diff options
author | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2005-06-08 22:12:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2005-06-08 22:12:58 +0800 |
commit | bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a (patch) | |
tree | c9a5c01ddbbfbc57c37af6c9f0939c0d0d4c77e7 /po | |
parent | 74907305ce088f9b992e60986eaff6e40285c686 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar.gz gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar.zst gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.zip |
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
svn path=/trunk/; revision=29473
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 524 |
2 files changed, 216 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fea658cc81..2ce6232ba0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-08 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + 2005-06-07 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -8,6 +8,7 @@ # Kenneth Christiansen <Kenneth@gnu.org>, 2003 # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05. # Rasmus Ory Nielsen <ron@ron.dk>, 2004, 05. +# Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2005. # # Konventioner: # @@ -18,7 +19,11 @@ # mail -> e-post # operation -> handling # vFolder -> virtuel mappe -# view -> oversigt fx. månedsoversigt +# view -> oversigt (fx "månedsoversigt") +# drop -> lægge (fx "læg bilag her") +# post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til %s") +# post vb. 2. -> sende, poste (fx "post brevet") +# read receipt -> kvittering for at beskeden er blevet åbnet # # Læg mærke til at flere ord er splittet op, hvor de # skulle have været sammensat til et ord. @@ -29,9 +34,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-07 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 13:05+0100\n" -"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-08 16:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -279,7 +284,6 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "Pop op-menu" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -326,9 +330,8 @@ msgid "Error loading addressbook." msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Fejl, kunne ikke gemme kontakter til {0}: {1}" +msgstr "Fejl ved gemning af {0} til {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." @@ -344,9 +347,10 @@ msgstr "Serverversion" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Nogle faciliteter virker muligvis ikke med din nuværende serverversion" +msgstr "" +"Muligvis virker nogle af faciliteterne ikke ordentligt med din nuværende " +"server" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." @@ -395,9 +399,8 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan ikke udføre søgningen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Kan ikke gemme kontakt(er)." +msgstr "Kan ikke gemme {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Would you like to save your changes?" @@ -1031,9 +1034,8 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Find mulige søgebaser" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Login method:" -msgstr "_Logindmetode:" +msgstr "_Logind-metode:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 @@ -2402,31 +2404,30 @@ msgid "E-_mail:" msgstr "E-post:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s) ?" msgstr "" "Er du sikker på du vil\n" -"fjerne disse kontakter?" +"slette adresselisten (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" "Er du sikker på du vil\n" -"fjerne disse kontakter?" +"slette disse adresselister?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Er du sikker på du vil\n" -"fjerne disse kontakter?" +"slette kontakten (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" @@ -2553,9 +2554,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigering" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Indsæt e-post-adresse fra adressebogen" +msgstr "Indsæt e-post-adresser fra adressebogen" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" @@ -3341,11 +3341,10 @@ msgstr "Overskriv" #. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 -#, fuzzy msgid "contact" msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "Kontakt" -msgstr[1] "Kontakt" +msgstr[0] "kontakt" +msgstr[1] "kontakter" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 @@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr "Flere visitkort" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 #, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard for %s" +msgstr "Visitkort for %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -3905,19 +3904,16 @@ msgid "Don't Send" msgstr "Send ikke" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?" +msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Vil du gemme ændringene?" +msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme opgaven?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Objektet kunne ikke findes\n" +msgstr "Redigeringsprogram kunne ikke indlæses." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" @@ -4179,9 +4175,8 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -#, fuzzy msgid "Start time" -msgstr "Starttid:" +msgstr "Starttid" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 #, c-format @@ -4228,9 +4223,8 @@ msgid "description of appointment" msgstr "aftalebeskrivelse" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "location of appointment" -msgstr "aftalebeskrivelse" +msgstr "placering af aftale" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" @@ -4404,11 +4398,8 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Tidsintervaller</short> <short>Intervaller der vises i dag- og arbejdsuge-" -"oversigter, i minutter." +msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" @@ -4431,9 +4422,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minut arbejdsdagen slutter på, 0 - 59" +msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0-59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." @@ -4476,13 +4466,12 @@ msgstr "" "datonavigatorkalenderen og opgavelisten i månedsoversigten, i billedpunkter." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" -"Positionen for den vertikale rude, mellem opgavelisten og " -"forhåndsvisningsruden for opgaver, i billedpunkter." +"Den vertikale rudes position mellem opgavelisten og forhåndsvisningsruden " +"for opgaver, i billedpunkter." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" @@ -4544,9 +4533,8 @@ msgstr "" "domænet." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Time divisions" -msgstr "_Tidsopdelinger:" +msgstr "Tidsintervaller" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." @@ -5192,9 +5180,8 @@ msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Publishing Table" -msgstr "<b>Udgivelse</b>" +msgstr "Publiceringstabel" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" @@ -5343,9 +5330,8 @@ msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopiér kalenderindhold lokalt i afkoblet tilstand" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -#, fuzzy msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiér bogindhold lokalt i afkoblet tilstand" +msgstr "Kopiér opgavelistens indhold lokalt for at kunne arbejde afkoblet" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -5516,16 +5502,15 @@ msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> fil vedlagt" -msgstr[1] "<b>%d</b> filer vedlagt" +msgstr[0] "<b>%d</b> Bilag" +msgstr[1] "<b>%d</b> Bilag" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 -#, fuzzy msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Skjul _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)" +msgstr " _Bilagslinje (læg bilag her)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624 @@ -5666,14 +5651,12 @@ msgid "Scheduling" msgstr "Mødeplanlægning" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 -#, fuzzy msgid "Delegatees" -msgstr "Delegeret" +msgstr "Delegerede" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 -#, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "Deltager" +msgstr "Deltagere" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415 @@ -5846,14 +5829,12 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -#, fuzzy msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>S_ignaturer</b>" +msgstr "<b>_Delegerede</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "_Fra:" +msgstr "Fra:" #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -6710,9 +6691,8 @@ msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_yt til mappe..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Book møde..." +msgstr "De_legér møde..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 msgid "_Schedule Meeting..." @@ -7805,14 +7785,14 @@ msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Valgt år (%Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "Sammendrag:" +msgstr "Sammendrag: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "Sted:" +msgstr "Sted: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2371 #, c-format @@ -9521,7 +9501,7 @@ msgstr "Stillehavet/Yap" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 msgid "Posting destination" -msgstr "Poster mål" +msgstr "Sender til destination" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Choose folders to post the message to." @@ -9600,9 +9580,8 @@ msgid "Post To:" msgstr "Post-til:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 -#, fuzzy msgid "A_ttach" -msgstr "Vedlæg" +msgstr "_Vedlæg" #: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" @@ -9654,9 +9633,8 @@ msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en besked" #: ../composer/e-msg-composer.c:3484 -#, fuzzy msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Bilagslinje" +msgstr "_Bilagslinje" #: ../composer/e-msg-composer.c:4557 msgid "" @@ -9684,17 +9662,15 @@ msgstr "" "Er du sikker på du vil kassere beskeden med titlen \"{0}\" som du skriver?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" -"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre valgmuligheder for " -"e-post." +"Fordi "{0}", vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-" +"indstillinger." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Because "{1}"." -msgstr "Fordi \"{1}\"." +msgstr "Fordi "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -9715,22 +9691,20 @@ msgid "Could not create message." msgstr "Kunne ikke oprette besked." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen: \"{0}\"." +msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Kunne ikke hente beskederne der skulle vedlægges fra {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen \"{0}\"." +msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Kataloger kan ikke lægges ved beskeder." +msgstr "Kataloger kan ikke vedlægges beskeder." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -9745,9 +9719,8 @@ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fejl ved gemning til autogem, fordi \"{1}\"." +msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -9770,8 +9743,8 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"For at tilføje indholdet af dette katalog, må du enten vedlægge filerne hver " -"for sig eller oprette et arkiv af kataloget og vedlægge det." +"For at vedlægge indholdet af dette katalog, må du enten vedlægge filerne " +"hver for sig eller oprette et arkiv af kataloget og vedlægge det." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" @@ -9896,29 +9869,32 @@ msgid "" "a receipt from you.</small>" msgstr "" "<small>Denne side lader dig vælge om du ønsker at blive underrettet med en " -"læsningskvittering, når en besked som du har sendt bliver læst, og at angive " -"hvad Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig.</small>" +"kvittering når en besked som du har sendt, bliver åbnet, og at angive hvad " +"Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "Send altid en læsningskvittering tilbage" +msgstr "Returnér altid en kvittering for at beskeden er blevet åbnet" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Spørg mig om jeg ønsker at sende en læsningskvittering tilbage" +msgstr "" +"Spørg mig om jeg ønsker at returnere en kvittering for at beskeden er blevet " +"åbnet" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Send aldrig en læsningskvittering tilbage" +msgstr "Returnér aldrig en kvittering for at beskeden er blevet åbnet" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "Læsningskvitteringer" +msgstr "Kvitteringer for at beskeder er blevet åbnet" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Anmod om en læsningskvittering for alle beskeder jeg sender" +msgstr "" +"Anmod om en kvittering for at beskeden er blevet åbnet, for alle beskeder " +"jeg sender" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -9930,8 +9906,8 @@ msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" -"Når du modtager en e-post med anmodning om læsningskvittering, hvad bør " -"Evolution gøre?" +"Når du modtager et e-brev med anmodning om kvittering for at beskeden er " +"blevet åbnet, hvad bør Evolution gøre?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" @@ -9970,23 +9946,20 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt</span>" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke åbne filen "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Ønsker du at overskrive den?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "File exists "{0}"." -msgstr "Filen findes \"{0}\"." +msgstr "Filen findes "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Overwrite" @@ -10095,19 +10068,16 @@ msgid "The orientation of the tray." msgstr "Statusfeltets orientering." #: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Fejl i regulærtudtryk \"{0}\"." +msgstr "Fejl i regulært udtryk "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk \"{1}\"." +msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk "{1}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Filen \"{0}\" findes ikke eller er ingen almindelig fil." +msgstr "Filen "{0}" findes ikke eller er ingen almindelig fil." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." @@ -10122,9 +10092,8 @@ msgid "Missing name." msgstr "Navn mangler." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Navnet \"{0}\" er allerede brugt." +msgstr "Navnet "{0}" er allerede brugt." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." @@ -10401,7 +10370,7 @@ msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement" #: ../mail/importers/elm-importer.c:418 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:609 +#: ../mail/mail-component.c:645 msgid "Mail" msgstr "Post" @@ -10443,9 +10412,8 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" #: ../mail/em-account-editor.c:758 -#, fuzzy msgid "Ask for each message" -msgstr "Ingen sådan besked" +msgstr "Spørg for hver enkelt besked" #: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" @@ -10502,9 +10470,8 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../mail/em-account-prefs.c:489 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "E-post-konti" +msgstr "Tabel over e-post-konti" #: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 #: ../mail/mail-config.c:935 @@ -10687,7 +10654,7 @@ msgstr "Etiket" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" -msgstr "E-post-liste" +msgstr "Postliste" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Match All" @@ -10898,7 +10865,7 @@ msgstr "Kopierer beskeder til mappen %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:949 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan ikke droppe besked(er) til topniveaulager" +msgstr "Kan ikke lægge besked(er) på topniveaulager" #: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" @@ -11081,7 +11048,7 @@ msgstr "_Til denne adresse" #: ../mail/em-folder-view.c:2688 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klik for at poste %s" +msgstr "Klik for at skrive til %s" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:406 @@ -11700,15 +11667,14 @@ msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Indlæs billeder for HTML-beskeder over http" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" -"Indlæs billeder i beskeder der benytter HTML over http(s). Mulige værdier " -"er: 0 - Indlæs aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis " -"afsenderen findes i adressebogen 2 - Indlæs altid billeder fra nettet" +"Indlæs billeder i HTML-beskeder via http(s). Mulige værdier er: 0 - Indlæs " +"aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " +"adressebogen 2 - Indlæs altid billeder fra nettet" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" @@ -12216,7 +12182,7 @@ msgstr "Emne er %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:300 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "%s e-post-liste" +msgstr "%s postliste" #: ../mail/mail-autofilter.c:369 msgid "Add Filter Rule" @@ -12271,31 +12237,31 @@ msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "%d ulæst" msgstr[1] "%d ulæste" -#: ../mail/mail-component.c:723 +#: ../mail/mail-component.c:761 msgid "New Mail Message" msgstr "Nyt e-brev" -#: ../mail/mail-component.c:724 +#: ../mail/mail-component.c:762 msgid "_Mail Message" msgstr "Send _besked" -#: ../mail/mail-component.c:725 +#: ../mail/mail-component.c:763 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv et nyt e-brev" -#: ../mail/mail-component.c:731 +#: ../mail/mail-component.c:769 msgid "New Mail Folder" msgstr "Ny e-post-mappe" -#: ../mail/mail-component.c:732 +#: ../mail/mail-component.c:770 msgid "Mail _Folder" msgstr "_E-post-mappe" -#: ../mail/mail-component.c:733 +#: ../mail/mail-component.c:771 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opret en ny e-post-mappe" -#: ../mail/mail-component.c:855 +#: ../mail/mail-component.c:893 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne." @@ -12385,9 +12351,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for beskeder</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for beskeder</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kvitteringer for beskeder</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" @@ -12626,18 +12591,16 @@ msgid "Inline" msgstr "Indlejret" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Languages Table" -msgstr "Sprog" +msgstr "Sprogtabel" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfiguration" #: ../mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Mail Headers Table" -msgstr "E-post-mappe-træ" +msgstr "Brevhovedtabel" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" @@ -12749,9 +12712,8 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Send message receipts:" -msgstr "_Send besked" +msgstr "Send kvitteringer for beskeder:" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Mail" @@ -12782,9 +12744,8 @@ msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Signatures Table" -msgstr "Signaturer" +msgstr "Signaturtabel" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Specify _filename:" @@ -13032,21 +12993,20 @@ msgid "with all local folders" msgstr "med alle lokale mapper" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." +"En mappe med navnet "{1}" findes allerede. Brug venligst et andet " +"navn." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" -"En ikke-tom mappe på \"{1}\" findes allerede.\n" +"Der findes allerede en ikke-tom mappe på "{1}".\n" "\n" "Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " "indhold eller afslutte.\n" @@ -13082,13 +13042,12 @@ msgstr "" "permanent?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "" -"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i mappen \"{0}\" " -"permanent?" +"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i mappen "{0}" +"" permanent?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -13103,114 +13062,94 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked uden emne?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Because "{0}"." -msgstr "Fordi \"{0}\"." +msgstr "Fordi "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Because "{2}"." -msgstr "Fordi \"{2}\"." +msgstr "Fordi "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder "{0}"." -msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke kopiere mappen "{0}" til "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke oprette mappen "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette mappen "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette systemmappen "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." -msgstr "Kan ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke." +msgstr "" +"Kan ikke redigere den virtuelle mappe "{0}", for den findes ikke." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke flytte mappen "{0}" til "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke åbne kilden "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne kilden "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne målet "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\", pga. et\n" -" installationsproblem. Du vil ikke kunne bruge denne forsørger\n" -"før\n" -" du kan acceptere dens licens." +"Kan ikke læse licens-filen "{0}" pga. et installationsproblem. Du " +"vil ikke kunne bruge denne udbyder før du kan acceptere hans licens." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe "{0}" til "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"" +msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme i kataloget "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Kan ikke gemme til filen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "" @@ -13225,9 +13164,8 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Slet \"{0}\"?" +msgstr "Slet "{0}"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Delete account?" @@ -13238,9 +13176,8 @@ msgid "Discard changed?" msgstr "Forkast ændring?" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "Denne handling kan ikke udføres i frakoblet tilstand" +msgstr "Skal handlingen udføres i undermapperne?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Do you wish to save your changes?" @@ -13321,14 +13258,12 @@ msgstr "" "Cc:-modtager." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst" +msgstr "Markér alle beskeder som læst" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "_Markér beskeder som læste efter" +msgstr "Markér alle beskeder som læste i den valgte mappe" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "Missing folder." @@ -13343,11 +13278,8 @@ msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Åt åbne for mange beskeder på en gang, kan tage lang tid." #: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" -"\n" -"Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n" +msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" @@ -13375,9 +13307,8 @@ msgid "Please wait." msgstr "Vent venligst." #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe \"{0}\"." +msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Querying server" @@ -13389,19 +13320,18 @@ msgstr "" "Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Read receipt requested." -msgstr "_Svar forespurgt" +msgstr "Der anmodes om kvittering for at beskeden er blevet åbnet." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil slette mappen "{0}" og alle dens " +"undermapper?" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Send Receipt" -msgstr "Læsningskvitteringer" +msgstr "Send kvittering" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" @@ -13428,7 +13358,6 @@ msgstr "" "modtager." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13436,14 +13365,13 @@ msgid "" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende filterregl(er):\n" +"Følgende filterregler:\n" "{0}\n" -"Benyttede den nu fjernede mappe:\n" -" \"{1}\"\n" -"Og er blevet opdateret." +"benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" "{1}"\n" +"og er blevet opdateret." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -13453,22 +13381,20 @@ msgid "" msgstr "" "Følgende virtuelle mappe(r):\n" "{0}\n" -"Benyttede den nu fjernede mappe:\n" -" \"{1}\"\n" -"Og er blevet opdateret." +"benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" "{1}"\n" +"og er blevet opdateret." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"Beskeden blev sendt via det eksterne program \"sendmail\". Sendmail " -"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-post ikke sendt.\n" -"Beskeden er lagret i udbakke-mappen. Kontrollér beskeden for fejl og send " -"den igen." +"Beskeden blev sendt via det eksterne program "sendmail". Sendmail " +"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-brev er ikke sendt.\n" +"Beskeden er lagret i udbakken. Kontrollér beskeden for fejl og send den igen." #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "The script file must exist and be executable." @@ -13500,11 +13426,8 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" -"Kan ikke slutte til GroupWise-\n" -"serveren." +msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" @@ -13547,25 +13470,23 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Du skal angive en mappe." #: ../mail/mail.error.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" -"Ved enten at vælge mapperne individuelt og / eller ved at vælge\n" +"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" "alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." #: ../mail/mail.error.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." +msgstr "" +"Dit logind på serveren "{0}" som "{0}" mislykkedes." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 -#, fuzzy msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "Din besked med emnet \"{0}\" blev ikke leveret." +msgstr "Din besked med emnet "{0}" blev ikke leveret." #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "_Append" @@ -14085,22 +14006,22 @@ msgid "Restart Evolution" msgstr "Genstart Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" +msgstr "" +"Et udvidelsesmodul til at tage sikkerhedskopier og genoprette Evolutions " +"data og indstillinger" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" +msgstr "Udvidelsesmodul: sikkerhedskopier og genoprettelse" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." -msgstr "Tag en sikkerhedskopi af indstillingerne..." +msgstr "Indstillinger for sikkerhedskopiering..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolutions data og indstillinger" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." @@ -14139,33 +14060,33 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkronisér med venneliste nu" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic contacts" -msgstr "Automatiske kontakter" +msgstr "Automatisk kontaktoprettelse" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" +"Tilføjer automatisk navne og adresser til din adressebog efterhånden som du " +"svarer på e-breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din kvikbesked-" +"venneliste." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Local Calendars" -msgstr "Indlæser kalender" +msgstr "Lokale kalendere" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Kalendere" +msgstr "HTTP-kalendere" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." @@ -14221,9 +14142,8 @@ msgid "Provides core functionality for weather calendars." msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Weather Calendars" -msgstr "Månedskalender" +msgstr "Vejrkalendere" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14232,14 +14152,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy _Email Address" -msgstr "E-post-_adresse:" +msgstr "Kopiér e-post-_adresse" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy tool" -msgstr "Kopiér til mappe" +msgstr "Kopiér værktøj" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 @@ -14327,9 +14245,8 @@ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "_Abonnér på mapper..." +msgstr "Afmeld mapper..." #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" @@ -14447,7 +14364,7 @@ msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" +msgstr "Konfliktsøgningstabel" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 @@ -14757,32 +14674,28 @@ msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Vis næste vigtige besked" +msgstr "Viser tekst-/kalenderdele i beskeder." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Itip Formatter" -msgstr "Importøre" +msgstr "Itip-formatteringsenhed" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" +"Dette svar er ikke fra en nuværende mødedeltager. Tilføj afsender som " +"mødedeltager?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktlisteredigering" +msgstr "Adresselistens _ejer" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked" +msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som denne besked tilhører" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -14794,59 +14707,49 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Get list _archive" -msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv" +msgstr "Hent _arkiv over lister" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "Mødeinformation" +msgstr "Hent information om _brug af lister" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Mailing _List" -msgstr "E-post-liste" +msgstr "_Postliste" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked" +msgstr "Send en besked til den postliste som denne besked tilhører" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked" +msgstr "Tilmeld dig den postliste som denne besked tilhører" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked" +msgstr "Afmeld dig den postliste som denne besked tilhører" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Post message to list" -msgstr "Post en besked til en offentlig mappe" +msgstr "_Send besked til liste" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Abonnér" +msgstr "_Tilmeld dig listen" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Opsig abonnement" +msgstr "_Frameld dig listen" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Mailing List Actions" -msgstr "E-post-liste" +msgstr "Postlistehandlinger" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" @@ -14869,7 +14772,7 @@ msgstr "" "Et e-brev vil blive sendt til adressen \"{0}\". Du kan enten sende beskeden " "automatisk eller se og ændre den først.\n" "\n" -"Du burde modtage et svar fra e-post-listen kort efter at beskeden er blevet " +"Du burde modtage et svar fra postlisten kort efter at beskeden er blevet " "sendt." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 @@ -14889,12 +14792,12 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en " -"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer." +"Afsendelse til denne postliste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en " +"skrivebeskyttet postliste. Kontakt ejeren af listen for detaljer." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Send e-brev til e-post-listen?" +msgstr "Send e-brev til postlisten?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" @@ -14940,14 +14843,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Aflys mø_de" +msgstr "K_onvertér til møde" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Mail to meeting" -msgstr "Det er et møde." +msgstr "Besked til møde" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14957,26 +14858,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +msgstr "Kon_vertér til opgave" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Mail to task" -msgstr "E-post til %s" +msgstr "Besked til opgave" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" +msgstr "Markér kalender som afkoblet" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning" +msgstr "Markér den valgte kalender til afkoblet visning." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand." +msgstr "Gør _ikke dette tilgængeligt i afkoblet tilstand" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 #, fuzzy @@ -15092,9 +14990,8 @@ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Save attachments" -msgstr "Gem alle bilag" +msgstr "Gem bilag" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" @@ -15739,6 +15636,7 @@ msgstr "" "Martin Willemoes Hansen\n" "Rasmus Ory Nielsen\n" "Søren Boll Overgaard\n" +"Marie Lund\n" "\n" "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n" "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" @@ -16974,8 +16872,9 @@ msgid "_Move Folder To..." msgstr "Fl_yt til mappe..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "" +msgstr "_Flytta til mapp... (FIXME)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 #, fuzzy @@ -17133,7 +17032,7 @@ msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked" +msgstr "Skriv et svar til postlisten for den valgte besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" @@ -17170,7 +17069,7 @@ msgstr "Opret en virtuel mappe for disse modtagere" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Opret en virtuel mappe for denne e-post-liste" +msgstr "Opret en virtuel mappe for denne postliste" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a vFolder for this sender" @@ -17443,7 +17342,7 @@ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Zoom _ud" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy @@ -17524,7 +17423,7 @@ msgstr "Marker som _ulæst" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zoom _ind" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 @@ -17604,9 +17503,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Signér med PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Request read receipt" -msgstr "Læsningskvitteringer" +msgstr "Anmod om kvittering for at beskeden er blevet åbnet" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -17975,12 +17873,14 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Send / modtag" #: ../ui/evolution.xml.h:42 +#, fuzzy msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "Utseende" #: ../ui/evolution.xml.h:43 +#, fuzzy msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgstr "Aviseringsalternativ" #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" |