aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-08-09 18:49:18 +0800
committerMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2009-08-11 04:44:59 +0800
commitc0416a0f5bc021f36d144ee36205cc232d9d859c (patch)
tree3cbc5d5676a2ec80706281dd6a55b78fcfec47db /po
parentdf4cca777713a7beb204e5aa842fb0ad23dfc36b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c0416a0f5bc021f36d144ee36205cc232d9d859c.tar.gz
gsoc2013-evolution-c0416a0f5bc021f36d144ee36205cc232d9d859c.tar.zst
gsoc2013-evolution-c0416a0f5bc021f36d144ee36205cc232d9d859c.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po569
1 files changed, 281 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index afcf051282..90c65acfe8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-07 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 22:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-09 02:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -596,7 +596,6 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#| msgid "Configure autocomplete here"
msgid "Configure contacts and autocompletion here"
msgstr "Configure los contactos y el autocompletado aquí"
@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -1054,13 +1053,11 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado"
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-#| msgid "Date/Time"
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formato de la fecha y hora"
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
-#| msgid "Table model"
msgid "Table column:"
msgstr "Columna de tabla:"
@@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
@@ -1229,7 +1226,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Á_mbito de búsqueda:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -3436,7 +3433,7 @@ msgstr "_Descartar"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
@@ -3610,6 +3607,8 @@ msgstr "Confirmar compactación"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr ""
+"Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -1 "
+"significa para siempre."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -3621,10 +3620,9 @@ msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Recordatorio predeterminado de citas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Default reminder units"
msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio"
+msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
@@ -3812,17 +3810,14 @@ msgstr ""
"píxeles."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#| msgid "Print this calendar"
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendario primario"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#| msgid "New memo list"
msgid "Primary memo list"
msgstr "Lista de notas primaria"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-#| msgid "New task list"
msgid "Primary task list"
msgstr "Lista de tareas primaria"
@@ -4003,10 +3998,11 @@ msgid "Use system timezone"
msgstr "Usar la hora del sistema"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
#| msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Marque esto para usar la hora del sistema en Evolution."
+msgstr ""
+"Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada en "
+"Evolution."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Week start"
@@ -4642,12 +4638,10 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Calendarios seleccionados para alertas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
-#| msgid "Time zone:"
msgid "Time and date:"
msgstr "Fecha y hora"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
-#| msgid "Date:"
msgid "Date only:"
msgstr "Sólo fecha:"
@@ -4682,13 +4676,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmas</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Formato de hora/fecha</span>"
@@ -4697,7 +4690,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor de disponibilidad predeterminado</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
@@ -4767,7 +4760,7 @@ msgstr ""
"domingo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"
@@ -5424,11 +5417,13 @@ msgstr "_Cita"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
+msgstr "El acontecimiento no se puede editar porque es de sólo lectura"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
+"El acontecimiento no se puede editar completamente porque no es el "
+"organizador"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
@@ -5606,7 +5601,7 @@ msgstr "_Hora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid ""
@@ -5630,11 +5625,11 @@ msgstr "Nota"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
+msgstr "La nota no se puede editar porque es de sólo lectura"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
@@ -5758,7 +5753,6 @@ msgstr "cuarto"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#| msgid "Width"
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
@@ -5843,7 +5837,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Excepciones</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Vista previa</b>"
@@ -5892,10 +5886,9 @@ msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Enviar mis alarmas con este evento"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-#, fuzzy
#| msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada"
+msgstr "Notificar sól_o a los participantes"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
@@ -5982,15 +5975,13 @@ msgstr "Detalles"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
+msgstr "La tarea no se puede editar porque es de sólo lectura"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario"
+msgstr "La tarea no se puede editar completamente porque no es el organizador"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -6138,7 +6129,7 @@ msgstr "Fecha de inicio:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -10026,34 +10017,31 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
#, c-format
msgid "%d days from now"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro de %d días"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "1 day ago"
#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d days ago"
-msgstr "hace un día"
+msgstr "Hace %d días"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
-#, fuzzy
#| msgid "_Use system defaults"
msgid "Use locale default"
-msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema"
+msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:495
-#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato:"
#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
msgid "Evolution Error"
@@ -10634,7 +10622,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
@@ -10780,11 +10768,11 @@ msgstr "Siempre"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"
@@ -10796,16 +10784,16 @@ msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada"
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_tos"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Sending Email"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
@@ -10820,11 +10808,11 @@ msgstr "Opciones de recepción"
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
@@ -11014,7 +11002,7 @@ msgstr "no está establecida"
msgid "is set"
msgstr "está establecida"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"
@@ -11704,7 +11692,6 @@ msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado no es visible"
#: ../mail/em-format-html-display.c:980
-#, fuzzy
#| msgid "Completed On"
msgid "Completed on"
msgstr "Completado en"
@@ -11716,7 +11703,7 @@ msgstr "Atrasado:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "por"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
@@ -11962,10 +11949,9 @@ msgid "No Junk plugin available"
msgstr "No hay complemento para SPAM disponible"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
-#, fuzzy
#| msgid "Table header"
msgid "Date header:"
-msgstr "Cabecera de la tabla"
+msgstr "Cabecera de fecha:"
#. green
#: ../mail/em-migrate.c:961
@@ -12371,6 +12357,8 @@ msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
+"Activar imágenes animadas en correos HTML. Muchos usuarios consideran "
+"molestas las imágenes animadas y prefieren ver una imagen estática."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -12420,7 +12408,7 @@ msgstr "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado."
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activar/desactivar modo cursor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma Outlook/GMail"
@@ -12715,13 +12703,12 @@ msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
+msgstr "Poner firmas personalizas en la parte superior de las respuestas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder"
+msgstr "Comenzar a escribir en la parte final al responder"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
@@ -12800,10 +12787,9 @@ msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar los mensajes borrados en la lista de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
#| msgid "_Show image animations"
msgid "Show image animations"
-msgstr "_Mostrar animaciones"
+msgstr "Mostrar imágenes animadas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Show photo of the sender"
@@ -13287,167 +13273,163 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas."
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Comprobar tipos soportados "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Nota: Requiere reiniciar la aplicación)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL no está soportado en esta compilación de Evolution</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Foto del remitente</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>_Firmas</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Opción publicar por encima</b> (no se recomienda)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Idiomas</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Información de la cuenta</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticación</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Redacción de mensajes</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento predeterminado</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Borrar correo</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Cabeceras de correo mostradas</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Carga de imágenes</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Presentación del mensaje</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografías del mensaje</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Notificaciones de recepción de mensajes</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografía para impresión</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ajustes del proxy</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Información requerida</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Seguridad</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mensajes enviados y borradores</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del servidor</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de _autenticación</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Administración de cuentas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Añadir firma _nueva…"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr "Añadir _script"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline\n"
@@ -13457,7 +13439,7 @@ msgstr ""
"En línea\n"
"Citado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline (Outlook style)\n"
@@ -13469,59 +13451,60 @@ msgstr ""
"Citado\n"
"No citar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Conjunto de carac_teres:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Comprobar tipos soportados "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Comprobar tipos soportados"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Comprobar si los _mensajes entrantes son basura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Comprueba si el correo entrante es SPAM"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Vaciar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Clea_r"
msgstr "Vacia_r"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13537,106 +13520,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Borrar los correos SPAM al _salir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "No formatear mensajes si el ta_maño del texto excede"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de "
"direcciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Carpeta de _borradores:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cuentas de correo-e"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Email _Address:"
msgstr "Dir_ección de correo-e:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Vaciar _papelera al salir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Activar las Carpetas de _búsqueda"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certificado de ci_frado:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Anchura _fija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Tipografía de anchura _fija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Font Properties"
msgstr "Propiedades de tipografías"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nombre _completo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "HTML Messages"
msgstr "Correos HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
# Esta cadena debe permanecer así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Resaltar texto _citado con este color:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
"\"server-name:port-number\""
@@ -13644,69 +13627,74 @@ msgstr ""
"Si el servidor usa un puerto no estándar especifique la dirección del "
"servidor como «nombre-del-servidor:número-del-puerto»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "KB"
msgstr "Kib"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabla de idiomas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Mailbox location"
msgstr "Dirección del buzón"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Message Composer"
msgstr "Editor de mensajes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Sin _proxy para:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa como un identificador "
"mnemónico en el menú."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera "
"de SPAM personalizada."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zación:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contraseña:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta."
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
@@ -13735,106 +13723,104 @@ msgstr ""
"información en el correo-e que envíe."
#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Re_member password"
msgstr "_Recordar contraseña"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Remember _password"
msgstr "Recordar _contraseña"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "S_elect..."
msgstr "S_eleccionar…"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Tipografía _estándar:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Tipo de servidor: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#| msgid "Server _Type: "
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Tipo de servidor:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de _firma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Firma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabla de firmas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografía"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Tipo: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#| msgid "T_ype: "
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ipo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13842,7 +13828,7 @@ msgstr ""
"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles "
"hay instalado un diccionario."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
@@ -13850,7 +13836,7 @@ msgstr ""
"La salida de este script se usará como su firma. El nombre que especifique "
"se usará únicamente para mostrarlo por pantalla. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13858,155 +13844,159 @@ msgstr ""
"Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n"
"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Usar aute_nticación"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "An_chura variable:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to begin. "
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
+"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n"
"\n"
"Pulse «Adelante» para comenzar. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Añadir firma"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Conexión _directa a Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reenvío:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Configuración _manual del proxy:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _respuesta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP _seguro:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar…"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Mostrar animaciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.glade.h:189
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usar conexión segura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.glade.h:190
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.glade.h:191
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.glade.h:194
msgid "addresses"
msgstr "direcciones"
# Esta traducción debe mantenerse así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.glade.h:195
msgid "color"
msgstr "color"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.glade.h:196
msgid "description"
msgstr "descripción"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:198
+#: ../mail/mail-config.glade.h:197
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -15633,42 +15623,37 @@ msgid "CalDAV Support"
msgstr "Soporte CalDAV"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#, fuzzy
#| msgid "Customize"
msgid "_Customize options"
-msgstr "Personalizar"
+msgstr "Opciones de personali_zación"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224
-#, fuzzy
#| msgid "File name:"
msgid "File _name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+msgstr "_Nombre del archivo:"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
-#, fuzzy
#| msgid "Choose a file"
msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Elija un archivo"
+msgstr "Elegir un archivo de calendario"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272
-#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "On open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Al abrir"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273
msgid "On file change"
-msgstr ""
+msgstr "Al cambiar un archivo"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#, fuzzy
#| msgid "Personal"
msgid "Periodically"
-msgstr "Privado"
+msgstr "Periodicamente"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301
msgid "Force read _only"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar _sólo lectura"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
@@ -16010,10 +15995,6 @@ msgstr "_Buzón:"
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Tipo de _autenticación"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Comprobar tipos soportados"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#, c-format
@@ -16922,8 +16903,8 @@ msgstr ""
"Para Emacs use «xemacs»\n"
"Para VI use «gvim -f»"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:307
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:309
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Redactar en un editor externo"
@@ -17502,7 +17483,6 @@ msgstr ""
"Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Fetch A_ll Headers"
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Obtener _todas las cabeceras"
@@ -18426,6 +18406,8 @@ msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
+"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar "
+"el acontecimiento antiguo?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
#, c-format
@@ -18433,6 +18415,8 @@ msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
+"La lista de tareas seleccionada ya contiene la tarea «%s». ¿Quiere editar la "
+"tarea antigua?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
#, c-format
@@ -18440,24 +18424,32 @@ msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
+"La lista de notas seleccionada ya contiene la nota «%s». ¿Quiere editar la "
+"nota antigua?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
+"El calendario seleccionado ya contiene algunos acontecimientos para los "
+"correos proporcionados. ¿Quiere crear acontecimientos nuevos de todas formas?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
+"La lista de tareas seleccionada ya contiene algunas tareas para los correos "
+"proporcionados. ¿Quiere crear tareas nuevas de todas formas?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
+"La lista de notas seleccionada contiene algunas notas para los correos "
+"proporcionados. ¿Quiere crear notas nuevas de todas formas?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
msgid ""
@@ -18467,7 +18459,11 @@ msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
+"El calendario seleccionado ya contiene un acontecimiento para el correo "
+"proporcionado. ¿Quiere crear el acontecimiento nuevo de todas formas?"
msgstr[1] ""
+"El calendario seleccionada ya contiene acontecimientos para los correos "
+"proporcionados. ¿Quiere crear los acontecimientos nuevos de todas formas?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
msgid ""
@@ -18477,7 +18473,11 @@ msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
+"La lista de tareas seleccionada ya contiene una nota para el correo "
+"proporcionado. ¿Quiere crear la tarea nueva de todas formas?"
msgstr[1] ""
+"La lista de tareas seleccionada ya contiene notas para los correos "
+"proporcionados. ¿Quiere crear las tareas nuevas de todas formas?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
msgid ""
@@ -18487,23 +18487,26 @@ msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
+"La lista de notas seleccionada ya contiene una nota para el correo "
+"proporcionado. ¿Quiere crear la nota nueva de todas formas?"
msgstr[1] ""
+"La lista de notas seleccionada ya contiene notas para los correos "
+"proporcionados. ¿Quiere crear las notas nuevas de todas formas?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
-#, fuzzy
#| msgid "No Summary"
msgid "[No Summary]"
-msgstr "Sin resumen"
+msgstr "[Sin resumen]"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "Un servidor devolvió un objeto no válido"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Ocurrió un error al imprimir"
+msgstr "Ocurrió un error al procesar: %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#, c-format
@@ -18545,59 +18548,51 @@ msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new memo"
msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Crea una nota nueva"
+msgstr "Crear una _nota"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Convert to a _Meeting"
msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Convertir en re_unión"
+msgstr "Crear una _reunión"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new task"
msgid "Create a _Task"
-msgstr "Crea una tarea nueva"
+msgstr "Crear una _tarea"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Convert to an _Event"
msgid "Create an _Event"
-msgstr "Convertir en ac_ontecimiento"
+msgstr "Crear un _acontecimiento"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "Correo a tarea"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
+msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"
+msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
+msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
+msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
@@ -18783,16 +18778,14 @@ msgstr ""
"capeta actual y todas sus subcarpetas?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
-#, fuzzy
#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Carpeta actual y _subcarpetas"
+msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
-#, fuzzy
#| msgid "Current _Folder Only"
msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Ca_rpeta actual solamente"
+msgstr "Sólo en la ca_rpeta actual"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
@@ -19217,34 +19210,29 @@ msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
-#, fuzzy
#| msgid "Advanced options for the CSV format"
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "Opciones avanzadas para el formato CSV"
+msgstr "Opciones avan_zadas para el formato CSV"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-#, fuzzy
#| msgid "Prepend a header"
msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Anteponer una cabecera"
+msgstr "Anteponer una ca_becera"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-#, fuzzy
#| msgid "Value delimiter:"
msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Delimitador de valor:"
+msgstr "Delimitador de _valor:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
-#, fuzzy
#| msgid "Record delimiter:"
msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Delimitador de registro:"
+msgstr "Delimitador de _registro:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
-#, fuzzy
#| msgid "Encapsulate values with:"
msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Encapsular valores con:"
+msgstr "_Encapsular valores con:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
msgid "Comma separated value format (.csv)"
@@ -19276,10 +19264,9 @@ msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formato RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
-#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "_Format:"
-msgstr "Formato"
+msgstr "_Formato:"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
msgid "Select destination file"
@@ -23361,6 +23348,12 @@ msgstr "Contexto IM"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Tirador emergente"
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados "
+
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados "
+
#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de autoguardado"