importér Evolution z LDIF"
@@ -3206,19 +3496,10 @@ msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importér Evolution z VCard"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Importér Evolution z VCard"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Tisknout obálku"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
msgid "Print contacts"
msgstr "Vytisknout kontakty"
@@ -3227,6 +3508,11 @@ msgstr "Vytisknout kontakty"
msgid "Print contact"
msgstr "Vytisknout kontakt"
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Tisknout obálku"
+
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 b. Tahoma"
@@ -3319,7 +3605,7 @@ msgstr "Počet sloupců:"
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
@@ -3384,6 +3670,7 @@ msgid "Top:"
msgstr "Nahoře:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -3399,6 +3686,11 @@ msgstr "_Písmo..."
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Test editoru kompaktního stylu tisku"
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
+
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "Toto by mělo otestovat widget editoru kompaktního stylu tisku"
@@ -3411,20 +3703,6 @@ msgstr "Test tisku kontaktů"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Nemohu získat seznam adresářů"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "nemohu otevřít adresář"
-
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu"
@@ -3446,12 +3724,14 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
+#, fuzzy
+msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportovat v asynchronním režimu "
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní "
"velikost 100."
@@ -3476,12 +3756,28 @@ msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
+#, fuzzy
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Nemožná vnitřní chyba."
+#, fuzzy
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Nemohu získat seznam adresářů"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "nemohu otevřít adresář"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3495,10 +3791,6 @@ msgstr "Vstupní soubor"
msgid "No filename provided."
msgstr "Není zadán název souboru."
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Nepojmenovaný seznam"
-
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
@@ -3681,7 +3973,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zahodit změny"
@@ -3785,7 +4076,95 @@ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#. calendar:prompt-delete-calendar primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Odstranit \"{0}\"?"
+
+#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn."
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Odstranit tento seznam"
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn."
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům "
+"shrnutí, o čem je vaše zpráva."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132
+#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
+#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům "
+"shrnutí, o čem je vaše zpráva."
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Chyba při otevírání kalendáře"
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:136
+#, fuzzy
+msgid "The calendar is not marked for offline usage"
+msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla."
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Chyba při přidávání seznamu"
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:140
+msgid "The task list is not marked for offline usage"
+msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line"
+
+#. calendar:server-version secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:146
+msgid " Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr " Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně"
+
+#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Zadejte heslo"
@@ -3794,15 +4173,15 @@ msgstr "Zadejte heslo"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Rozdělit vícedenní události:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Nemohu spustit evolution-data-server"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota"
@@ -3815,112 +4194,109 @@ msgstr "Implicitní priorita:"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendář a úkoly"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minut"
+msgstr[2] "minut"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
-msgid "Calendars"
-msgstr "Kalendáře"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution Kalendář a úkoly"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Komponenta Kalendář Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Komponenta Úkoly Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
-#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
-msgid "Tasks"
-msgstr "Úkoly"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Událost"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "_Calendars"
-msgstr "Ka_lendáře"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Appointment Title"
+msgstr "Událost"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Úkoly"
+#. End time
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#, fuzzy
+msgid "End time:"
+msgstr "_Konec:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution"
+#. Location
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+msgid "Location:"
+msgstr "Místo:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Spuštění:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Doba odložení (minut):"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Ukončení:"
+#. Start time
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Start time:"
+msgstr "_Začátek:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution alarm"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarm na %s"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+msgid "_Snooze"
+msgstr "Od_ložit"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "_Doba odložení (minut):"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "description of appointment"
+msgstr "začátkem(-ku) události"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Upravit událost"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "end-time"
+msgstr "_Konec:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "Od_ložit"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "location"
+msgstr "Místo"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "start-time"
+msgstr "_Začátek:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864
msgid "Dismiss"
msgstr "Zavřít"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865
msgid "Dismiss All"
msgstr "Zavřít všechny"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947
+#, fuzzy
+msgid "No summary available."
+msgstr "Popis není dostupný."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958
msgid "No description available."
msgstr "Popis není dostupný."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966
+#, fuzzy
+msgid "No location information available."
+msgstr "Popis není dostupný."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3933,12 +4309,12 @@ msgstr ""
"Začíná %s\n"
"Končí %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3950,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3967,10 +4343,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu chcete spustit tento program?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Příště se neptat na tento program."
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo"
@@ -4068,79 +4448,62 @@ msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr "Zobrazovat konec událostí v zobrazeních týdne a měsíce"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "The url template to use as a free/busy data fallback"
+msgstr "Šablona url, kterou používat jako implicitní pro data volno/obsazeno"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Units of default reminder"
msgstr "Jednotky implicitní připomínky"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to hide completed tasks"
msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to set a default reminder for events"
msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Přehled obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Description contains"
-msgstr "Popis obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Komentář obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Location contains"
-msgstr "Umístění obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Nepřiřazené"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:355
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4149,290 +4512,255 @@ msgstr ""
"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. "
"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:361
msgid "Purge events older than"
msgstr "Vyčistit události starší než"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "dnů"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
-#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:426
+#: calendar/gui/calendar-component.c:384
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d. %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
-#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
+#: calendar/gui/calendar-component.c:703
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Nemohu aktualizovat kalendáře."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:931
+#: calendar/gui/calendar-component.c:999
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:947
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1015
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Umístění kalendáře"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1150
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendáře"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1316
msgid "New appointment"
msgstr "Nová událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1317
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1318
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvořit novou událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1324
msgid "New meeting"
msgstr "Nová schůzka"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1325
msgid "M_eeting"
msgstr "_Schůzka"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1326
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1332
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nová celodenní událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1333
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Celodenní událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1334
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1340
msgid "New calendar"
msgstr "Nový kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1341
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1342
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvořit nový kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr "backend_go_online(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Zobrazení dne"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr "Zobrazení týdne"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "Zobrazení měsíce"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Přehled obsahuje"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Description contains"
+msgstr "Popis obsahuje"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Komentář obsahuje"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Location contains"
+msgstr "Umístění obsahuje"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nepřiřazené"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Chyba při otevírání kalendáře"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr "open_client(): %s"
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Alarm</b>\t"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Alarm</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>Opakovat</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "Přidat alarm"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "_Vlastní zpráva"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Vlastní zvuk alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Zpráva:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Zahrát zvuk"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Zobrazit dialog"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Spustit program"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Send To:"
msgstr "Komu poslat:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Poslat e-mail"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Parametry:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Opakovat alarm"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Sound:"
msgstr "_Zvuk:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "after"
msgstr "po"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "before"
msgstr "před"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "dnů"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
msgid "end of appointment"
msgstr "skončení(m) události"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "extra times every"
msgstr "krát navíc každých"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "hour(s)"
msgstr "hodin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
msgid "hours"
msgstr "hodin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
msgid "start of appointment"
msgstr "začátkem(-ku) události"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Akce/spuštění"
@@ -4444,338 +4772,449 @@ msgstr "_Přidat"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Barva:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Tasks List"
+msgstr "Seznam úkolů"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Vlastnosti kalendáře"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Přidat kalendář"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Task List"
+msgstr "Přidat seznam úkolů"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vyberte barvu"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Přidat kalendář"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Task List"
+msgstr "_Přidat seznam úkolů"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "_Obnovit:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
+msgid "weeks"
+msgstr "týdnů"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fK"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fM"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
+msgid "attachment"
+msgstr "příloha"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2775
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+#, fuzzy
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "Přidat přílohu..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Příloha"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Připojit soubory"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Vlastnosti přílohy"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Jméno souboru:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460
+#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto URL?"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
msgid "Don't Remove"
msgstr "Neodstraňovat"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307
+#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307
+#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "5 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Výstrahy</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+msgstr "<b>Kalendáře _volno/obsazeno</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Publishing</b>"
+msgstr "<b>_Umístění zveřejňování</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Seznam úkolů</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Doma</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Pracovní týden</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr "<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
msgstr "Den _končí:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
msgstr "dnů"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "E_nable"
msgstr "Po_volit"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času"
+# FIXME
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Volno/zaneprázdněn:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Hours"
msgstr "hodin"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "S_un"
msgstr "_ne"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Z_obrazit připomínku"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_hu"
msgstr "_čt"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
+msgstr "Oddělení:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časové pás_mo:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time format:"
msgstr "Formát času:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Týden začíná:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Work days:"
msgstr "Pracovní dny:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 hodin"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Add URL"
msgstr "_Přidat URL"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Den začíná:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Fri"
msgstr "p_á"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Skrýt splněné úkoly po"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Mon"
msgstr "_po"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Sat"
msgstr "s_o"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Časové ús_eky:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Tue"
msgstr "ú_t"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Wed"
msgstr "_st"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "before every appointment"
msgstr "před každou událostí"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal."
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "option menu to choose reminder units"
+msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Přidat kalendář"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Přidat seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Přidat kalendář"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "_Přidat seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "_Obnovit:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
-msgid "weeks"
-msgstr "týdnů"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "option menu to choose time units"
+msgstr "menu možností pro volbu jednotek času"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
@@ -4821,74 +5260,144 @@ msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2671
#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Chyba ověření: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
-msgid " to "
-msgstr " do "
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Připojená zpráva - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Dokončený "
+#. translators, this count will always be >1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2676
+#: composer/e-msg-composer.c:2839
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d připojená zpráva"
+msgstr[1] "%d připojené zprávy"
+msgstr[2] "%d připojených zpráv"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
-msgid "Completed "
-msgstr "Dokončený "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2901
+#: mail/em-folder-tree.c:1041 mail/message-list.c:1712
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
-msgid " (Due "
-msgstr " (Termín dokončení "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2902
+#: mail/em-folder-tree.c:1042 mail/em-folder-tree.c:2268
+#: mail/em-folder-view.c:860 mail/message-list.c:1713
+msgid "_Move"
+msgstr "_Přesunout"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
-msgid "Due "
-msgstr "Termín dokončení "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2904
+#: mail/em-folder-tree.c:1044 mail/message-list.c:1715
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Zrušit _tažení"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
msgid "Could not update object"
msgstr "Nemohu aktualizovat objekt"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2315
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor"
+msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory"
+msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2344
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2347
+#: composer/e-msg-composer.c:3466
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravit událost"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Schůzka"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "_Přidělený úkol"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úkol - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Zápis v deníku - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569
msgid "No summary"
msgstr "Není shrnutí"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Chyba ověření: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Dokončený "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
+msgid "Completed "
+msgstr "Dokončený "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
+msgid " (Due "
+msgstr " (Termín dokončení "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
+msgid "Due "
+msgstr "Termín dokončení "
+
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "Nemohu otevřít zdroj"
@@ -4961,56 +5470,52 @@ msgstr "Postoupit komu:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupení"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
-msgid "Appointment"
-msgstr "Událost"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:378
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
msgid "Invitations"
msgstr "Pozvánky"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
msgid "Event with no start date"
msgstr "Událost bez počátečního data"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
msgid "Event with no end date"
msgstr "Událost bez konečného data"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Počáteční datum je chybné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End date is wrong"
msgstr "Konečné datum je chybné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Počáteční čas je chybný"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925
msgid "End time is wrong"
msgstr "Konečný čas je chybný"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5018,7 +5523,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí"
msgstr[1] "%d dny před událostí"
msgstr[2] "%d dnů před událostí"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5026,7 +5531,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí"
msgstr[1] "%d hodiny před událostí"
msgstr[2] "%d hodin před událostí"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5047,131 +5552,146 @@ msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minut před událostí"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "<b>Základy</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "<b>Datum a čas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Send Options</b>"
+msgstr "<b>Možnosti</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Celodenní událost"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Upravit..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "_Kalendář:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Klasi_fikace"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:305
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Event Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
msgstr "_Místo:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:303
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Shrnutí:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr "Tato událost má přizpůsobené alarmy"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarm"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "_Konec:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "_Začátek:"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
+#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878
+#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273
+#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:998
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je požadován organizátor."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Postoupit komu..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Účastník"
@@ -5207,16 +5727,16 @@ msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -5230,7 +5750,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Změnit organizátora"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "Con_tacts..."
msgstr "_Kontakty..."
@@ -5239,6 +5759,11 @@ msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Organizátor:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizátor:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizátor:"
@@ -5308,56 +5833,56 @@ msgstr "Tuto a budoucí instance"
msgid "All Instances"
msgstr "Všechny instance"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Datum opakování je neplatné"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
msgid "first"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
msgid "second"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "third"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
msgid "fourth"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "last"
msgstr "poslední"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
msgid "Other Date"
msgstr "Další data"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "day"
msgstr "den"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
msgid "on the"
msgstr "_"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362
msgid "occurrences"
msgstr "opakování"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
@@ -5365,7 +5890,7 @@ msgstr "Datum/čas"
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Výjimky</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Náhled</b>"
@@ -5405,24 +5930,19 @@ msgstr "týdnů"
msgid "year(s)"
msgstr "let"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
-msgid "Select destination"
-msgstr "Zvolte cíl"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Cíl:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Čas dokončení je chybný"
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Web Page"
+msgstr "WWW stránka:"
+
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Různé\t</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
@@ -5432,44 +5952,45 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stav</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: calendar/gui/print.c:2349
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
-#: calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899
+#: mail/message-list.c:1010
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Nezačato"
@@ -5478,7 +5999,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "_Dokončeno procent:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -5487,6 +6008,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Datum dokončení:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_Naléhavost:"
@@ -5498,46 +6020,47 @@ msgstr "_Stav:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_WWW stránka:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358
msgid "Assignment"
msgstr "Předání"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum splnění je chybné"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Základy</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Datum a čas</span>"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "_Popis:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Začátek:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Task Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "_Due date:"
msgstr "_Termín dokončení:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
msgid "_Group:"
msgstr "_Skupina:"
@@ -5554,8 +6077,9 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>_Umístění zveřejňování</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase"
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
@@ -5665,275 +6189,182 @@ msgstr "%s při %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pro neznámý typ spouštění"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2503
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
msgid "Start Date:"
msgstr "Datum začátku:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
msgid "Due Date:"
msgstr "Termín dokončení:"
#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
+#. translators: exchange out of office status header
+#. Status
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:102
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Status:"
msgstr "Stav"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Priority:"
msgstr "Naléhavost:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
msgid "Web Page:"
msgstr "WWW stránka:"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Konečné datum"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "Začátek"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "Summary"
-msgstr "Přehled"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
-msgid "Free"
-msgstr "Volný"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Obsazený"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "N"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "S"
-msgstr "J"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "V"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
-msgid "W"
-msgstr "Z"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"45.436845,125.862501\""
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
-#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámá"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
-msgid "Recurring"
-msgstr "Opakovaný"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
-msgid "Assigned"
-msgstr "Přiřazeno"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
+msgid "Free"
+msgstr "Volný"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "Obsazený"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Task Table"
+msgstr "Aktualizovat úkol"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Odstraňuji vybrané objekty"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizuji objekty"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
+#: composer/e-msg-composer.c:1201
+msgid "Save as..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
+#: mail/em-folder-view.c:964 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otevřít _WWW stránku"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
+#: mail/em-folder-view.c:966 mail/em-popup.c:493
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisknout..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Vyjmout"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Assign Task"
msgstr "P_ředat úkol"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Označit jako _dokončené"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2718 mail/em-folder-view.c:924
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
+#: mail/em-folder-tree.c:2771 mail/em-folder-view.c:989
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Odstranit vybrané úkoly"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
-#: composer/e-msg-composer.c:1178
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde"
@@ -5943,8 +6374,7 @@ msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde"
msgid "% Complete"
msgstr "% hotovo"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
@@ -5964,92 +6394,153 @@ msgstr "Naléhavost"
msgid "Start date"
msgstr "Začátek"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "Summary"
+msgstr "Přehled"
+
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Třídění úkolů"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185
msgid "Moving items"
msgstr "Přesunuji položky"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
msgid "Copying items"
msgstr "Kopíruji položky"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _událost..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nová _celodenní událost"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nová schůzka"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
msgid "New Task"
msgstr "Nový úkol"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktuální zobrazení"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Vybrat _dnešek"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Vybrat datum..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopírovat do kalendáře..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pře_sunout do kalendáře..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Naplánovat schůzku..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Jít na _dnešek"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Konečné datum"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Jít na datum..."
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Začátek"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "Na_stavení..."
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201
+#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:901
+msgid "Recurring"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:903
+msgid "Assigned"
+msgstr "Přiřazeno"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+"\"45.436845,125.862501\""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -6059,12 +6550,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6075,10 +6566,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i rozdělení minuty"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: calendar/gui/print.c:841
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: calendar/gui/print.c:843
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -6086,28 +6584,21 @@ msgstr "%02i rozdělení minuty"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i rozdělení minuty"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -6115,7 +6606,7 @@ msgstr[0] "Každý %d den"
msgstr[1] "Každé %d dny"
msgstr[2] "Každých %d dnů"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -6123,7 +6614,7 @@ msgstr[0] "Každý %d týden"
msgstr[1] "Každé %d týdny"
msgstr[2] "Každých %d týdnů"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6131,21 +6622,21 @@ msgstr[0] "Každý %d týden v "
msgstr[1] "Každé %d týdny v "
msgstr[2] "Každých %d týdnů v "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
msgid " and "
msgstr " a "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. den "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -6153,7 +6644,7 @@ msgstr[0] "každý %d měsíc"
msgstr[1] "každé %d měsíce"
msgstr[2] "každých %d měsíců"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:818
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -6161,7 +6652,7 @@ msgstr[0] "Každý %d rok"
msgstr[1] "Každé %d roky"
msgstr[2] "Každých %d roků"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:829
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -6169,38 +6660,42 @@ msgstr[0] " celkem %dkrát"
msgstr[1] " celkem %dkrát"
msgstr[2] " celkem %dkrát"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
msgid ", ending on "
msgstr ", konec "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:881
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:862
msgid "Starts"
msgstr "Začíná"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:894
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid "Ends"
msgstr "Končí"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Due"
msgstr "Termín dokončení"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informace iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Chyba iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznámá osoba"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6208,290 +6703,289 @@ msgstr ""
"Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené "
"nabídky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-msgid "Location:"
-msgstr "Místo:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Úkol byla zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informace o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Návrh na schůzku"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizace schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpověď pro schůzku"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Zrušení schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Task Information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
msgid "Task Proposal"
msgstr "Návrh úkolu"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizovat úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409
msgid "Task Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpověď pro úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Zrušení úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizace dokončena\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006
msgid "Removal Complete"
msgstr "Odstranění dokončeno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Položka odeslána!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vybrat akci:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Předběžně akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Poslat nejnovější informace"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -6537,6 +7031,11 @@ msgstr "datum začátku"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Předsedové"
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Vyžadovaní účastníci"
+
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Nepovinní účastníci"
@@ -6545,153 +7044,153 @@ msgstr "Nepovinní účastníci"
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr "Individuálně"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Místnost"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Předseda"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr "Vyžadovaný účastník"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný účastník"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez účasti"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr "Potřeba akce"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Předběžné"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221
msgid "In Process"
msgstr "Probíhá"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kancelář"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Žádné informace"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
msgstr "_Možnosti"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Zobrazovat z_menšené"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatický výběr"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr "_Nezbytní lidé"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262
+#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2373
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6700,50 +7199,127 @@ msgstr ""
"Chyba na %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:792
+#: calendar/gui/e-tasks.c:811
msgid "Loading tasks"
msgstr "Načítám úkoly"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:874
+#: calendar/gui/e-tasks.c:895
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otevírám úkoly v %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1071
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1091
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Dokončuji úkoly..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1094
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1114
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Mažu vybrané objekty..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1121
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1141
msgid "Expunging"
msgstr "Čistím"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1219
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408
+#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+msgid "Tasks"
+msgstr "Úkoly"
+
+#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Timezone Button"
+msgstr "Časové pásmo "
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:718
msgid "Updating query"
msgstr "Aktualizuji dotaz"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+msgid "Custom View"
+msgstr "Upravené zobrazení"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Uložit upravené zobrazení..."
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definovat zobrazení..."
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2223
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Načítám události v %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2242
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Načítám úkoly v %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2339
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3229
msgid "Purging"
msgstr "Čistím"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalendář a úkoly"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution Kalendář a úkoly"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Komponenta Kalendář Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Komponenta Úkoly Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "_Calendars"
+msgstr "Ka_lendáře"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Úkoly"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "duben"
@@ -6854,7 +7430,7 @@ msgstr "Informace iCalendar"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte být účastníkem události."
-#: calendar/gui/migration.c:150
+#: calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -6865,7 +7441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-#: calendar/gui/migration.c:154
+#: calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -6877,269 +7453,260 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-#: calendar/gui/migration.c:380
+#: calendar/gui/migration.c:381
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Narozeniny a výročí"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
+#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572
msgid "On The Web"
msgstr "Na WWW"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
+#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Nemohu převést stará nastavení z evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
+#: calendar/gui/migration.c:767
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
+#: calendar/gui/migration.c:934
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Nemohu převést úkoly `%s'"
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:498
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Su"
msgstr "Ne"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Tu"
msgstr "Út"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "We"
msgstr "St"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Th"
msgstr "Čt"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1914
+#: calendar/gui/print.c:1917
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
+#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e. %b"
-#: calendar/gui/print.c:1940
+#: calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
-#: calendar/gui/print.c:1947
+#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949
+#: calendar/gui/print.c:1950
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1951
+#: calendar/gui/print.c:1954
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Vybraný týden (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1959
+#: calendar/gui/print.c:1962
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1966
+#: calendar/gui/print.c:1969
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Vybraný rok (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2356
+#: calendar/gui/print.c:2359
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2373
+#: calendar/gui/print.c:2376
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorita: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2385
+#: calendar/gui/print.c:2388
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Dokončeno procent: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2397
+#: calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2411
+#: calendar/gui/print.c:2414
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2422
+#: calendar/gui/print.c:2425
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
-#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
+#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653
+#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
-#: calendar/gui/print.c:2593
+#: calendar/gui/print.c:2600
msgid "Print Item"
msgstr "Tisknout položku"
-#: calendar/gui/print.c:2759
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Tisknout nastavení"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:314
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:372
+#: calendar/gui/tasks-component.c:328
msgid "New Task List"
msgstr "Nový seznam úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:415
+#: calendar/gui/tasks-component.c:404
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -7147,7 +7714,7 @@ msgstr[0] "%d úkol"
msgstr[1] "%d úkoly"
msgstr[2] "%d úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502
+#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7155,52 +7722,57 @@ msgstr[0] ", %d vybráno"
msgstr[1] ", %d vybráno"
msgstr[2] ", %d vybráno"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+#: calendar/gui/tasks-component.c:453
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:758
+#: calendar/gui/tasks-component.c:747
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:773
+#: calendar/gui/tasks-component.c:762
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+#: calendar/gui/tasks-component.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
msgid "New task"
msgstr "Nový úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "_Task"
msgstr "_Úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1041
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvořit nový úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New assigned task"
msgstr "Nový přidělený úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Přidělený úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
msgid "New task list"
msgstr "Nový seznam úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Seznam úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
msgid "Create a new task list"
msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů"
@@ -7220,11 +7792,12 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Příště se neptat."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:431
+#: calendar/gui/tasks-control.c:408
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tisknout úkoly"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPÚSČPS"
@@ -7252,15 +7825,15 @@ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Události a schůzky"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486
msgid "Reminder!!"
msgstr "Připomínka!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694
msgid "Calendar Events"
msgstr "Události kalendáře"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7268,10 +7841,6 @@ msgstr ""
"Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalendář Gnome"
-
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
@@ -7801,7 +8370,7 @@ msgstr "Amerika/Montserrat"
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
-#: calendar/zones.h:138
+#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -8801,3226 +9370,72 @@ msgstr "Tichý oceán/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tichý oceán/Yap"
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Podepisuji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Ověřuji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Šifruji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dešifruji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:133
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n"
-"Další operace na tomto serveru se při dalším\n"
-"připojení k síti nezopakují."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
-#, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:727
msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít `%s':\n"
-"%s\n"
-"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:404
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronizuji složky"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nemohu otevřít složku fronty"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nemohu otevřít zprávu"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synchronizuji složku"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Stahuji zprávu %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Chyba při zprávě %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nemohu stáhnout zprávu"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
-
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:755
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:784
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:790
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:879
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1302
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Přesunuji zprávy"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopíruji zprávy"
-
-#: camel/camel-folder.c:1665
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Učím se smetí"
-
-#: camel/camel-folder.c:1682
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Učím se, co není smetí"
-
-#: camel/camel-folder.c:1701
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtruji nové zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n"
-"uživatele: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Zrušeno"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: camel/camel-gpg-context.c:1813
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nemohu spustit gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
-#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nemohu spustit gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Šifrovaný obsah"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1740
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nemohu zamknout '%s'"
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nemohu fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:237
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Program movemail selhal: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Neznámá chyba)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:261
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba ve zpracování"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek"
-
-#: camel/camel-provider.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
-
-#: camel/camel-provider.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nemohu načíst %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód."
-
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizace selhala."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informace nepřehledného krokování:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informace krokování:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho "
-"server podporuje."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud "
-"ho server podporuje."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán "
-"implementací."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem "
-"input_chan_bindings."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje "
-"neodkazoval na žádné údaje."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Odkazované údaje vypršely."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu získat Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení do systému"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Neznámý stav autentizace."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / "
-"Secure Password Authentication."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP před SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "Zdrojové URI pro POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP"
-
-#: camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:271
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele"
-
-#: camel/camel-service.c:275
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele"
-
-#: camel/camel-service.c:279
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
-
-#: camel/camel-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Hledám: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:794
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen"
-
-#: camel/camel-service.c:797
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod"
-
-#: camel/camel-service.c:851
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Vyhledávám adresu"
-
-#: camel/camel-service.c:920
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen"
-
-#: camel/camel-service.c:923
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod"
-
-#: camel/camel-session.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:285
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nemohu přiložit data CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:344
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:349
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:354
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:436
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Nemohu zakódovat data"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Unverified"
-msgstr "Neověřeno"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobrý podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Špatný podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:522
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Podpisový certifikát nenalezen"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:524
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:526
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Neznámý algoritmus podpisu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:528
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Algoritmus podpisu není podporován"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:530
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Nesprávně vytvořený podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:532
-msgid "Processing error"
-msgstr "Chyba při zpracování"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
-msgstr "V podpisu nejsou signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:576
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "V obalených datech chybí digesty"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nemohu spočítat digesty"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:604
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Import certifikátu selhal"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:635
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Nemohu najít digesty podpisu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:651
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:752
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Dekodér selhal"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:811
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování"
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:831
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:849
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:888
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:975
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:982
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "import klíčů: neimplementováno"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "export klíčů: neimplementováno"
-
-#: camel/camel-store.c:213
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad"
-
-#: camel/camel-store.c:243
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje"
-
-#: camel/camel-store.c:297
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad"
-
-#: camel/camel-store.c:325
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje"
-
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace"
-
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
-
-#: camel/camel-store.c:777
-msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
-
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Smetí"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Selhání podpisu certifikátu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Certifikát ještě není platný"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certifikát přestal platit"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL ještě není platný"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL přestal platit"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Chyba v CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nemohu ověřit podpis listu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Certifikát zrušen"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Překročena délka cesty"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Neplatný účel"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certifikát odmítnut"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Neshoda předmět/vystavitel"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Neshoda AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Chyba v ověření aplikace"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Vystavitel: %s\n"
-"Předmět: %s\n"
-"Otisk: %s\n"
-"Podpis: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "GOOD"
-msgstr "DOBŘE"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "BAD"
-msgstr "ŠPATNĚ"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Neplatný certifikát od %s.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chcete ho přesto akceptovat?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chcete ho akceptovat?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problém s certifikátem: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Chybná doména certifikátu: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certifikát vypršel: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:292
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:396
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Kontrola nové pošty"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Hledat smetí v nových zprávách"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Adresář a kalendář"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Post Office Agent:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
-msgid "Checklist"
-msgstr "Seznam"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operace zrušena"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Hledám změněné zprávy"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nemohu získat zprávu: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-msgid "No such message"
-msgstr "Taková zpráva neexistuje"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Tato zpráva není právě dostupná"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-"Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto identické "
-"UID"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Kontrola nové pošty"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Přepojení k serveru"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-msgid "Namespace"
-msgstr "Jmenný prostor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP server %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP služba pro %s na %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL není k dispozici"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Spojení zrušeno"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Typ autentizace %s není podporován"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Neuvedli jste heslo."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Složka %s neexistuje"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý "
-"text."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server "
-"nepodporuje STARTTLS"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
-msgid "Bad command"
-msgstr "Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: "
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
-msgid "No data"
-msgstr "Žádná data"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Úložiště zpráv"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Experimentální klient IMAP 4(.1)\n"
-"Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n"
-"\n"
-" !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Indexovat data těl zpráv"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "schránka %s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Místní doručení"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu mbox "
-"do složek spravovaných Evolution."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním "
-"formátu\n"
-"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Místní poštovní soubor %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
-
-#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-msgid "Inbox"
-msgstr "Příchozí"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Neplatný obsah zprávy"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "není adresář maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Kontroluji konzistenci složky"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Hledám nové zprávy"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Ukládám složku"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Přidání pošty zrušeno"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Vytvoření zprávy selhalo."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu odstranit složku `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' není obvyklý soubor."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Složka již existuje"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Nový název složky není platný."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Neznámá chyba: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nemohu uložit složku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít složku `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Složka `%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit složku `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' není soubor schránky."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Strom složek schránky %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
-"Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Server odmítl jméno uživatele"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Uživatel zrušen"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Posílání selhalo: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
-msgid "USENET news"
-msgstr "Diskusní skupiny USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého "
-"textu."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při získávání diskusních skupin:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n"
-"\n"
-"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
-"rodičovská složka."
+"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
+"certifikát"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
+#: composer/e-msg-composer.c:734
msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
msgstr ""
-"Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n"
-"\n"
-"Diskusní skupina neexistuje!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nepřipojen."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Hledám nové zprávy"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Použít Zrušit"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operace selhala: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Načítám shrnutí POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Žádná zpráva s uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Načítám POP zprávu %d"
+"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
+"certifikát"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
-#: composer/e-msg-composer.c:1231
+#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Odstranit po %s dnech"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý "
-"text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem "
-"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že "
-"tento protokol podporují."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není "
-"podporován."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n"
-"Chyba při posílání hesla: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n"
-"Chyba při posílání jména uživatele: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Složka `%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Příkaz není implementovaný"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametr příkazu není implementovaný"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Help message"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service ready"
-msgstr "Služba připravena"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Uživatel není místní; předám na <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transakce selhala"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Vyžadován přenos hesla"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Dočasné selhání autentizace."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Je požadována autentizace"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Chyba odpovědi přivítání"
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s"
+#: composer/e-msg-composer.c:1299
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Nemohu získat z editoru"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL"
+#: composer/e-msg-composer.c:1569
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s"
+#: composer/e-msg-composer.c:1599
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Příkaz STARTTLS selhal"
+#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578
+#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "automatický"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s."
+#: composer/e-msg-composer.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Podpis:"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s"
+#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355
+#: composer/e-msg-composer.c:3356
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Napsat zprávu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:4536
msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
-msgid "Sending message"
-msgstr "Posílám zprávu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Pozdrav SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Příkaz HELO selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Příkaz HELO selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autentizace SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Příkaz AUTH selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Příkaz DATA selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Příkaz RSET selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Příkaz RSET selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Příkaz QUIT selhal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
-msgid "attachment"
-msgstr "příloha"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Přidat přílohu..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Přiložit soubor ke zprávě"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Vlastnosti přílohy"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh"
+"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519
msgid "Posting destination"
msgstr "Cíl odeslání"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"
@@ -12031,45 +9446,51 @@ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
-msgid "Reply-To:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
+#, fuzzy
+msgid "_Reply-To:"
msgstr "Odpovědět-komu:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
-msgid "From:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Fr_om:"
msgstr "Od:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
-msgid "Subject:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
msgstr "Předmět:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
-msgid "To:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
+#, fuzzy
+msgid "_To:"
msgstr "Komu:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vyplnit příjemce zprávy"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Cc:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612
+#, fuzzy
+msgid "_Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
-msgid "Bcc:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12080,98 +9501,18 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-msgid "Post To:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
+#, fuzzy
+msgid "_Post To:"
msgstr "Poslat komu:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat"
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Připojit soubory"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
-"certifikát"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:711
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
-"certifikát"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1268
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nemohu získat z editoru"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1576
-msgid "Open file"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "automatický"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2082
-msgid "Signature:"
-msgstr "Podpis:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2283
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor"
-msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory"
-msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2312
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
-#: composer/e-msg-composer.c:3164
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Napsat zprávu"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2634
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Připojená zpráva - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d připojená zpráva"
-msgstr[1] "%d připojené zprávy"
-msgstr[2] "%d připojených zpráv"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4341
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+msgid "Post To:"
+msgstr "Poslat komu:"
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
@@ -12209,8 +9550,8 @@ msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit."
#. system:no-save-file secondary
#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105
+#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Protože \"{1}\"."
@@ -12274,8 +9615,13 @@ msgstr ""
"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později."
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Za_hodit změny"
+
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Save Message"
msgstr "Uložit zprávu"
#. mail-composer:no-build-message primary
@@ -12328,7 +9674,7 @@ msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a "
"libgtkhtml."
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -12460,11 +9806,16 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Přepsat soubor?"
-#: e-util/e-passwords.c:463
+#: e-util/eggtrayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Popis přílohy."
+
+#: e-util/e-passwords.c:472
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo"
-#: e-util/e-passwords.c:464
+#: e-util/e-passwords.c:473
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení"
@@ -12548,7 +9899,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -12557,7 +9908,7 @@ msgstr "%H:%M, %x"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -12677,7 +10028,7 @@ msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
+#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219
msgid "Missing name."
msgstr "Chybí název."
@@ -12700,71 +10051,6 @@ msgstr "Vyberte prosím jiný název."
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "To Do"
-msgstr "Udělat"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "Později"
-
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Název pravidla:"
-
-#: filter/filter-rule.c:817
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Pokud</b>"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "pokud souhlasí některá kritéria"
-
-#: filter/filter-rule.c:856
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Provést akce"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "All related"
-msgstr "Vše související"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies"
-msgstr "Odpovědi"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Odpovědi a rodiče"
-
-#: filter/filter-rule.c:879
-msgid "Include threads"
-msgstr "Obsahuje vlákna"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "incoming"
-msgstr "příchozí"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "outgoing"
-msgstr "odchozí"
-
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>"
@@ -12773,11 +10059,15 @@ msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>"
msgid "Compare against"
msgstr "Porovnat"
-#: filter/filter.glade.h:3
+#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975
msgid "Incoming"
msgstr "Příchozí"
#: filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
+
+#: filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -12785,7 +10075,7 @@ msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno \n"
"s určeným datem, 12:00 hod. ráno."
-#: filter/filter.glade.h:6
+#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -12793,7 +10083,7 @@ msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n"
"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."
-#: filter/filter.glade.h:8
+#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -12801,34 +10091,96 @@ msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n"
"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
-#: filter/filter.glade.h:12
+#: filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr "nazpět"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
msgstr "měsíců"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172
msgid "seconds"
msgstr "sekundách"
-#: filter/filter.glade.h:18
+#: filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "se současným časem"
-#: filter/filter.glade.h:19
+#: filter/filter.glade.h:20
msgid "the time you specify"
msgstr "s časem, který určíte"
-#: filter/filter.glade.h:21
+#: filter/filter.glade.h:22
msgid "years"
msgstr "let"
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
+#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Important"
+msgstr "Důležité"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78
+#: mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "To Do"
+msgstr "Udělat"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Later"
+msgstr "Později"
+
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: filter/filter-rule.c:790
+#, fuzzy
+msgid "_Rule name:"
+msgstr "Název pravidla:"
+
+#: filter/filter-rule.c:818
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Pokud</b>"
+
+#: filter/filter-rule.c:855
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria"
+
+#: filter/filter-rule.c:855
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "pokud souhlasí některá kritéria"
+
+#: filter/filter-rule.c:857
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Provést akce"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "All related"
+msgstr "Vše související"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "Replies"
+msgstr "Odpovědi"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Odpovědi a rodiče"
+
+#: filter/filter-rule.c:880
+msgid "Include threads"
+msgstr "Obsahuje vlákna"
+
+#: filter/filter-rule.c:975
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Odchozí"
+
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
@@ -12841,108 +10193,92 @@ msgstr "Upravit pravidlo"
msgid "Rule name"
msgstr "Název pravidla"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Nastavení editoru"
+#: mail/em-account-editor.c:377
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "Licenční smlouva %s"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: mail/em-account-editor.c:384
+#, c-format
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution Pošta"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Komponenta pošty Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Editor zpráv pošty Evolution"
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n"
+"pro %s zobrazenou níže\n"
+"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution"
+#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution."
+#: mail/em-account-editor.c:1817
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510
-#: mail/mail-component.c:561
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Možnosti příjmu"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Účty e-mailu"
+#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Kontrola nové pošty"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavení pošty"
+#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor účtu"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Pošta"
+#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Asistent pro účet Evolution"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
+#: mail/em-account-prefs.c:412
msgid "[Default]"
msgstr "[Implicitní]"
-#: mail/em-account-prefs.c:472
+#: mail/em-account-prefs.c:466
msgid "Account name"
msgstr "Název účtu"
-#: mail/em-account-prefs.c:474
+#: mail/em-account-prefs.c:468
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
+#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429
+#: mail/mail-config.c:934
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jména"
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
+#: mail/em-composer-prefs.c:894
msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyky"
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
+#: mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Add signature script"
msgstr "Přidat skript podpisu"
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
+#: mail/em-composer-prefs.c:957
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpisy"
-#: mail/em-composer-utils.c:889
+#: mail/em-composer-utils.c:910
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1502
+#: mail/em-composer-utils.c:1526
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1549
+#: mail/em-composer-utils.c:1573
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12954,11 +10290,6 @@ msgstr ""
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Pravidla _filtru"
-#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
-
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
@@ -13084,11 +10415,16 @@ msgstr "není"
msgid "is not Flagged"
msgstr "není označený"
+#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Smetí"
+
#: mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr "Test na smetí"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
@@ -13098,109 +10434,114 @@ msgid "Mailing list"
msgstr "Poštovní konference"
#: mail/em-filter-i18n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Match All"
+msgstr "Záloha všeho"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr "Tělo zprávy"
-#: mail/em-filter-i18n.h:40
+#: mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
msgstr "Hlavička zprávy"
-#: mail/em-filter-i18n.h:41
+#: mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
msgstr "Zpráva je smetí"
-#: mail/em-filter-i18n.h:42
+#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Zpráva není smetí"
-#: mail/em-filter-i18n.h:43
+#: mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
msgstr "Přesunout do složky"
-#: mail/em-filter-i18n.h:44
+#: mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Předat programu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:45
+#: mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
msgstr "Přehrát zvuk"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "Přečteno"
-#: mail/em-filter-i18n.h:47
+#: mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemce"
-#: mail/em-filter-i18n.h:48
+#: mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
msgstr "Odp. regexu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:49
+#: mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
msgstr "Zodpovězeno"
-#: mail/em-filter-i18n.h:50
+#: mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns"
msgstr "vrací"
-#: mail/em-filter-i18n.h:51
+#: mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns greater than"
msgstr "vrací více než"
-#: mail/em-filter-i18n.h:52
+#: mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "returns less than"
msgstr "vrací méně než"
-#: mail/em-filter-i18n.h:53
+#: mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
msgstr "Spustit program"
-#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
-#: mail/em-filter-i18n.h:55
+#: mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
-#: mail/em-filter-i18n.h:56
+#: mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Set Status"
msgstr "Nastavit stav"
-#: mail/em-filter-i18n.h:57
+#: mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr "Velikost (kB)"
-#: mail/em-filter-i18n.h:58
+#: mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
msgstr "zní jako"
-#: mail/em-filter-i18n.h:59
+#: mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
msgstr "Zdrojový účet"
-#: mail/em-filter-i18n.h:60
+#: mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Specific header"
msgstr "Specifická hlavička"
-#: mail/em-filter-i18n.h:61
+#: mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "začíná na"
-#: mail/em-filter-i18n.h:63
+#: mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavit zpracování"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
-#: smime/lib/e-cert.c:1131
+#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: mail/em-filter-i18n.h:65
+#: mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Unset Status"
msgstr "Odnastavit stav"
@@ -13209,30 +10550,31 @@ msgstr "Odnastavit stav"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Tak</b>"
-#: mail/em-folder-browser.c:129
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
+#: mail/em-folder-browser.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Create _vFolder From Search..."
msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..."
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Vlastnosti složky"
-
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
+#: mail/em-folder-properties.c:144
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Celkem zpráva:"
msgstr[1] "Celkem zprávy:"
msgstr[2] "Celkem zpráv:"
-#: mail/em-folder-properties.c:173
+#: mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:"
msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:"
msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:"
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Vlastnosti složky"
+
+#: mail/em-folder-selection-button.c:121
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
@@ -13240,320 +10582,493 @@ msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2433
-#: mail/mail-component.c:711
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2484
+#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"
-#: mail/em-folder-selector.c:300
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: mail/em-folder-selector.c:304
+#: mail/em-folder-selector.c:308
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Název složky:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:872
-msgid "VFolders"
-msgstr "V-složky"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NEPŘIŘAZENÉ"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítám..."
+#: mail/em-folder-tree.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "_Složka pošty"
-#: mail/em-folder-tree.c:901
+#: mail/em-folder-tree.c:916
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Přesouvám složku %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:903
+#: mail/em-folder-tree.c:918
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopíruji složku %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613
+#: mail/em-folder-tree.c:925 mail/message-list.c:1617
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615
+#: mail/em-folder-tree.c:927 mail/message-list.c:1619
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:928
+#: mail/em-folder-tree.c:943
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"
-#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1039 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopírovat do složky"
-#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1040 ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Přesunout do složky"
-#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2220
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
-msgid "_Move"
-msgstr "_Přesunout"
+#: mail/em-folder-tree.c:1739 mail/mail-ops.c:1017
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Procházím složky v \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Zrušit _tažení"
+#: mail/em-folder-tree.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "Kopíruji zprávy do %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-tree.c:2220
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-tree.c:2268
+#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Vyberte složku"
-#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-view.c:875
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: mail/em-folder-tree.c:2247
+#: mail/em-folder-tree.c:2295 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Vytvářím složku `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2433 mail/mail-component.c:711
+#: mail/em-folder-tree.c:2484 mail/mail-component.c:739
+#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Create folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: mail/em-folder-tree.c:2629
+#: mail/em-folder-tree.c:2677
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2631
+#: mail/em-folder-tree.c:2679
msgid "Rename Folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: mail/em-folder-tree.c:2706 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
+#: mail/em-folder-tree.c:2685
+#, fuzzy
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2759 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
-#: mail/em-folder-tree.c:2707
+#: mail/em-folder-tree.c:2760
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otevřít v _novém okně"
-#: mail/em-folder-tree.c:2711
+#: mail/em-folder-tree.c:2764
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovat..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2712
+#: mail/em-folder-tree.c:2765
msgid "_Move..."
msgstr "_Přesunout..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2716
+#: mail/em-folder-tree.c:2769
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nová složka..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2719
+#: mail/em-folder-tree.c:2772
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2722 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
+#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203
+#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969
+msgid "vFolders"
+msgstr "v-složky"
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NEPŘIŘAZENÉ"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139
+msgid "Drafts"
+msgstr "Koncepty"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138
+msgid "Inbox"
+msgstr "Příchozí"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140
+msgid "Outbox"
+msgstr "K odeslání"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141
+msgid "Sent"
+msgstr "Odeslané"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítám..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:471 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536
+#: mail/mail-component.c:587
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
-#: mail/em-folder-view.c:902
+#: mail/em-folder-view.c:967
msgid "_Print"
msgstr "_Tisknout"
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odpovědět odesílateli"
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpovědět _do konference"
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovědět _všem"
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
-#: mail/em-folder-view.c:911
+#: mail/em-folder-view.c:976
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Follo_w Up..."
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:977
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Označit jako _dokončeno"
-#: mail/em-folder-view.c:913
+#: mail/em-folder-view.c:978
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Zrušit _značku"
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
-#: mail/em-folder-view.c:917
+#: mail/em-folder-view.c:982
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako ne_přečtené"
-#: mail/em-folder-view.c:918
+#: mail/em-folder-view.c:983
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označit jako _důležité"
-#: mail/em-folder-view.c:919
+#: mail/em-folder-view.c:984
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Označit jako ne_důležité"
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označit jako _smetí"
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označit jako ne _smetí"
-#: mail/em-folder-view.c:925
+#: mail/em-folder-view.c:990
msgid "U_ndelete"
msgstr "Obnovit _odstraněné"
-#: mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/em-folder-view.c:993
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Pře_sunout do složky..."
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopírovat do složky..."
-#: mail/em-folder-view.c:937
+#: mail/em-folder-view.c:1002
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře"
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:1005
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Použít _filtry"
-#: mail/em-folder-view.c:941
+#: mail/em-folder-view.c:1006
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "_Filtrovat smetí"
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: mail/em-folder-view.c:1009
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy"
-#: mail/em-folder-view.c:945
-msgid "VFolder on _Subject"
+#: mail/em-folder-view.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "V-složka podle _předmětu"
-#: mail/em-folder-view.c:946
-msgid "VFolder on Se_nder"
+#: mail/em-folder-view.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "V-složka podle _odesílatele"
-#: mail/em-folder-view.c:947
-msgid "VFolder on _Recipients"
+#: mail/em-folder-view.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "V-složka podle příje_mců"
-#: mail/em-folder-view.c:948
-msgid "VFolder on Mailing _List"
+#: mail/em-folder-view.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "V-složka podle poštovní _konference"
-#: mail/em-folder-view.c:952
+#: mail/em-folder-view.c:1017
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtr podle _předmětu"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:1018
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtr podle _odesílatele"
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: mail/em-folder-view.c:1019
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtr podle příje_mců"
-#: mail/em-folder-view.c:955
+#: mail/em-folder-view.c:1020
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtr podle poštovní _konference"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1840
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
-#: mail/em-folder-view.c:1848
+#: mail/em-folder-view.c:1936
msgid "Print Message"
msgstr "Tisknout zprávu"
-#: mail/em-folder-view.c:2115
+#: mail/em-folder-view.c:2215
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovat umístění odkazu"
-#: mail/em-folder-view.c:2380
+#: mail/em-folder-view.c:2498
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
-#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
+#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:326
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovědět-komu"
+
+#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skrytá kopie"
+
+#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322
+#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusní skupiny"
+
+#: mail/em-format.c:1104
#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Nalezeno: %d"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s příloha"
+
+#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
+
+#: mail/em-format.c:1266
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582
+#: mail/em-format.c:1414
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
+
+#: mail/em-format.c:1433
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
+
+#: mail/em-format.c:1441
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
+
+#: mail/em-format.c:1441
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu"
+
+#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Získávám `%s'"
+
+#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:645
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodepsána"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:646
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Platný podpis"
+
+#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:647
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Neplatný podpis"
+
+#: mail/em-format-html.c:582
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele"
+
+#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:654
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrována"
+
+#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:655
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Šifrována slabě"
+
+#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:656
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrována"
+
+#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:657
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Šifrována, silně"
+
+#: mail/em-format-html.c:840
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Chybná část externího těla."
+
+#: mail/em-format-html.c:870
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:881
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
+
+#: mail/em-format-html.c:883
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:904
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:915
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
+
+#: mail/em-format-html.c:1137
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formátuji zprávu"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:986
+msgid "Mailer"
+msgstr "Program elektronické pošty"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1564
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1567
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
+#. message-search popup match count string
+#: mail/em-format-html-display.c:412
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Nalezeno: %d"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:645
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá."
-#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Platný podpis"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:646
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá."
-#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neplatný podpis"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:645
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna."
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele"
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13561,11 +11076,7 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
"ověřen."
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nešifrována"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:652
+#: mail/em-format-html-display.c:654
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -13573,11 +11084,7 @@ msgstr ""
"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes "
"Internet."
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Šifrována slabě"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:653
+#: mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13587,11 +11094,7 @@ msgstr ""
"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
"čase."
-#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Šifrována"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:654
+#: mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13599,11 +11102,7 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah "
"této zprávy."
-#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Šifrována, silně"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:655
+#: mail/em-format-html-display.c:657
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13612,178 +11111,61 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit "
"obsah této zprávy v rozumném čase."
-#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: mail/em-format-html-display.c:758 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"
-#: mail/em-format-html-display.c:771
+#: mail/em-format-html-display.c:773
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
-#: mail/em-format-html-display.c:1006
+#: mail/em-format-html-display.c:1002
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1014
+#: mail/em-format-html-display.c:1010
msgid "Overdue:"
msgstr "Již mělo být splněno:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1017
+#: mail/em-format-html-display.c:1013
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1056
+#: mail/em-format-html-display.c:1060
msgid "_View Inline"
msgstr "_Zobrazit v textu"
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
+#: mail/em-format-html-display.c:1061
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
+#: mail/em-format-html-display.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Button"
+msgstr "Příloha"
+
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Získávám `%s'"
-
-#: mail/em-format-html.c:585
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele"
-
-#: mail/em-format-html.c:848
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Chybná část externího těla."
-
-#: mail/em-format-html.c:878
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:889
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:891
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:912
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:923
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1165
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formátuji zprávu"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovědět-komu"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skrytá kopie"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program elektronické pošty"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusní skupiny"
-
-#: mail/em-format.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s příloha"
-
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
-
-#: mail/em-format.c:1218
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
-
-#: mail/em-format.c:1379
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
-
-#: mail/em-format.c:1398
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:86
+#: mail/em-junk-filter.c:110
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (vestavěn)"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
msgstr "Pokaždé"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
msgstr "Jednou za den"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per week"
msgstr "Jednou za týden"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per month"
msgstr "Jednou za měsíc"
@@ -13829,17 +11211,17 @@ msgstr "Nemohu vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Nemohu zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
+#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Nemohu vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2578
+#: mail/em-migrate.c:2657
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Nemohu vytvořit místní složky pošty v `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2596
+#: mail/em-migrate.c:2675
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -13847,62 +11229,62 @@ msgstr ""
"Nemohu číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config."
"xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
-#: mail/em-popup.c:700
+#: mail/em-popup.c:381
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: mail/em-popup.c:718
+#: mail/em-popup.c:400
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s"
-#: mail/em-popup.c:808
+#: mail/em-popup.c:494
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadí"
-#: mail/em-popup.c:810
+#: mail/em-popup.c:496
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Odpovědět odesílateli"
-#: mail/em-popup.c:859
+#: mail/em-popup.c:548
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
-#: mail/em-popup.c:860
+#: mail/em-popup.c:549
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "_Odeslat zprávu..."
-#: mail/em-popup.c:861
+#: mail/em-popup.c:550
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Přidat do adresáře"
-#: mail/em-popup.c:985
+#: mail/em-popup.c:681
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otevřít v %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: mail/em-subscribe-editor.c:611
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+#: mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Subscribed"
msgstr "Přihlášeno"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: mail/em-subscribe-editor.c:644
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+#: mail/em-subscribe-editor.c:859
msgid "Please select a server."
msgstr "Vyberte prosím server."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: mail/em-subscribe-editor.c:880
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
-#: mail/em-utils.c:104
+#: mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat."
@@ -13923,21 +11305,19 @@ msgid "Add address"
msgstr "Přidat adresu"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1053
+#: mail/em-utils.c:1055
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Zprávy z %s"
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Virtuální _složky"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
+#, fuzzy
+msgid "v_Folders"
+msgstr "v-složky"
#: mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "VFolder source"
+#, fuzzy
+msgid "vFolder source"
msgstr "Zdroj v-složky"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
@@ -14046,6 +11426,12 @@ msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se uživatele, jestli to opravdu chce udělat."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
@@ -14054,23 +11440,23 @@ msgstr ""
"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a "
"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Seznam přijatých licencí"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of accounts"
msgstr "Seznam účtů"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -14078,11 +11464,11 @@ msgstr ""
"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce "
"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -14090,19 +11476,19 @@ msgstr ""
"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce "
"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
@@ -14112,88 +11498,95 @@ msgstr ""
"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je "
"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
msgstr "Implicitní výška okna zprávy"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message Window default width"
msgstr "Implicitní šířka okna zprávy"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení ve dnech."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Typ upozornění na novou poštu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a "
+"Kopie."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -14201,98 +11594,90 @@ msgstr ""
"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří "
"možná nechtějí přijímat poštu v HTML."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a "
"Kopie."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
msgstr "Zobrazovat animace"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
msgstr "Hledat překlepy průběžně"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Terminal font"
msgstr "Písmo terminálu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -14304,99 +11689,101 @@ msgstr ""
"enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na "
"poštu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Řetězec UID implicitního účtu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Používat vlastní písma"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Používat jen místní testy spamu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -14404,56 +11791,81 @@ msgstr ""
"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-"
"Reply-To ani References."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "spamd port"
msgstr "port spamd"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importér Evolution z Elm"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Nastavení editoru"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importér Evolution z Pine"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importér Evolution z mbox"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution Pošta"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Komponenta pošty Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Editor zpráv pošty Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Účty e-mailu"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavení pošty"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importuji..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte, prosím"
@@ -14474,29 +11886,57 @@ msgstr ""
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importuji `%s'"
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
#: mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importuji mailbox"
-#: mail/importers/mail-importer.c:361
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importér Evolution z Elm"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importér Evolution z Pine"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Importér Evolution z mbox"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/mail-importer.c:363
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prohledávám %s"
@@ -14589,10 +12029,6 @@ msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importuji data Pine"
-#: mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adresář"
-
#: mail/importers/pine-importer.c:498
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
@@ -14605,41 +12041,6 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor účtů Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n"
-"pro %s zobrazenou níže\n"
-"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Licenční smlouva %s"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Počítač:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Cesta:"
-
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -14655,16 +12056,16 @@ msgstr "Předmět je %s"
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pošta od %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:271
+#: mail/mail-autofilter.c:273
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencí"
-#: mail/mail-autofilter.c:326
+#: mail/mail-autofilter.c:328
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Přidat pravidlo filtru"
-#: mail/mail-component.c:463
+#: mail/mail-component.c:484
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -14672,7 +12073,7 @@ msgstr[0] "%d odstraněna"
msgstr[1] "%d odstraněny"
msgstr[2] "%d odstraněno"
-#: mail/mail-component.c:465
+#: mail/mail-component.c:486
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -14680,7 +12081,7 @@ msgstr[0] "%d smetí"
msgstr[1] "%d smetí"
msgstr[2] "%d smetí"
-#: mail/mail-component.c:488
+#: mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -14688,7 +12089,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
msgstr[1] "%d koncepty"
msgstr[2] "%d konceptů"
-#: mail/mail-component.c:490
+#: mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -14696,7 +12097,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
msgstr[1] "%d odeslány"
msgstr[2] "%d odesláno"
-#: mail/mail-component.c:492
+#: mail/mail-component.c:513
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -14704,7 +12105,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
msgstr[1] "%d neodeslány"
msgstr[2] "%d neodesláno"
-#: mail/mail-component.c:496
+#: mail/mail-component.c:517
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -14712,7 +12113,7 @@ msgstr[0] "%d celkem"
msgstr[1] "%d celkem"
msgstr[2] "%d celkem"
-#: mail/mail-component.c:498
+#: mail/mail-component.c:519
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
@@ -14720,102 +12121,34 @@ msgstr[0] ", %d nepřečtena"
msgstr[1] ", %d nepřečteny"
msgstr[2] ", %d nepřečteno"
-#: mail/mail-component.c:663
+#: mail/mail-component.c:691
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nová zpráva"
-#: mail/mail-component.c:664
+#: mail/mail-component.c:692
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: mail/mail-component.c:665
+#: mail/mail-component.c:693
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: mail/mail-component.c:671
+#: mail/mail-component.c:699
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nová složka pošty"
-#: mail/mail-component.c:672
+#: mail/mail-component.c:700
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Složka pošty"
-#: mail/mail-component.c:673
+#: mail/mail-component.c:701
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Vytvořit novou složku pošty"
-#: mail/mail-component.c:805
+#: mail/mail-component.c:848
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty."
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:364
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí "
-"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
-"odesílaných e-mailech."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Příjem pošty"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:372
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste "
-"jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:379
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Odesílání pošty"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:384
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
-"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Account Management"
-msgstr "Správa účtu"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:391
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem "
-"pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity "
-"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento "
-"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení."
-
-#: mail/mail-config.c:895
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Kontroluji službu"
-
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Připojuji se k serveru..."
-
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
msgstr " "
@@ -14824,223 +12157,229 @@ msgstr " "
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " Zjistit podporované _typy "
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+#: mail/mail-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr "<b>_Podpisy</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Jazyky</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr "<small>Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší</small>"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informace o účtu</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ autentizace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrola nové pošty</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Psaní zpráv</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Implicitní chování</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Odstraňování pošty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Zobrazované hlavičky pošty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti filtru</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Popisky a barvy</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Načítání obrázků</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zobrazování zpráv</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Písma zpráv</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Upozornění na novou poštu</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nepovinné informace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Písma pro tisk</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Povinné informace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpečné MIME (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zabezpečení</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Odeslané zprávy a koncepty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení serveru</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor účtu"
+#: mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Management"
+msgstr "Správa účtu"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Přidat _nový podpis..."
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "Přidat _skript"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy"
+#: mail/mail-config.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Přiložit původní zprávu"
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Z_naková sada:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Zjistit podporované _typy "
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Hledat překlepy během _psaní"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Vy_mazat"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Vy_mazat"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15056,244 +12395,281 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte."
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Implicitní"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Implicitní kódování _znaků:"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Implicitní hodnoty"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Necitovat původní zprávu"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Složka konceptů:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Účty e-mailu"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mailová _adresa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Šifrovací certifikát:"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistent pro účet Evolution"
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykonat příkaz..."
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Pe_vná šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Vlastnosti písma"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "HTML Mail"
msgstr "Pošta v HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Včetně vzdálených testů"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "Vložené"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavení pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mailbox location"
msgstr "Umístění poštovní schránky"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Message Composer"
msgstr "Editor zpráv"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizace:"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:104
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže.\n"
+"Tento název se bude používat jen pro zobrazování."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
+"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:107
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí "
+"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
+"odesílaných e-mailech."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté "
"kopii"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Quote original message"
msgstr "Citovat původní zprávu"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Quoted"
msgstr "Citace"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Re_member password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpovědět-komu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Receiving Email"
msgstr "Příjem pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Možnosti příjmu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Remember _password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standardní písmo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Sending Email"
msgstr "Posílání pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Odesílání pošty"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serveru: "
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Si_gning certificate:"
+#: mail/mail-config.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Podpisový certifikát:"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Podpis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Určený _název souboru:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Spell Checking"
msgstr "Hledání překlepů"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standardní Unixový mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Písmo _terminálu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "T_ype: "
msgstr "_Typ:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. "
+"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný "
+"slovník."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15303,17 +12679,7 @@ msgstr ""
"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
"pouze pro zobrazení."
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. "
-"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný "
-"slovník."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15321,11 +12687,15 @@ msgstr ""
"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n"
"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\""
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Jméno uživatele:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "P_roměnlivá šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15335,85 +12705,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"."
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Add Signature"
msgstr "Přid_at podpis"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Povolit"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)"
+#: mail/mail-config.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Styl přeposílání:"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "_Celé jméno:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Počítač:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Používat tento účet jako _implicitní"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Cesta:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
"nepřejí"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\""
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Reply style:"
msgstr "Styl _odpovědí:"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Show animated images"
msgstr "Zobrazovat animované _obrázky"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):"
+#: mail/mail-config.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "Používat za_bezpečené připojení:"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "color"
msgstr "barva"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "description"
msgstr "popis"
@@ -15440,51 +12816,50 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Accept License"
-msgstr "Přijmout licenci"
+#, fuzzy
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "D_okončeno"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Dokončeno"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "F_ind:"
+msgstr "Hledat:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
msgstr "Hledat ve zprávě"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Find:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Označit jako Follow Up"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Přihlášené složky"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenční smlouva"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "None Selected"
msgstr "Žádná nevybrána"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erver:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Informace o zabezpečení"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15492,22 +12867,28 @@ msgstr ""
"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n"
"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"."
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Přijmout licenci"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "Termín _dokončení:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Značka:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Přihlásit se"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu"
+
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit se"
@@ -15574,11 +12955,6 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Přesto poslat?"
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odeslat"
-
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -15694,13 +13070,29 @@ msgstr ""
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
-#. mail:exit-unsaved primary
+#. mail:ask-open-many primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?"
+
+#. mail:ask-open-many secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:55
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Otevřít zprávu"
+
+#. mail:exit-unsaved primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:58
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?"
#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
+#: mail/mail-errors.xml.h:60
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -15709,12 +13101,12 @@ msgstr ""
"spuštěna."
#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
+#: mail/mail-errors.xml.h:62
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána."
#. mail:camel-exception secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
+#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid ""
"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -15728,81 +13120,81 @@ msgstr ""
# Grrrr
#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
+#: mail/mail-errors.xml.h:67
msgid "Error while {0}."
msgstr "Chyba při {0}."
#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
+#: mail/mail-errors.xml.h:69
msgid "{1}."
msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
+#: mail/mail-errors.xml.h:71
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Chyba při vykonávání operace."
#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
+#: mail/mail-errors.xml.h:73
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
+#: mail/mail-errors.xml.h:87
msgid "Enter password."
msgstr "Zadejte heslo."
#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
+#: mail/mail-errors.xml.h:91
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Chyba při načítání definic filtrů."
#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
+#: mail/mail-errors.xml.h:95
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
+#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107
+#: mail/mail-errors.xml.h:111
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"."
#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
+#: mail/mail-errors.xml.h:101
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\""
#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
+#: mail/mail-errors.xml.h:103
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání."
#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
+#: mail/mail-errors.xml.h:109
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
+#: mail/mail-errors.xml.h:113
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."
#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
+#: mail/mail-errors.xml.h:115
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
+#. mail:no-delete-special-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:119
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
+#. mail:no-delete-special-folder secondary
+#. mail:no-rename-special-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -15810,23 +13202,23 @@ msgstr ""
"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a "
"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny."
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
+#. mail:no-rename-special-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:123
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"."
#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
+#: mail/mail-errors.xml.h:127
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "Odstranit \"{0}\"?"
#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
+#: mail/mail-errors.xml.h:129
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
+#: mail/mail-errors.xml.h:131
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -15836,155 +13228,156 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
+#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
+#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
+#: mail/mail-errors.xml.h:139
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Protože \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
+#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
+#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
+#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
+#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
+#: mail/mail-errors.xml.h:157
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
+#: mail/mail-errors.xml.h:159
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
+#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nemohu uložit změny účtu."
#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
+#: mail/mail-errors.xml.h:163
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
+#: mail/mail-errors.xml.h:167
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."
#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
+#: mail/mail-errors.xml.h:169
msgid "Delete account?"
msgstr "Odstranit účet?"
#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
+#: mail/mail-errors.xml.h:171
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?"
#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
+#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny."
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
+#: mail/mail-errors.xml.h:174
msgid "Don't delete"
msgstr "Neodstraňovat"
#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
+#: mail/mail-errors.xml.h:176
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu."
#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
+#: mail/mail-errors.xml.h:178
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "Protože \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
+#: mail/mail-errors.xml.h:180
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
+#: mail/mail-errors.xml.h:182
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
+#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "Discard changed?"
msgstr "Zahodit změny?"
#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
+#: mail/mail-errors.xml.h:186
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit změny?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
+#: mail/mail-errors.xml.h:188
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
+#: mail/mail-errors.xml.h:189
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Zahodit změny"
#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
+#: mail/mail-errors.xml.h:191
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje."
#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
+#: mail/mail-errors.xml.h:193
+#, fuzzy
msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
+"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
+"it explicitly, if required."
msgstr ""
"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji "
"explicitně v editoru virtuálních složek."
#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
+#: mail/mail-errors.xml.h:195
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"."
#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
+#: mail/mail-errors.xml.h:199
msgid "vFolders automatically updated."
msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány."
#. mail:vfolder-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
+#: mail/mail-errors.xml.h:201
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15999,12 +13392,12 @@ msgstr ""
"A byly aktualizovány."
#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
+#: mail/mail-errors.xml.h:207
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
#. mail:filter-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
+#: mail/mail-errors.xml.h:209
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16019,27 +13412,27 @@ msgstr ""
"A byla aktualizována."
#. mail:no-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
+#: mail/mail-errors.xml.h:215
msgid "Missing folder."
msgstr "Chybí složka."
#. mail:no-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
+#: mail/mail-errors.xml.h:217
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Musíte uvést složku."
#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
+#: mail/mail-errors.xml.h:221
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku."
#. mail:vfolder-no-source primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
+#: mail/mail-errors.xml.h:223
msgid "No sources selected."
msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:220
+#: mail/mail-errors.xml.h:225
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
@@ -16050,12 +13443,12 @@ msgstr ""
"všech vzdálených složek nebo obojí."
#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:224
+#: mail/mail-errors.xml.h:229
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"."
#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:226
+#: mail/mail-errors.xml.h:231
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -16067,20 +13460,57 @@ msgstr ""
"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo "
"skončit.\n"
-#: mail/mail-errors.xml.h:230
+#: mail/mail-errors.xml.h:235
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Přepsat"
-#: mail/mail-errors.xml.h:232
+#: mail/mail-errors.xml.h:237
msgid "_Append"
msgstr "_Připojit"
+#. mail:no-load-license primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr ""
+"Nemohu hledat v souboru: %s\n"
+"%s"
+
+#. mail:no-load-license secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:241
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
+" installation problem. You will not be able to use this provider "
+"until\n"
+" you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nemohu číst soubor licence \"{0}\" kvůli\n"
+" problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele,\n"
+" dokud nebudete moci přijmout jeho licenci."
+
+#. mail:checking-service title
+#: mail/mail-errors.xml.h:245
+msgid "Querying server"
+msgstr "Ptám se serveru"
+
+#. mail:checking-service primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Please wait."
+msgstr "Čekejte, prosím"
+
+#. mail:checking-service secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní"
+
#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:234
+#: mail/mail-errors.xml.h:251
msgid ""
"Unable to connect to the GroupWise\n"
"server."
@@ -16089,7 +13519,7 @@ msgstr ""
"GroupWise."
#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:237
+#: mail/mail-errors.xml.h:254
msgid ""
"\n"
"Please check your account settings and try again.\n"
@@ -16097,25 +13527,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n"
-#: mail/mail-folder-cache.c:795
+#: mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Kontaktuji %s"
-#: mail/mail-ops.c:98
+#: mail/mail-ops.c:101
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtruji složku"
-#: mail/mail-ops.c:259
+#: mail/mail-ops.c:262
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Přijímám pošta"
-#: mail/mail-ops.c:542
+#: mail/mail-ops.c:556
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s"
-#: mail/mail-ops.c:567
+#: mail/mail-ops.c:581
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16124,101 +13554,100 @@ msgstr ""
"Nemohu připojit do %s: %s\n"
"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'."
-#: mail/mail-ops.c:576
+#: mail/mail-ops.c:590
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s"
-#: mail/mail-ops.c:672
+#: mail/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Posílám zprávu %d z %d"
-#: mail/mail-ops.c:703
+#: mail/mail-ops.c:718
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv"
-#: mail/mail-ops.c:707
+#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Complete."
msgstr "Dokončeno."
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: mail/mail-ops.c:819
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Ukládám zprávu do složky"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Přesouvám zprávy do %s"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopíruji zprávy do %s"
-#: mail/mail-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Procházím složky v \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1115
+#: mail/mail-ops.c:1130
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Přeposlané zprávy"
-#: mail/mail-ops.c:1158
+#: mail/mail-ops.c:1173
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otevírám složku %s"
-#: mail/mail-ops.c:1230
+#: mail/mail-ops.c:1245
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otevírám úložiště %s"
-#: mail/mail-ops.c:1308
+#: mail/mail-ops.c:1323
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Odstraňuji složku %s"
-#: mail/mail-ops.c:1402
+#: mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ukládám složku '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1467
+#: mail/mail-ops.c:1482
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1468
+#: mail/mail-ops.c:1483
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Ukládám účet '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: mail/mail-ops.c:1538
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Obnovuji složku"
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625
msgid "Expunging folder"
msgstr "Čistím složku"
-#: mail/mail-ops.c:1607
+#: mail/mail-ops.c:1622
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1608
+#: mail/mail-ops.c:1623
msgid "Local Folders"
msgstr "Místní složky"
-#: mail/mail-ops.c:1691
+#: mail/mail-ops.c:1706
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Získávám zprávu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1763
+#: mail/mail-ops.c:1778
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -16226,7 +13655,7 @@ msgstr[0] "Získávám %d zprávu"
msgstr[1] "Získávám %d zprávy"
msgstr[2] "Získávám %d zpráv"
-#: mail/mail-ops.c:1849
+#: mail/mail-ops.c:1864
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -16234,7 +13663,7 @@ msgstr[0] "Ukládám %d zprávu"
msgstr[1] "Ukládám %d zprávy"
msgstr[2] "Ukládám %d zpráv"
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: mail/mail-ops.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16243,7 +13672,7 @@ msgstr ""
"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1927
+#: mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16252,11 +13681,11 @@ msgstr ""
"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: mail/mail-ops.c:2013
msgid "Saving attachment"
msgstr "Ukládám přílohu"
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: mail/mail-ops.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16265,36 +13694,40 @@ msgstr ""
"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2020
+#: mail/mail-ops.c:2035
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nemohu zapisovat data: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2185
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odpojuji se od %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2185
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Znovu se připojuji na %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:157
+#: mail/mail-ops.c:2301
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Kontroluji službu"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ruší se..."
-#: mail/mail-send-recv.c:264
+#: mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:266
+#: mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Cesta: %s, Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:268
+#: mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
@@ -16303,155 +13736,160 @@ msgstr "Typ: %s"
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Odeslat a přijmout poštu"
-#: mail/mail-send-recv.c:323
+#: mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
msgstr "Zrušit _vše"
-#: mail/mail-send-recv.c:412
+#: mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuje se..."
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468
msgid "Waiting..."
msgstr "Čeká se..."
-#: mail/mail-session.c:207
+#: mail/mail-session.c:208
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Zadat heslo pro %s"
-#: mail/mail-session.c:209
+#: mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadat heslo"
-#: mail/mail-session.c:238
+#: mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
msgstr "Uživatel zrušil operaci."
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
+#: mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
msgstr "Upravit podpis"
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
+#: mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Zadejte název tohoto podpisu."
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
+#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: mail/mail-tools.c:114
+#: mail/mail-tools.c:115
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s"
-#: mail/mail-tools.c:141
+#: mail/mail-tools.c:142
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'"
-#: mail/mail-tools.c:276
+#: mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Přeposlaná zpráva - %s"
-#: mail/mail-tools.c:278
+#: mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "Přeposlaná zpráva"
-#: mail/mail-tools.c:319
+#: mail/mail-tools.c:320
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Neplatná složka: `%s'"
-#: mail/mail-vfolder.c:87
-#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
+#: mail/mail-vfolder.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up vFolder: %s"
msgstr "Nastavuji v-složku: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:235
+#: mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'"
-#: mail/mail-vfolder.c:242
+#: mail/mail-vfolder.c:246
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'"
-#: mail/mail-vfolder.c:942
-msgid "vFolders"
-msgstr "v-složky"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:981
-msgid "Edit VFolder"
+#: mail/mail-vfolder.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Edit vFolder"
msgstr "Upravit V-složku"
-#: mail/mail-vfolder.c:1065
-msgid "New VFolder"
+#: mail/mail-vfolder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "New vFolder"
msgstr "Nová V-složka"
-#: mail/message-list.c:1000
+#: mail/message-list.c:999
msgid "Unseen"
msgstr "Nepřečtené"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:1000
msgid "Seen"
msgstr "Přečtené"
-#: mail/message-list.c:1002
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Answered"
msgstr "Odpovězené"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Více nepřečtených zpráv"
-#: mail/message-list.c:1004
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Více zpráv"
-#: mail/message-list.c:1008
+#: mail/message-list.c:1007
msgid "Lowest"
msgstr "Nejnižší"
-#: mail/message-list.c:1009
+#: mail/message-list.c:1008
msgid "Lower"
msgstr "Nižší"
-#: mail/message-list.c:1013
+#: mail/message-list.c:1012
msgid "Higher"
msgstr "Vyšší"
-#: mail/message-list.c:1014
+#: mail/message-list.c:1013
msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší"
-#: mail/message-list.c:1337
+#: mail/message-list.c:1341
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1344
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1353
+#: mail/message-list.c:1357
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včera %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1365
+#: mail/message-list.c:1369
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1373
+#: mail/message-list.c:1377
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1375
+#: mail/message-list.c:1379
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3380
+#: mail/message-list.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Message List"
+msgstr "_Zprávy"
+
+#: mail/message-list.c:3386
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuji seznam zpráv"
@@ -16483,39 +13921,39 @@ msgstr "Přijato"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: mail/message-tag-followup.c:73
+#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Call"
msgstr "Zavolat"
-#: mail/message-tag-followup.c:74
+#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nepřeposílat"
-#: mail/message-tag-followup.c:75
+#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr "Follow Up"
-#: mail/message-tag-followup.c:76
+#: mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
msgstr "Pro vaši informaci"
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Přeposlat"
-#: mail/message-tag-followup.c:78
+#: mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Není nutná odpověď"
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"
-#: mail/message-tag-followup.c:82
+#: mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
msgstr "Posoudit"
@@ -16524,66 +13962,1010 @@ msgid "Body contains"
msgstr "Tělo obsahuje"
#: mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Tělo neobsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Zpráva obsahuje"
-#: mail/searchtypes.xml.h:5
+#: mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr "Příjemci obsahují"
-#: mail/searchtypes.xml.h:6
+#: mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr "Odesílatel obsahuje"
-#: mail/searchtypes.xml.h:7
+#: mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr "Předmět obsahuje"
-#: mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Předmět neobsahuje"
+#: mail/searchtypes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "Předmět obsahuje"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Shell Evolution"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Chyba Evolution"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Test Evolution"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Chyba Evolution"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Komponenta testů Evolution"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution archive"
+msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Evolution"
+
+#: plugins/backup-restore/backup.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Nemohu spustit Evolution."
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
+msgid "Select name of Evolution archive"
+msgstr "Zvolte název archivu Evolution"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
+msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgstr "Zvolte archiv Evolution, který obnovit"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Backup Settings..."
+msgstr "Na_stavení..."
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Změnit nastavení Evolution"
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Restore Settings..."
+msgstr "Předběžná nastavení..."
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Přidat ke kontaktům"
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:397
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:410
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu"
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:428
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Písma zpráv</span>"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:441
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
+"messenger"
+msgstr "Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z mého _instant messengeru"
+
+#. Synchronize now button.
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:448
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Synchronyzovat se _seznamem kamarádů teď"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Počasí: Zataženo"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Počasí: Mlha"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Počasí: Polooblačno"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Počasí: Déšť"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Počasí: Sníh"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Počasí: Slunečno"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Počasí: Bouřky"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "Později"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Select a location"
+msgstr "Vybrat akci"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
+#, fuzzy
+msgid "_Units:"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)"
+
+#: plugins/default-source/default-source.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default folder"
+msgstr "Cesta k implicitní složce pošty"
+
+#: plugins/default-source/default-source.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default folder"
+msgstr "Použít implicitní složku konceptů?"
+
+#. Description section
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám "
+"pošle\n"
+"poštu, když jste mimo kancelář.</small>"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113
+#, fuzzy
+msgid "I am in the office"
+msgstr "V současné době jsem v kanceláři"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:127
+#, fuzzy
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "V současné době jsem mimo kancelář"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Out of office Message:"
+msgstr "<b>Zpráva Mimo kancelář:</b>"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:305
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
+msgid "_OWA Url:"
+msgstr "URL _OWA:"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:313
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
+#, fuzzy
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Autentizace selhala"
+
+#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz"
+
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+msgid "Checklist"
+msgstr "Seznam"
+
+#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám groupwise"
+
+#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Send Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako přijato"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako předběžné"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako odmítnuto"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
+msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako zrušeno"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
+#, fuzzy
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr ""
+"Data kontaktu nejsou platná:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani informace volno/zaneprázdněno"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář importován"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658
+#, fuzzy
+msgid "Meetings and Tasks"
+msgstr "Kalendář a úkoly"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení</span>"
+
+#. Source selector
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Komorské ostrovy"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Zítra v %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
+#, fuzzy
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#, fuzzy
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#, fuzzy
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#, fuzzy
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
+
+#. Comment
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Příkaz:"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action not available"
+msgstr "TLS není k dispozici"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci."
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Posílání není news serverem povoleno"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Poslat _zprávu seznamu..."
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Send message"
+msgstr "Posílám zprávu"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Posílám zprávu"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Nesprávně vytvořený podpis"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
+msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta"
+
+#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+
+#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Manage Plugins..."
+msgstr "Ruší se..."
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "hodin"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Id"
+msgstr "I"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Cesta:"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. Setup the ui
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Vedoucí"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Čistím"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "Dávat přednost PLAIN"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "Zobrazovat jen PLAIN"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+msgid "HTML Mode"
+msgstr "Pošta v HTML"
+
+#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachments ..."
+msgstr "_Přílohu..."
+
+#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Ukládám přílohu"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Select save base name"
+msgstr "Vybrat časové pásmo"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167
+#, c-format
+msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "Pokročilé možnosti pro formát CSV"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526
+msgid "Prepend a header"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "Místní doručení"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "Oddělovač záznamů:"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "soubory iCalendar (.ics)"
+
+#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "Formát RDF (.rdf)"
+
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Zvolte cíl"
+
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+"chosen filename. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/send-options/send-options.c:82
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
+
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
+#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Neplatný účel"
+
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
+#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
+msgstr ""
+
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
+#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Specify User"
+msgstr "Specifická hlavička"
+
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
+#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"\n"
+"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Users :</b>"
+msgstr "<b>Výstrahy</b>"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "_Zpráva:"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "Kontakty..."
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Cutomize notification message"
+msgstr "Nemohu vytvořit zprávu."
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "Nezačato"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
+msgid "_Shared With ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Sharing"
+msgstr "Stínování"
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "_Uživatel:"
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Sharing"
+msgstr "Stínování"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Button style"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+msgid "Buttons are visible"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složek"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Implicitní výška okna"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Implicitní šířka okna"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Verze nastavení Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
@@ -16591,7 +14973,7 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo "
"on-line."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
@@ -16599,30 +14981,47 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových "
"verzích Evolution."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
msgstr "Verze nastavení poslední aktualizované Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu "
"odpojení"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Předběžná nastavení..."
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If "
+"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the "
+"GNOME setting."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buttons should be visible."
+msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná."
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji"
@@ -16638,15 +15037,44 @@ msgstr "Aktivní spojení"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+#: shell/e-shell.c:597
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Neznámá systémová chyba."
+
+#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: shell/e-shell.c:1251
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Neplatné argumenty"
+
+#: shell/e-shell.c:1253
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Nemohu se registrovat u OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:1255
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena"
+
+#: shell/e-shell.c:1257
+msgid "Generic error"
+msgstr "Obecná chyba"
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: shell/e-shell-importer.c:146
+#: shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
-#: shell/e-shell-importer.c:149
+#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -16659,15 +15087,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit."
-#: shell/e-shell-importer.c:155
+#: shell/e-shell-importer.c:156
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
+#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
-#: shell/e-shell-importer.c:161
+#: shell/e-shell-importer.c:162
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
@@ -16679,7 +15107,7 @@ msgstr ""
"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n"
"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266
+#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -16688,30 +15116,30 @@ msgstr ""
"Importuji %s\n"
"Importuji položku %d."
-#: shell/e-shell-importer.c:340
+#: shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Select importer"
msgstr "Vyberte importér"
-#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073
+#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Soubor %s neexistuje"
-#: shell/e-shell-importer.c:469
+#: shell/e-shell-importer.c:470
msgid "Importing"
msgstr "Importuji"
-#: shell/e-shell-importer.c:477
+#: shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Importuji %s.\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488
+#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Chyba při načítání %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:506
+#: shell/e-shell-importer.c:507
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -16720,31 +15148,31 @@ msgstr ""
"Importuji %s\n"
"Importuji položku 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:582
+#: shell/e-shell-importer.c:583
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: shell/e-shell-importer.c:638
+#: shell/e-shell-importer.c:639
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Název souboru:"
-#: shell/e-shell-importer.c:643
+#: shell/e-shell-importer.c:644
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: shell/e-shell-importer.c:655
+#: shell/e-shell-importer.c:656
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ souboru:"
-#: shell/e-shell-importer.c:694
+#: shell/e-shell-importer.c:695
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
-#: shell/e-shell-importer.c:697
+#: shell/e-shell-importer.c:698
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importovat _jeden soubor"
-#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -16752,33 +15180,33 @@ msgstr ""
"Čekejte prosím...\n"
"Hledám existující nastavení"
-#: shell/e-shell-importer.c:772
+#: shell/e-shell-importer.c:773
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Spouštím inteligentní importy"
-#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1092
+#: shell/e-shell-importer.c:1105
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér"
-#: shell/e-shell-importer.c:1106
+#: shell/e-shell-importer.c:1119
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Nemohu spustit importér"
-#: shell/e-shell-importer.c:1220
+#: shell/e-shell-importer.c:1235
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:589
msgid "Closing connections..."
msgstr "Zavírám spojení..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Nastavení Evolution"
@@ -16820,6 +15248,27 @@ msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek."
+#: shell/e-shell-window.c:341
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-"
+"line."
+
+#: shell/e-shell-window.c:349
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution přechází do režimu off-line."
+
+#: shell/e-shell-window.c:356
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-"
+"line."
+
+#: shell/e-shell-window.c:708
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Přepnout na %s"
+
#: shell/e-shell-window-commands.c:67
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME."
@@ -16837,73 +15286,33 @@ msgstr "Bug buddy není nainstalován."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nemohu spustit bug buddy."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: shell/e-shell-window-commands.c:426
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n"
+"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:440
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Sada groupware"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: shell/e-shell-window-commands.c:681
msgid "_Work Online"
msgstr "Pracovat _on-line"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovat při odpojení"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovat při odpojení"
-#: shell/e-shell-window.c:337
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-"
-"line."
-
-#: shell/e-shell-window.c:344
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution přechází do režimu off-line."
-
-#: shell/e-shell-window.c:350
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-"
-"line."
-
-#: shell/e-shell-window.c:637
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Přepnout na %s"
-
-#: shell/e-shell.c:585
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Neznámá systémová chyba."
-
-#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: shell/e-shell.c:1212
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Neplatné argumenty"
-
-#: shell/e-shell.c:1214
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Nemohu se registrovat u OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1216
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena"
-
-#: shell/e-shell.c:1218
-msgid "Generic error"
-msgstr "Obecná chyba"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -16924,10 +15333,10 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
@@ -16937,10 +15346,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". "
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
+"You have successfully entered all of the information needed to set up "
+"Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
@@ -16961,6 +15371,18 @@ msgstr "_Test"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Vytvořit novou položku testu"
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Shell Evolution"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Test Evolution"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Komponenta testů Evolution"
+
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"."
@@ -17020,7 +15442,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:226
+#: shell/main.c:237
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17055,7 +15477,7 @@ msgstr ""
"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
"na vaše přispění!\n"
-#: shell/main.c:250
+#: shell/main.c:261
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17063,35 +15485,44 @@ msgstr ""
"Děkujeme\n"
"Tým Evolution\n"
-#: shell/main.c:257
+#: shell/main.c:268
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Příště neupozorňovat"
-#: shell/main.c:462
+#: shell/main.c:473
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu"
-#: shell/main.c:464
+#: shell/main.c:475
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustit v režimu odpojení"
-#: shell/main.c:466
+#: shell/main.c:477
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustit v režimu on-line"
-#: shell/main.c:469
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
+#: shell/main.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution"
-#: shell/main.c:473
+#: shell/main.c:484
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4"
-#: shell/main.c:476
+#: shell/main.c:487
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru."
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:490
+msgid "Disable the mono plugin environment."
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:493
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17242,7 +15673,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda"
-#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
+#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -17253,24 +15684,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Upravit nastavení důvěry:"
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
-"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
-"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
-
#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
@@ -17304,6 +15717,24 @@ msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s"
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
+"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
+"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
+
#: smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
@@ -17319,7 +15750,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Zadejte nové heslo"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:119
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -17328,7 +15759,7 @@ msgstr ""
"Vydán pro:\n"
" Předmět: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:120
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -17337,7 +15768,7 @@ msgstr ""
"Vydán od:\n"
" Předmět: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "Zvolte certifikát"
@@ -17515,10 +15946,9 @@ msgstr "Vaše certifikáty"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Upravit důvěru CA"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certifikát již existuje"
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
@@ -17719,15 +16149,20 @@ msgstr "Jedinečné ID předmětu"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Certifikát již existuje"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Heslo souboru PKCS12"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importovaný certifikát"
@@ -17805,8 +16240,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Náhled kontaktů před tiskem"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Náhled před tiskem"
@@ -17855,16 +16289,14 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Přeposlat kontakt..."
@@ -17872,7 +16304,7 @@ msgstr "_Přeposlat kontakt..."
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pře_sunout do složky..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Panel náhledu"
@@ -17988,11 +16420,6 @@ msgstr "Zobrazovat jeden týden"
msgid "Show the working week"
msgstr "Zobrazovat pracovní týden"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Zobrazit aktuální událost"
@@ -18009,76 +16436,6 @@ msgstr "Pracovní týden"
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Otevřít událost"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "Z_avřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Zavřít tuto položku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Odstranit tuto položku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Náhled položky před tiskem"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Tisknout tuto položku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Uložit a zavřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "_Uložit a zavřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Uložit tuto položku na disk"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
@@ -18104,81 +16461,6 @@ msgstr "Vybrat _vše"
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrat všechen text"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Tisknout _obálku..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Odstranit tento seznam"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Po_slat seznam dalším..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Poslat _zprávu seznamu..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Odstranit..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "_Zrušit schůzku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Přeposlat jako i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Schůzka"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "_Obnovit schůzku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Naplánovat _schůzku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Naplánovat schůzku k této položce"
-
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Přizpůsobit můj Evolution"
@@ -18196,7 +16478,8 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit vFolder definitions"
msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
@@ -18231,14 +16514,15 @@ msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy"
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor virtuálních složek..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtry..."
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "vFolder _Editor..."
+msgstr "_Editor virtuálních složek..."
+
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Změnit vlastnosti této složky"
@@ -18336,6 +16620,33 @@ msgstr "_Invertovat výběr"
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Seznam zpráv _dle vláken"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zavřít toto okno"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře"
@@ -18373,8 +16684,9 @@ msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy"
+#, fuzzy
+msgid "Create _vFolder From Message"
+msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -18393,19 +16705,23 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
+#, fuzzy
+msgid "Create a vFolder for these recipients"
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
+#, fuzzy
+msgid "Create a vFolder for this mailing list"
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
+#, fuzzy
+msgid "Create a vFolder for this sender"
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
+#, fuzzy
+msgid "Create a vFolder for this subject"
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
@@ -18668,83 +16984,77 @@ msgstr "_Velikost textu"
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "V-složku podle poštovní _konference..."
-
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "V-složku podle _odesílatele..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "V-složku podle _příjemců"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "V-složku podle pře_dmětu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
msgstr "_Přiložené"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
msgstr "_Jít na"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Inline"
msgstr "_Vložené"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Larger"
msgstr "_Větší"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Message Display"
msgstr "_Zobrazení zprávy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Next Message"
msgstr "_následující zprávu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normální zobrazení"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Open Message"
msgstr "_Otevřít zprávu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Previous Message"
msgstr "_předchozí zprávu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citace"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Undelete"
msgstr "O_bnovit odstraněné"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on Mailing _List..."
+msgstr "V-složku podle poštovní _konference..."
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on Se_nder..."
+msgstr "V-složku podle _odesílatele..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on _Recipients..."
+msgstr "V-složku podle _příjemců"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#, fuzzy
+msgid "vFolder on _Subject..."
+msgstr "V-složku podle pře_dmětu..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
@@ -18798,15 +17108,14 @@ msgstr "Šifrování S/MIME"
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Podpis S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit _jako..."
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Uložit _koncept"
@@ -18918,6 +17227,11 @@ msgstr "_Poslat-komu"
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Odpovědět-_komu:"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
msgstr "_Zabezpečení"
@@ -18926,10 +17240,22 @@ msgstr "_Zabezpečení"
msgid "_To Field"
msgstr "_Komu"
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "Z_avřít"
+
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Uložit a zavřít"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "_Uložit a zavřít"
+
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno"
@@ -18962,30 +17288,6 @@ msgstr "Přihlásit se"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit se"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Přidělit úkol"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Zrušit úkol"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Zrušit tento úkol"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Získat poslední informace o úkolu"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "O_bnovit úkol"
-
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopírovat vybraný úkol"
@@ -19047,99 +17349,151 @@ msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku"
#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "E_xit"
msgstr "U_končit"
-#: ui/evolution.xml.h:8
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ui/evolution.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukončit program"
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zapomenout _hesla"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Icons _and text"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importovat data z jiných programů"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Nastavení diáře _Pilot..."
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Nastavení pošty"
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Odeslat / přijmout"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Nastavení Pilota"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Poslat hlášení o chybě"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Poslat hlášení o chybě"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Lišta nástrojů"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line."
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Lišta nástrojů"
+
+#: ui/evolution.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Window B_uttons"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_About Evolution..."
msgstr "O _Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "Ná_pověda"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovat..."
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Stručná příručka"
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Odeslat / přijmout"
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Textový model"
+
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
@@ -19207,8 +17561,8 @@ msgstr "S _termínem dokončení"
msgid "With _Status"
msgstr "Se _stavem"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19220,11 +17574,16 @@ msgstr "<b>Časová pásma</b>"
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Výběr</b>"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vybrat časové pásmo"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "Časové pásmo "
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19238,40 +17597,41 @@ msgstr ""
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktuální zobrazení"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Upravené zobrazení"
-
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Uložit upravené zobrazení..."
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definovat zobrazení..."
+#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Previous Button"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: widgets/misc/e-calendar.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Načítám kalendář"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PÚSČPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně."
@@ -19362,26 +17722,56 @@ msgstr "Jiné..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
-#: widgets/misc/e-error.c:126
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Date and Time Entry"
+msgstr "<b>Datum a čas</b>"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:332
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:333
+msgid "Text Date Entry"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:350
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Date Button"
+msgstr "Datum odeslání"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:371
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:372
+msgid "Time Combo Box"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85
+#: widgets/misc/e-error.c:127
msgid "Evolution Error"
msgstr "Chyba Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
-#: widgets/misc/e-error.c:124
+#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87
+#: widgets/misc/e-error.c:125
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Varování Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:123
+#: widgets/misc/e-error.c:124
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informace Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:125
+#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Query"
msgstr "Dotaz Evolution"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:421
+#: widgets/misc/e-error.c:438
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
@@ -19473,6 +17863,16 @@ msgstr "_Pokročilé..."
msgid "Choose Image"
msgstr "Zvolte obrázek"
+#: widgets/misc/e-map.c:647
+msgid "World Map"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-map.c:649
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
msgstr "Synchronizovat s:"
@@ -19485,34 +17885,190 @@ msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Synchronizované kategorie:"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
+#. To translators: This is the accessibility name of
+#. the search bar's text entry widget
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Search Text Entry"
+msgstr "Jen základ vyhledávání"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:553
msgid "_Find Now"
msgstr "_Hledat"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazat"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Search Type"
+msgstr "Rozsah vyhledávání:"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:849
msgid "Item ID"
msgstr "ID položky"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:856
msgid "Subitem ID"
msgstr "ID podpoložky"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:863
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:943
msgid "Find _Now"
msgstr "Hledat _nyní"
+#: widgets/misc/e-send-options.c:505
+#, fuzzy
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "%d odstraněna"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>Možnosti</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>Opakovat</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>Autentizace</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>Hledání</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Odstranit tuto položku"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "C_lassification"
+msgstr "Klasi_fikace"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Získat poslední informace o úkolu"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Odpovědi a rodiče"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Volby"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr "Doručenky"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt\n"
+msgstr "Doručenky"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Public\n"
+"Private\n"
+"Confidential\n"
+msgstr "Důvěrné"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Styl _odpovědí:"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "W_ithin"
+msgstr "Šířka"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "When acce_pted: "
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "_Datum dokončení:"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "When decli_ned: "
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_After:"
+msgstr "po"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_All information"
+msgstr "Informace o úkolu"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Until:"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+msgid "_When opened: "
+msgstr ""
+
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
@@ -19533,16 +18089,2379 @@ msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"."
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+#~ msgid "have "
+#~ msgstr "mají "
+
+#~ msgid "has "
+#~ msgstr "má "
+
+#~ msgid " cards"
+#~ msgstr " karet"
+
+#~ msgid " card"
+#~ msgstr " kartu"
+
+#~ msgid "contact's header: "
+#~ msgstr "hlavička kontaktu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+#~ msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Odstranit vše"
+
+#~ msgid "View Contact List"
+#~ msgstr "Zobrazit seznam kontaktů"
+
+#~ msgid "View Contact Info"
+#~ msgstr "Zobrazit kontaktní informace"
+
+#~ msgid "Send HTML Mail?"
+#~ msgstr "Poslat poštu v HTML?"
+
+#~ msgid "Unnamed Contact"
+#~ msgstr "Nepojmenovaný kontakt"
+
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
+
+#~ msgid "<b>Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakty</b>"
+
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Zobrazit kontakty</b>"
+
+#~ msgid "Address _Book:"
+#~ msgstr "_Adresář:"
+
+#~ msgid "C_ategory:"
+#~ msgstr "_Kategorie:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Hledat"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Hledat:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresa:"
+
+#~ msgid "PO Box:"
+#~ msgstr "PO Box:"
+
+#~ msgid "State/Province:"
+#~ msgstr "Stát/provincie:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titul:"
+
+#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
+#~ msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií"
+
+#~ msgid "Go to Folder..."
+#~ msgstr "Jít do složky..."
+
+#~ msgid "Import..."
+#~ msgstr "Importovat..."
+
+#~ msgid "Address Book Sources..."
+#~ msgstr "Zdroje adresáře..."
+
+#~ msgid "Print Envelope"
+#~ msgstr "Tisknout obálku"
+
+#~ msgid "Edit Contact Info"
+#~ msgstr "Upravit kontaktní informace"
+
+#~ msgid "Reflow Test"
+#~ msgstr "Test přeformátování"
+
+#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
+#~ msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování"
+
+#~ msgid "Evolution VCard importer"
+#~ msgstr "Importér Evolution z VCard"
+
+#~ msgid "Impossible internal error."
+#~ msgstr "Nemožná vnitřní chyba."
+
+#~ msgid "Unnamed List"
+#~ msgstr "Nepojmenovaný seznam"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Spuštění:"
+
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Ukončení:"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Evolution alarm"
+
+#~ msgid "Alarm on %s"
+#~ msgstr "Alarm na %s"
+
+#~ msgid "_Edit appointment"
+#~ msgstr "_Upravit událost"
+
+#~ msgid "%A %d %B %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
+
+#~ msgid "backend_go_online(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
+
+#~ msgid "open_client(): %s"
+#~ msgstr "open_client(): %s"
+
+#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+#~ msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář."
+
+#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+#~ msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar."
+
+#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+#~ msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal."
+
+#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+#~ msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+#~ "from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Cíl:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Základy</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum a čas</span>"
+
+#~ msgid "Free/Busy Editor"
+#~ msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase"
+
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Tisknout nastavení"
+
+#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou"
+
+#~ msgid "Signing message"
+#~ msgstr "Podepisuji zprávu"
+
+#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Ověřuji zprávu"
+
+#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou"
+
+#~ msgid "Encrypting message"
+#~ msgstr "Šifruji zprávu"
+
+#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou"
+
+#~ msgid "Decrypting message"
+#~ msgstr "Dešifruji zprávu"
+
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou"
+
+#~ msgid "Unable to create cache path"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache"
+
+#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n"
+#~ "Další operace na tomto serveru se při dalším\n"
+#~ "připojení k síti nezopakují."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu otevřít `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem"
+
+#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
+#~ msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení"
+
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
+#~ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
+
+#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+#~ msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s"
+
+#~ msgid "Syncing folders"
+#~ msgstr "Synchronizuji složky"
+
+#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open spool folder"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít složku fronty"
+
+#~ msgid "Unable to process spool folder"
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty"
+
+#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
+#~ msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít zprávu"
+
+#~ msgid "Failed on message %d"
+#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d"
+
+#~ msgid "Syncing folder"
+#~ msgstr "Synchronizuji složku"
+
+#~ msgid "Getting message %d of %d"
+#~ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d"
+
+#~ msgid "Failed at message %d of %d"
+#~ msgstr "Chyba při zprávě %d z %d"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve message"
+#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu"
+
+#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+#~ msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
+
+#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+#~ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
+
+#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error executing search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
+#~ msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool"
+
+#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+#~ msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all"
+
+#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
+#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
+
+#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
+#~ msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole"
+
+#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
+#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku"
+
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s"
+
+#~ msgid "Moving messages"
+#~ msgstr "Přesunuji zprávy"
+
+#~ msgid "Copying messages"
+#~ msgstr "Kopíruji zprávy"
+
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Učím se smetí"
+
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Učím se, co není smetí"
+
+#~ msgid "Filtering new message(s)"
+#~ msgstr "Filtruji nové zprávy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid."
+
+#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#~ "user: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n"
+#~ "uživatele: \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+#~ msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
+
+#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
+
+#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+#~ msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
+#~ msgstr "Nemohu spustit gpg: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute gpg."
+#~ msgstr "Nemohu spustit gpg."
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s"
+
+#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s"
+
+#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
+#~ msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
+
+#~ msgid "Encrypted content"
+#~ msgstr "Šifrovaný obsah"
+
+#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s"
+
+#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+#~ msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s'"
+#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s'"
+
+#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s"
+
+#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#~ msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později."
+
+#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s"
+
+#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s"
+
+#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not create pipe: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s"
+
+#~ msgid "Could not fork: %s"
+#~ msgstr "Nemohu fork: %s"
+
+#~ msgid "Movemail program failed: %s"
+#~ msgstr "Program movemail selhal: %s"
+
+#~ msgid "(Unknown error)"
+#~ msgstr "(Neznámá chyba)"
+
+#~ msgid "Error reading mail file: %s"
+#~ msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s"
+
+#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s"
+
+#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s"
+
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
+
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "chyba ve zpracování"
+
+#~ msgid "Virtual folder email provider"
+#~ msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
+
+#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+#~ msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek"
+
+#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+#~ msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
+
+#~ msgid "Could not load %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu načíst %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+#~ msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód."
+
+#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#~ msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonymní"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení."
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Autentizace selhala."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid email address trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid opaque trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatná informace nepřehledného krokování:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatná informace krokování:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "CRAM-MD5"
+#~ msgstr "CRAM-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
+#~ "if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud "
+#~ "ho server podporuje."
+
+#~ msgid "DIGEST-MD5"
+#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
+#~ "password, if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, "
+#~ "pokud ho server podporuje."
+
+#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+#~ msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n"
+
+#~ msgid "Server challenge invalid\n"
+#~ msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n"
+
+#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany"
+#~ "\"\n"
+
+#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+#~ msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n"
+
+#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+#~ msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n"
+
+#~ msgid "Server response does not match\n"
+#~ msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n"
+
+#~ msgid "GSSAPI"
+#~ msgstr "GSSAPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
+#~ "is unrecognized by the implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán "
+#~ "implementací."
+
+#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+#~ msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
+#~ "type of name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ "
+#~ "jména."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
+#~ "via the input_chan_bindings parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané "
+#~ "parametrem input_chan_bindings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
+#~ "not be verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+#~ "credential handle did not reference any credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje "
+#~ "neodkazoval na žádné údaje."
+
+#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+#~ msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala."
+
+#~ msgid "The referenced credentials have expired."
+#~ msgstr "Odkazované údaje vypršely."
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server."
+#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru."
+
+#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unsupported security layer."
+#~ msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu získat Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Přihlášení do systému"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla."
+
+#~ msgid "Unknown authentication state."
+#~ msgstr "Neznámý stav autentizace."
+
+#~ msgid "NTLM / SPA"
+#~ msgstr "NTLM / SPA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+#~ "Password Authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření "
+#~ "NTLM / Secure Password Authentication."
+
+#~ msgid "PLAIN"
+#~ msgstr "PLAIN"
+
+#~ msgid "POP before SMTP"
+#~ msgstr "POP před SMTP"
+
+#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+#~ msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP"
+
+#~ msgid "POP Source URI"
+#~ msgstr "Zdrojové URI pro POP"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP"
+
+#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
+
+#~ msgid "Resolving: %s"
+#~ msgstr "Hledám: %s"
+
+#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+#~ msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Vyhledávám adresu"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
+#~ msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+#~ msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+#~ msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS message"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS signedData"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
+#~ msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS data"
+#~ msgstr "Nemohu přiložit data CMS"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo"
+
+#~ msgid "Cannot find cert chain"
+#~ msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime"
+
+#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje"
+
+#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs"
+
+#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
+
+#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
+#~ msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo"
+
+#~ msgid "Cannot create encoder context"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru"
+
+#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS"
+
+#~ msgid "Failed to encode data"
+#~ msgstr "Nemohu zakódovat data"
+
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Neověřeno"
+
+#~ msgid "Good signature"
+#~ msgstr "Dobrý podpis"
+
+#~ msgid "Bad signature"
+#~ msgstr "Špatný podpis"
+
+#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
+#~ msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn"
+
+#~ msgid "Signing certificate not found"
+#~ msgstr "Podpisový certifikát nenalezen"
+
+#~ msgid "Signing certificate not trusted"
+#~ msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát"
+
+#~ msgid "Signature algorithm unknown"
+#~ msgstr "Neznámý algoritmus podpisu"
+
+#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
+#~ msgstr "Algoritmus podpisu není podporován"
+
+#~ msgid "Processing error"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování"
+
+#~ msgid "No signedData in signature"
+#~ msgstr "V podpisu nejsou signedData"
+
+#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
+#~ msgstr "V obalených datech chybí digesty"
+
+#~ msgid "Cannot calculate digests"
+#~ msgstr "Nemohu spočítat digesty"
+
+#~ msgid "Cannot set message digests"
+#~ msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy"
+
+#~ msgid "Certificate import failed"
+#~ msgstr "Import certifikátu selhal"
+
+#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty"
+
+#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny"
+
+#~ msgid "Cannot find signature digests"
+#~ msgstr "Nemohu najít digesty podpisu"
+
+#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+#~ msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
+
+#~ msgid "Decoder failed"
+#~ msgstr "Dekodér selhal"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'"
+
+#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+#~ msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování"
+
+#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+#~ msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS Message"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
+#~ msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo"
+
+#~ msgid "Failed to add data to encoder"
+#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru"
+
+#~ msgid "Decoder failed, error %d"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+#~ msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "import klíčů: neimplementováno"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "export klíčů: neimplementováno"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Koš"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Selhání podpisu certifikátu"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Certifikát ještě není platný"
+
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Certifikát přestal platit"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL ještě není platný"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL přestal platit"
+
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Chyba v CRL"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Nedostatek paměti"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis listu"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Certifikát zrušen"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Překročena délka cesty"
+
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Certifikát odmítnut"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Neshoda předmět/vystavitel"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "Neshoda AKID/SKID"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele"
+
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Chyba v ověření aplikace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issuer: %s\n"
+#~ "Subject: %s\n"
+#~ "Fingerprint: %s\n"
+#~ "Signature: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vystavitel: %s\n"
+#~ "Předmět: %s\n"
+#~ "Otisk: %s\n"
+#~ "Podpis: %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "DOBŘE"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ŠPATNĚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný certifikát od %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete ho přesto akceptovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete ho akceptovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problém s certifikátem: %s\n"
+#~ "Vystavitel: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chybná doména certifikátu: %s\n"
+#~ "Vystavitel: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifikát vypršel: %s\n"
+#~ "Vystavitel: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n"
+#~ "Vystavitel: %s"
+
+#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'"
+
+#~ msgid "Error storing `%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s"
+
+#~ msgid "No such message %s in %s"
+#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s"
+
+#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+#~ msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Kontrola nové pošty"
+
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#~ msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru"
+
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Hledat smetí v nových zprávách"
+
+#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách"
+
+#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+#~ msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní"
+
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Adresář a kalendář"
+
+#~ msgid "Post Office Agent:"
+#~ msgstr "Post Office Agent:"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#~ msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:"
+
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
+#~ msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý "
+#~ "text."
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Operace zrušena"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s"
+
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru."
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Hledám změněné zprávy"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
+#~ msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu získat zprávu: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "No such message"
+#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje"
+
+#~ msgid "This message is not currently available"
+#~ msgstr "Tato zpráva není právě dostupná"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
+#~ msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné "
+#~ "informace"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto "
+#~ "identické UID"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH."
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Přepojení k serveru"
+
+#~ msgid "Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Složky"
+
+#~ msgid "Show only subscribed folders"
+#~ msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky"
+
+#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
+
+#~ msgid "Namespace"
+#~ msgstr "Jmenný prostor"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech."
+
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "IMAP server %s"
+
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "IMAP služba pro %s na %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s"
+
+#~ msgid "SSL unavailable"
+#~ msgstr "SSL není k dispozici"
+
+#~ msgid "Connection cancelled"
+#~ msgstr "Spojení zrušeno"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
+
+#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
+#~ msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno."
+
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
+
+#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+#~ msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s"
+
+#~ msgid "No support for authentication type %s"
+#~ msgstr "Typ autentizace %s není podporován"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s"
+
+#~ msgid "You didn't enter a password."
+#~ msgstr "Neuvedli jste heslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "Složka %s neexistuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje."
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
+
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s"
+
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky"
+
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "IMAPv4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako "
+#~ "čistý text."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server "
+#~ "nepodporuje STARTTLS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s"
+
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz"
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky"
+
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: "
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Žádná data"
+
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s"
+
+#~ msgid "Message storage"
+#~ msgstr "Úložiště zpráv"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Experimentální klient IMAP 4(.1)\n"
+#~ "Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s"
+
+#~ msgid "Index message body data"
+#~ msgstr "Indexovat data těl zpráv"
+
+#~ msgid "~%s (%s)"
+#~ msgstr "~%s (%s)"
+
+#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgstr "schránka %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#~ msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)"
+
+#~ msgid "MH-format mail directories"
+#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH"
+
+#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
+#~ "into folders managed by Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu "
+#~ "mbox do složek spravovaných Evolution."
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy"
+
+#~ msgid "Maildir-format mail directories"
+#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir"
+
+#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
+#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir."
+
+#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+#~ msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt"
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+#~ msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
+#~ "files.\n"
+#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním "
+#~ "formátu\n"
+#~ "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt."
+
+#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
+#~ msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta"
+
+#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
+#~ msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s"
+
+#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
+#~ msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu"
+
+#~ msgid "Local mail file %s"
+#~ msgstr "Místní poštovní soubor %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s"
+
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
+
+#~ msgid "Maildir append message cancelled"
+#~ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno"
+
+#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje."
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir."
+
+#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s"
+
+#~ msgid "not a maildir directory"
+#~ msgstr "není adresář maildir"
+
+#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
+
+#~ msgid "Checking folder consistency"
+#~ msgstr "Kontroluji konzistenci složky"
+
+#~ msgid "Checking for new messages"
+#~ msgstr "Hledám nové zprávy"
+
+#~ msgid "Storing folder"
+#~ msgstr "Ukládám složku"
+
+#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Mail append cancelled"
+#~ msgstr "Přidání pošty zrušeno"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s"
+
+#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+#~ msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
+
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Vytvoření zprávy selhalo."
+
+#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem."
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not delete folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu odstranit složku `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file."
+#~ msgstr "`%s' není obvyklý soubor."
+
+#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#~ msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna."
+
+#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s."
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s"
+
+#~ msgid "The new folder name is illegal."
+#~ msgstr "Nový název složky není platný."
+
+#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s"
+
+#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s"
+
+#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
+
+#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
+#~ msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder: %s"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s"
+
+#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+#~ msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci"
+
+#~ msgid "Unknown error: %s"
+#~ msgstr "Neznámá chyba: %s"
+
+#~ msgid "Could not store folder: %s"
+#~ msgstr "Nemohu uložit složku: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s"
+
+#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
+
+#~ msgid "MH append message cancelled"
+#~ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář."
+
+#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s"
+
+#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s"
+
+#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#~ msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář"
+
+#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#~ msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu otevřít složku `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
+#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu vytvořit složku `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#~ msgstr "`%s' není soubor schránky."
+
+#~ msgid "Store does not support an INBOX"
+#~ msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX"
+
+#~ msgid "Spool mail file %s"
+#~ msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
+
+#~ msgid "Spool folder tree %s"
+#~ msgstr "Strom složek schránky %s"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
+#~ msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
+#~ msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
+
+#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+#~ msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
+#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
+#~ "Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'"
+
+#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s"
+
+#~ msgid "User cancelled"
+#~ msgstr "Uživatel zrušen"
+
+#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+#~ msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s"
+
+#~ msgid "Posting failed: %s"
+#~ msgstr "Posílání selhalo: %s"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!"
+
+#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+#~ msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin."
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)"
+
+#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+#~ msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek"
+
+#~ msgid "USENET news"
+#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET"
+
+#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+#~ msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého "
+#~ "textu."
+
+#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
+#~ msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
+
+#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s"
+
+#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+#~ msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s"
+
+#~ msgid "USENET News via %s"
+#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při získávání diskusních skupin:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
+#~ "rodičovská složka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "newsgroup does not exist!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diskusní skupina neexistuje!"
+
+#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+#~ msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste."
+
+#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+#~ msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News."
+
+#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+#~ msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste."
+
+#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
+#~ msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nepřipojen."
+
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
+
+#~ msgid "%s: Scanning new messages"
+#~ msgstr "%s: Hledám nové zprávy"
+
+#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
+#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
+
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Použít Zrušit"
+
+#~ msgid "Operation failed: %s"
+#~ msgstr "Operace selhala: %s"
+
+#~ msgid "Retrieving POP summary"
+#~ msgstr "Načítám shrnutí POP"
+
+#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s"
+
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
+#~ msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy"
+
+#~ msgid "No message with uid %s"
+#~ msgstr "Žádná zpráva s uid %s"
+
+#~ msgid "Retrieving POP message %d"
+#~ msgstr "Načítám POP zprávu %d"
+
+#~ msgid "Delete after %s day(s)"
+#~ msgstr "Odstranit po %s dnech"
+
+#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#~ msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3"
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+#~ msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
+#~ "This is the only option supported by many POP servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý "
+#~ "text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
+#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
+#~ "that claim to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem "
+#~ "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, "
+#~ "že tento protokol podporují."
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s"
+
+#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+#~ msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)"
+
+#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~ "authentication mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace "
+#~ "není podporován."
+
+#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s"
+
+#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+#~ msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending password: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n"
+#~ "Chyba při posílání hesla: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending username: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n"
+#~ "Chyba při posílání jména uživatele: %s"
+
+#~ msgid "No such folder `%s'."
+#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#~ "local system."
+#~ msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači."
+
+#~ msgid "Could not parse recipient list"
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců."
+
+#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána"
+
+#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána"
+
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s"
+
+#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána."
+
+#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+#~ msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána."
+
+#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána."
+
+#~ msgid "sendmail"
+#~ msgstr "sendmail"
+
+#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+#~ msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+#~ msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
+
+#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
+#~ msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
+
+#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+#~ msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
+
+#~ msgid "Command not implemented"
+#~ msgstr "Příkaz není implementovaný"
+
+#~ msgid "Command parameter not implemented"
+#~ msgstr "Parametr příkazu není implementovaný"
+
+#~ msgid "System status, or system help reply"
+#~ msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
+
+#~ msgid "Help message"
+#~ msgstr "Nápověda"
+
+#~ msgid "Service ready"
+#~ msgstr "Služba připravena"
+
+#~ msgid "Service closing transmission channel"
+#~ msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
+
+#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
+#~ msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál"
+
+#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
+#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
+
+#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+#~ msgstr "Uživatel není místní; předám na <forward-path>"
+
+#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k "
+#~ "dispozici"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
+
+#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
+#~ msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
+
+#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
+#~ msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
+
+#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
+
+#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+#~ msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
+
+#~ msgid "Transaction failed"
+#~ msgstr "Transakce selhala"
+
+#~ msgid "A password transition is needed"
+#~ msgstr "Vyžadován přenos hesla"
+
+#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
+#~ msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý"
+
+#~ msgid "Temporary authentication failure"
+#~ msgstr "Dočasné selhání autentizace."
+
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "Je požadována autentizace"
+
+#~ msgid "Welcome response error"
+#~ msgstr "Chyba odpovědi přivítání"
+
+#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s"
+
+#~ msgid "server does not appear to support SSL"
+#~ msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
+#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal"
+
+#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+#~ msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s."
+
+#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "SMTP server %s"
+#~ msgstr "SMTP server %s"
+
+#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
+#~ msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
+
+#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
+#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena."
+
+#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
+
+#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
+
+#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
+
+#~ msgid "SMTP Greeting"
+#~ msgstr "Pozdrav SMTP"
+
+#~ msgid "HELO command failed: %s"
+#~ msgstr "Příkaz HELO selhal: %s"
+
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "Příkaz HELO selhal"
+
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL."
+
+#~ msgid "AUTH command failed: %s"
+#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s"
+
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal"
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed"
+#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal"
+
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána"
+
+#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
+#~ msgstr "RCPT TO <%s> selhal"
+
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána"
+
+#~ msgid "DATA command failed"
+#~ msgstr "Příkaz DATA selhal"
+
+#~ msgid "RSET command failed: %s"
+#~ msgstr "Příkaz RSET selhal: %s"
+
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "Příkaz RSET selhal"
+
+#~ msgid "QUIT command failed: %s"
+#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s"
+
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal"
+
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh"
+
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "Přiložit soubor ke zprávě"
+
+#~ msgid "incoming"
+#~ msgstr "příchozí"
+
+#~ msgid "outgoing"
+#~ msgstr "odchozí"
+
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "V-složky"
+
+#~ msgid "Virtual _Folders"
+#~ msgstr "Virtuální _složky"
+
+#~ msgid "Evolution Account Editor"
+#~ msgstr "Editor účtů Evolution"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Příjem pošty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
+#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si "
+#~ "nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k "
+#~ "Internetu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
+#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
+#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
+#~ "be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro "
+#~ "příjem pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny "
+#~ "a použity pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže "
+#~ "název pro tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení."
+
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Připojuji se k serveru..."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrola nové pošty</span>"
+
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4 "
+
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos "
+
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Qmail maildir "
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "Standardní Unixový mbox"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Povolit"
+
+#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+#~ msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):"
+
+#~ msgid "C_ompleted"
+#~ msgstr "D_okončeno"
+
+#~ msgid "Body does not contain"
+#~ msgstr "Tělo neobsahuje"
+
+#~ msgid "Body or subject contains"
+#~ msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje"
+
+#~ msgid "Subject does not contain"
+#~ msgstr "Předmět neobsahuje"
+
+#~ msgid "Close this item"
+#~ msgstr "Zavřít tuto položku"
+
+#~ msgid "Preview the printed item"
+#~ msgstr "Náhled položky před tiskem"
+
+#~ msgid "Print this item"
+#~ msgstr "Tisknout tuto položku"
+
+#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
+#~ msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog"
+
+#~ msgid "Save this item to disk"
+#~ msgstr "Uložit tuto položku na disk"
+
+#~ msgid "Print En_velope..."
+#~ msgstr "Tisknout _obálku..."
+
+#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
+#~ msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog"
+
+#~ msgid "Send _Message to Contact..."
+#~ msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..."
+
+#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
+#~ msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog"
+
+#~ msgid "Se_nd list to other..."
+#~ msgstr "Po_slat seznam dalším..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Odstranit..."
+
+#~ msgid "Cancel Mee_ting"
+#~ msgstr "_Zrušit schůzku"
+
+#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
+#~ msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku"
+
+#~ msgid "Forward as i_Calendar"
+#~ msgstr "Přeposlat jako i_Calendar"
+
+#~ msgid "Forward this item via email"
+#~ msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem"
+
+#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
+#~ msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce"
+
+#~ msgid "Re_fresh Meeting"
+#~ msgstr "_Obnovit schůzku"
+
+#~ msgid "Schedule _Meeting"
+#~ msgstr "Naplánovat _schůzku"
+
+#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
+#~ msgstr "Naplánovat schůzku k této položce"
+
+#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+#~ msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy"
+
+#~ msgid "Assign Task"
+#~ msgstr "Přidělit úkol"
+
+#~ msgid "Assign this task to others"
+#~ msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému"
+
+#~ msgid "Cancel Task"
+#~ msgstr "Zrušit úkol"
+
+#~ msgid "Cancel this task"
+#~ msgstr "Zrušit tento úkol"
+
+#~ msgid "Re_fresh Task"
+#~ msgstr "O_bnovit úkol"
+
#~ msgid "cannot create thread"
#~ msgstr "nemohu vytvořit vlákno"
@@ -19561,27 +20480,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s"
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "Za_hodit změny"
-
#~ msgid "Select individual file"
#~ msgstr "Vyberte jednotlivý soubor"
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Koncepty"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "K odeslání"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Odeslané"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n"
-#~ "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
-#~ "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
#~ "need to setup the account again"
@@ -19652,15 +20553,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Only locations within starting point"
#~ msgstr "Jen umístění v počátečním bodě"
-#~ msgid "Search base only"
-#~ msgstr "Jen základ vyhledávání"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Základ vyhledávání:"
-
-#~ msgid "Search scope:"
-#~ msgstr "Rozsah vyhledávání:"
-
#~ msgid "Starting point and locations within it"
#~ msgstr "Počáteční bod a umístění v něm"
@@ -19707,9 +20599,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Add attendees from addressbook"
#~ msgstr "Přidat účastníky z adresáře"
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Volby"
-
#~ msgid "Meeting _start time:"
#~ msgstr "_Začátek schůzky:"
@@ -19769,9 +20658,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "_Název složky:"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Uživatel:"
-
#~ msgid ""
#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please "
#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..."
@@ -19791,9 +20677,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "S_earch scope: "
#~ msgstr "_Rozsah vyhledávání: "
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Vyhledávání"
-
#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
#~ msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání."
@@ -19827,15 +20710,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Webcam:"
#~ msgstr "WWW kamera:"
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti kalendáře"
-
#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Vzdálený"
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
-
#~ msgid "_Refresh Interval:"
#~ msgstr "_Interval obnovování:"
@@ -19845,9 +20722,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "_Invite Others..."
#~ msgstr "_Pozvat další..."
-#~ msgid "Posting not allowed by news server"
-#~ msgstr "Posílání není news serverem povoleno"
-
#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
#~ msgstr ""
#~ "Nemohu odeslat hlavičku diskusních skupin: %s: zpráva nebyla poslána"
@@ -19963,12 +20837,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
-#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "Obsluha úkolů pro '%s' spadla."
-
-#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla."
-
#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
#~ msgstr "Učím se které zprávy jsou/nejsou smetí"
@@ -20045,9 +20913,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
#~ msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n"
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution"
-
#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
#~ msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution"
@@ -20105,9 +20970,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Path to the default contacts folder"
#~ msgstr "Cesta k implicitní složce kontaktů"
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Cesta k implicitní složce pošty"
-
#~ msgid "Path to the default tasks folder"
#~ msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů"
@@ -20157,13 +21019,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu hledat v souboru: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
#~ "Unable to truncate file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
@@ -20392,9 +21247,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "_Address Book"
#~ msgstr "_Adresář"
-#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
-#~ msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře"
-
#~ msgid "_minute(s)"
#~ msgstr "_minut"
@@ -20462,9 +21314,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Edit VFolders"
#~ msgstr "Editovat V-složky"
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Odchozí"
-
#~ msgid "[script]"
#~ msgstr "[skript]"
@@ -20474,9 +21323,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "With _Category"
#~ msgstr "_S kategorií"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
#~ msgid "component"
#~ msgstr "komponenta"
@@ -20531,9 +21377,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "_Default signature:"
#~ msgstr "_Implicitní podpis:"
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Celé jméno:"
-
#~ msgid "_Identity"
#~ msgstr "_Identita"
@@ -20578,11 +21421,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgstr "Obnovit zobrazení"
#~ msgid ""
-#~ "This message is signed and valid but the sender is never to be trusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit."
-
-#~ msgid ""
#~ "This message is signed and valid but there is no indication that the "
#~ "signature belongs to the sender."
#~ msgstr ""