aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <apeter@redhat.com>2012-09-23 16:07:57 +0800
committerAni Peter <apeter@redhat.com>2012-09-23 16:07:57 +0800
commita0617d81e05f2cb282fb9aebd908159da40b60ff (patch)
treefed6fda5d804ce4f8486d49b449d4d9024f3c1c3 /po
parent7889b57c3d67782693334979f99fce36bd1be8b1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a0617d81e05f2cb282fb9aebd908159da40b60ff.tar.gz
gsoc2013-evolution-a0617d81e05f2cb282fb9aebd908159da40b60ff.tar.zst
gsoc2013-evolution-a0617d81e05f2cb282fb9aebd908159da40b60ff.zip
Updated Malayalam file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ml.po527
1 files changed, 185 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 9610cf761c..4c2368628f 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
+#: ../shell/main.c:568
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Suresh VP <mvpsuresh@yahoo.com>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009, 2012.
# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
-#: ../shell/main.c:568
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
-"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
@@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "വിലാസപുസ്കം &quot;{0}&quot; വെട്ടിന
msgid ""
"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം &quot;{0}&quot; എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?"
+msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം &quot;{0}&quot; എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
@@ -150,8 +149,7 @@ msgstr ""
"നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കണമോ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്.നിങ്ങള്‍ക്കിതിന്‍റെ വലിപ്പം കൂട്ടി സൂക്ഷിക്കണമോ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
@@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "അപ്രതിക്ഷിതമായി Evolution വിലാസ
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല്‍ മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ക്ക് {0}-ലുളള വിലാസം ലഭ്യമാകൂ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
@@ -192,8 +189,7 @@ msgstr "വിലാസം '{0}' നിലവിലുണ്ട്."
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"ഈ വിലാസം നിലവിലുണ്ട്. ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു പുതിയ കാര്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?"
+msgstr "ഈ വിലാസം നിലവിലുണ്ട്. ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു പുതിയ കാര്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
@@ -1491,8 +1487,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് പിശക്. ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം കാണുന്നതിനായി --help ദയവായി "
"ഉപയോഗിക്കുക."
@@ -1724,17 +1719,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "ഈ മീറ്റിങ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ഈ മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ഈ മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ജോലി നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ജോലി നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
@@ -1766,8 +1758,7 @@ msgstr "ഈ മോമ്മോ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ഈ മെമ്മോ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr "ഈ മെമ്മോ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
@@ -1778,8 +1769,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "'{0}' എന്ന അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല."
@@ -1826,8 +1816,7 @@ msgstr "ഈ '{0}' മെമ്മോകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ഈ മെമ്മോസ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr "ഈ മെമ്മോസ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -1875,8 +1864,7 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് മീറ്റിങിനുളള ക്ഷണക്കത്ത് അയയ്ക്കണമോ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"പങ്കെടുക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഈമെയില്‍ ക്ഷണകത്തുകള്‍ അയക്കുന്നതാണ്, ഇതിന് മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനായി അവരെ "
"അനുവദിക്കുക."
@@ -2103,8 +2091,7 @@ msgstr "ജോലി സംരക്ഷിക്കാന്‍ കഴിഞ്
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
@@ -2430,8 +2417,7 @@ msgstr "ഈ മെമ്മോ നീക്കം ചെയ്തിരിക്
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ എഡിറ്റര്‍ അടയ്ക്കണമോ?"
+msgstr "%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ എഡിറ്റര്‍ അടയ്ക്കണമോ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
@@ -3192,8 +3178,7 @@ msgstr "ഒരു ആവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഇവന്
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജോലിയാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+msgstr "പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജോലിയാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
@@ -3604,8 +3589,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
#, fuzzy
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
msgid ""
@@ -6719,8 +6703,7 @@ msgstr "S/MIME _രഹസ്യഭാഷ "
#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക"
#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
@@ -6821,8 +6804,7 @@ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷി
#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശത്തില്‍ ഒപ്പിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് ഒപ്പിടുവാനുള്ള സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് "
"ലഭ്യമല്ല."
@@ -6909,8 +6891,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന '{0}' എന്ന സന്ദേശം നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന '{0}' എന്ന സന്ദേശം നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -7130,8 +7111,7 @@ msgstr "പിറന്നാളുകളും വാര്‍ഷികങ്
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
-msgstr ""
-"ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"."
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -7224,8 +7204,7 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് റിമയിന്‍ഡര്‍
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"."
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7290,8 +7269,7 @@ msgstr "ടാസ്ക് യൂണിറ്റുകള്‍ അദൃശ്
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"ജോലികള്‍ എപ്പോള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമെന്നുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ "
"\"ദിവസങ്ങള്‍\"."
@@ -7343,8 +7321,7 @@ msgstr "Marcus Bains ലൈന്‍"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "കലണ്ടറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കണമോ എന്ന്."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
@@ -7409,8 +7386,7 @@ msgstr "ആഴ്ചയും മാസങ്ങളും കാണുന്ന
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr ""
-"ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ഇവന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്."
+msgstr "ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ഇവന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
@@ -7584,8 +7560,7 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ Evolution ആണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "Evolution തുടങ്ങുന്പോഴെല്ലാം, ഇതാണോ ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
@@ -7924,8 +7899,7 @@ msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "വിഷയം ഇല്ല എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "വിഷയമില്ലാതെ മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിനെ അറിയിക്കുക."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
@@ -7954,8 +7928,7 @@ msgstr "Bcc-ല്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങള്‍ പ
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -7981,8 +7954,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"10 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലധികം സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറന്നാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക"
+msgstr "10 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലധികം സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറന്നാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
@@ -8012,8 +7984,7 @@ msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
-msgstr ""
-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -8024,8 +7995,7 @@ msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് സ
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
#, fuzzy
@@ -8038,8 +8008,7 @@ msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt when replying to many recipients"
@@ -8050,8 +8019,7 @@ msgstr "അനവധി ആളുകള്‍ക്കു് മറുപടി
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
-msgstr ""
-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
+msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -8199,8 +8167,7 @@ msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ വിശേഷത
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
@@ -8322,8 +8289,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ഡവലപ്മെന്റ് മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Evolution-ന്റെ ഡവലപ്മെന്റ് പതിപ്പുകളിലുള്ള മുന്നറിയിപ്പു് ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിച്ചോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
@@ -8349,10 +8315,8 @@ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ പാഥുക
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക്രണൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക്രണൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
@@ -9008,8 +8972,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
@@ -9017,8 +8980,7 @@ msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"{0}\" എന്ന പേരില്‍ ഫയലുണ്ടു്. അതു് മാറ്റി സ്ഥാപിയ്ക്കണമോ?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"{0}\"-ല്‍ ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിസ്ഥാപിച്ചാല്‍ ഉള്ളടക്കം തിരുത്തപ്പെടുന്നു."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
@@ -9490,8 +9452,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
-msgstr ""
-"ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല, സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല, സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, c-format
@@ -10042,8 +10003,7 @@ msgid "TLS"
msgstr "ടിഎല്‍എസ്"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
@@ -10325,8 +10285,7 @@ msgstr "_മെയിലുകള്‍ അയച്ചവരെ ഫില്‍
#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
-"മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു"
+msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
#, fuzzy
@@ -10481,8 +10440,7 @@ msgstr "പുതിയ സന്ദേശമായി _ചിട്ടപ്പ
#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ അവ തുറക്കുക"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ അവ തുറക്കുക"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Compose _New Message"
@@ -12232,10 +12190,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
@@ -12403,8 +12359,7 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കിയാല്‍, ഇതിലുള്ള പൂര്‍ണ്ണ വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കുക."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
@@ -12483,10 +12438,8 @@ msgstr ""
"എല്ലാ പ്രോക്സി വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കി ഇതിലെ പ്രോക്സികളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കി ഇതിലെ പ്രോക്സികളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -12623,8 +12576,7 @@ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികത
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികതയുളള ലിസ്റ്റിനായി സര്‍വര്‍ തിരയുന്നു."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
@@ -12635,8 +12587,7 @@ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഫ
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
-msgstr ""
-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി നിങ്ങള്‍ക്കു് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുണമോ?"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി നിങ്ങള്‍ക്കു് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -12653,15 +12604,13 @@ msgstr "എല്ലാ മെയിലുകളും നിങ്ങള്‍
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
#, fuzzy
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു."
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
@@ -12709,8 +12658,7 @@ msgstr "'{0}' ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും '{1}' ഫ
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമല്ലാഞ്ഞതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമല്ലാഞ്ഞതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -13469,8 +13417,7 @@ msgstr "Evolution അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമീകര
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Evolution ഡേറ്റായുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു (മെയിലുകള്‍, വിലാസങ്ങള്‍, കലണ്ടര്‍, ജോലികള്‍, മെമ്മോകള്‍)"
+msgstr "Evolution ഡേറ്റായുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു (മെയിലുകള്‍, വിലാസങ്ങള്‍, കലണ്ടര്‍, ജോലികള്‍, മെമ്മോകള്‍)"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
msgid "Back up complete"
@@ -13562,8 +13509,7 @@ msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഇവല്യൂഷന്റെ ബാക്കപ്പെടുക്കുക"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ബാക്കപ്പ് ഫയലില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് Evolution വീണ്ടെടുക്കണം എന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
@@ -15181,14 +15127,12 @@ msgstr "<b>%s</b> നിലവില്‍ ഒരു കൂടിചേരല്
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ ആഗ്റഹിക്കുന്നു:"
+msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ ആഗ്റഹിക്കുന്നു:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> താഴെ പറയുന്ന കൂടിചേരലിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:"
+msgstr "<b>%s</b> താഴെ പറയുന്ന കൂടിചേരലിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, fuzzy, c-format
@@ -15276,8 +15220,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>-നു് താഴെ പറയുന്ന ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ വിവരം ആവശ്യപ്പെടുന്നു:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
@@ -15610,8 +15553,7 @@ msgstr "കൂട്ടത്തില്‍ ചേര്‍ത്തിരി
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
-msgstr ""
-"സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ട് എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ കലണ്ടര്‍ സാധുതയുളള ഒരു iCalendar അല്ല."
+msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ട് എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ കലണ്ടര്‍ സാധുതയുളള ഒരു iCalendar അല്ല."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
@@ -15637,8 +15579,7 @@ msgstr "ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന കലണ്ട
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
-msgstr ""
-"ഈ വസ്തുക്കള്‍ എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി, ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കണം, കലണ്ടര്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം."
+msgstr "ഈ വസ്തുക്കള്‍ എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി, ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കണം, കലണ്ടര്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
msgctxt "cal-itip"
@@ -15662,10 +15603,8 @@ msgid "This memo recurs"
msgstr "ഈ മെമ്മോ പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്നു "
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"നിലവില്‍ പങ്കെടുത്ത ആളുടെ മറുപടി അല്ലയിതു്. അയച്ച ആളെ പങ്കെടത്തവരുടെ പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കണമോ?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "നിലവില്‍ പങ്കെടുത്ത ആളുടെ മറുപടി അല്ലയിതു്. അയച്ച ആളെ പങ്കെടത്തവരുടെ പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കണമോ?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -15904,8 +15843,7 @@ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍/ഫോള്‍ഡറുകളിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍/ഫോള്‍ഡറുകളിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -15989,8 +15927,7 @@ msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr ""
-"എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
+msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
@@ -18102,13 +18039,12 @@ msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു പുതിയ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "ലഭ്യമായ ഫീള്‍ഡുകള്‍"
+msgstr "ലഭ്യമായ വിഭാ_ഗങ്ങള്‍"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Manage available categories"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമായ വിഭാഗങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
@@ -18243,14 +18179,12 @@ msgid "Show the status bar"
msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിക്കുക (_S)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-#, fuzzy
msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക (_T)"
+msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
-#, fuzzy
msgid "Show the tool bar"
-msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക (_T)"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
@@ -18313,9 +18247,8 @@ msgid "Current view is a customized view"
msgstr "നിലവിലുള്ള കാഴ്ച നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ നിവലവിലുളള പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേജ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ശരിയാക്കുക"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രിന്ററിനു് നിലവിലുള്ള താള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
@@ -18323,9 +18256,9 @@ msgid "Switch to %s"
msgstr "%s-ലേക്ക് മാറുക"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select view: %s"
-msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
+msgstr "കാഴ്ച തെരഞ്ഞെടുക്കുക: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
@@ -18392,7 +18325,7 @@ msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക
#: ../shell/main.c:317
msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ ലഭ്യമത ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
#: ../shell/main.c:319
#, fuzzy
@@ -18400,9 +18333,8 @@ msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക"
#: ../shell/main.c:322
-#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "എല്ലാ Evolution ഘടകങ്ങളും നിര്‍ബന്ധമായി അടച്ചു പൂട്ടുക"
+msgstr "നിര്‍ബന്ധമായി ഇവല്യൂഷന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുക"
#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable loading of any plugins."
@@ -18426,27 +18358,26 @@ msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM-ഉം ഈമെയില്‍ ക്ളൈന്‍റും"
#: ../shell/main.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
+"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
#: ../shell/main.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
+"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "മുന്പുളള വേര്‍ഷനില്‍ നിന്നും പുതുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: {0}"
+msgstr "മുമ്പുള്ള പതിപ്പില്‍ നിന്നുള്ള പരിഷ്കണം പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -18461,19 +18392,16 @@ msgstr ""
"മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Continue Anyway"
-msgstr "മുന്പോട്ട് പോവുക"
+msgstr "എന്തായാലും തുടരുക"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Quit Now"
-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
+msgstr "ഉടന്‍ പുറത്ത് കടക്കുക"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "version {0}-ല്‍ നിന്നും പഴയ ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+msgstr "പതിപ്പു് {0}-ല്‍ നിന്നും നേരിട്ടു് പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -18485,27 +18413,27 @@ msgstr ""
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s പരിശോധിക്കുന്നു"
+msgstr "%s ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ പ്രയോഗം രേഖകള്‍ സ്വീകരിയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കല്‍ ഐച്ഛികം: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
@@ -18513,41 +18441,37 @@ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "എഡിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന വസ്തുവല്ല"
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-#, fuzzy
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റിലേക്കു് _നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "പൈലറ്റ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ച ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി കാണിയ്ക്കുക"
#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "UID"
+msgstr "ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-#, fuzzy
msgid "Show session management options"
-msgstr "ഇമേജ് ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക (_S)"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
@@ -18636,9 +18560,8 @@ msgstr "MD5 വിരള്‍ അടയാളം"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-#, fuzzy
msgid "Email Address"
-msgstr "ഈമെയില്‍ _വിലാസം: "
+msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "Select a certificate to import..."
@@ -18649,9 +18572,8 @@ msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകള്‍"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
-#, fuzzy
msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്"
+msgstr "സമ്മതപത്രം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
msgid "All PKCS12 files"
@@ -18768,18 +18690,16 @@ msgid "Expires On"
msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Fingerprints"
-msgstr "MD5 വിരള്‍ അടയാളം"
+msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Not Part of Certificate>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Validity"
-msgstr "<b>കാലാവധി</b> "
+msgstr "കാലാവധി"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
#, fuzzy
@@ -18787,14 +18707,12 @@ msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "<b>സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഹയറാര്‍ക്കി</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഫീള്‍ഡുകള്‍</b>"
+msgstr "സമ്മതപത്രത്തിനുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Field Value"
-msgstr "ഫീള്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
+msgstr "ഫീള്‍ഡിനുള്ള മൂല്ല്യം"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
@@ -18810,14 +18728,12 @@ msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ടേബിള്
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Backup"
-msgstr "ബാക്കപ്പ്"
+msgstr "_ബാക്കപ്പ്"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "Backup _All"
-msgstr "എല്ലാം ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക"
+msgstr "_എല്ലാം ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
msgid "Your Certificates"
@@ -18832,8 +18748,7 @@ msgid "Contact Certificates"
msgstr "വിലാങ്ങള്‍ക്കുള്ള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അധികാരികള്‍ക്ക് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
@@ -18933,19 +18848,16 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:616
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:619
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:622
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
@@ -19263,9 +19175,8 @@ msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution കലണ്ടറിലുളള വസ്തു"
#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-#, fuzzy
msgid "Close this message"
-msgstr "ഈ സന്ദേശം അയ‍യ്‍ക്കുക"
+msgstr "ഈ സന്ദേശം അടയ്ക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
@@ -19284,7 +19195,6 @@ msgstr "കാഴ്ച ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക (_L)"
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
-#, fuzzy
msgid "Attached message"
msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന സന്ദേശം"
@@ -19300,7 +19210,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു സുരക്ഷ പ്രക്രിയ നിലവിലുണ്ടു്"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
#, c-format
@@ -19323,9 +19233,8 @@ msgid "Could not open the attachment"
msgstr "അറ്റാച്ചമെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-#, fuzzy
msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് റിമയിന്‍ടര്‍"
+msgstr "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
#, c-format
@@ -19364,11 +19273,10 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "_പശ്ചാത്തലമാസി സെറ്റ് ചെയ്യുക "
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-#, fuzzy
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "ലിങ്ക് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-msgstr[1] "ലിങ്ക് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+msgstr[0] "അറ്റാച്ച്മെന്റ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr[1] "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
@@ -19414,7 +19322,7 @@ msgstr[1] "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ സംരക്
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Open With Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
@@ -19441,59 +19349,51 @@ msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "വരികളായി _കാണുക "
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "%s-ല്‍ തുറക്കുക..."
+msgstr "\"%s\"-ല്‍ തുറക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ പേരു്‌ മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
+msgstr "%s-ല്‍ ഈ അറ്റാച്മെന്റ് തുറക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-#, fuzzy
#| msgid "Mark as _default address book"
msgid "Mark as default address book"
-msgstr "_സ്വതവേയുള്ള വിലാസപുസ്തകം ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള വിലാസപുസ്തകമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകങ്ങളില്‍ തെരയുക"
+msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിച്ചു് സ്വയംപൂര്‍ത്തിയാക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-#, fuzzy
#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പുസ്തക വിവരങ്ങള്‍ ലോക്കലായി പകര്‍ത്തുക"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് പുസ്തകം പകര്‍ത്തുക"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-#, fuzzy
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "%s തുറക്കുന്നതിന് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
+msgstr "ഒരു കണ്ണി തുറക്കുന്നതിനായി Ctrl-click ചെയ്യുക"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Previous month"
-msgstr "മുന്പുളളത്"
+msgstr "മുമ്പുള്ള മാസം"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-#, fuzzy
msgid "Next month"
-msgstr "അടുത്തത്"
+msgstr "അടുത്ത മാസം"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Previous year"
-msgstr "മുന്പുളളത്"
+msgstr "മുമ്പുള്ള വര്‍ഷം"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-#, fuzzy
msgid "Next year"
-msgstr "അടുത്ത _ത്രെഡ് "
+msgstr "അടുത്ത വര്‍ഷം"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
msgid "Month Calendar"
@@ -19504,63 +19404,55 @@ msgstr "മാസം കാണിക്കുന്ന കലണ്ടര്‍"
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
-msgstr ""
+msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-#, fuzzy
#| msgid "%B %Y"
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-#, fuzzy
#| msgid "Mark as _default calendar"
msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "_സ്വതവേയുള്ള കലണ്ടര്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള കലണ്ടറായി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-#, fuzzy
#| msgid "Mark as _default task list"
msgid "Mark as default task list"
-msgstr "_സ്വതവേയുള്ള ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-#, fuzzy
#| msgid "Mark as _default memo list"
msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "_സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-#, fuzzy
#| msgid "Colo_r:"
msgid "Color:"
-msgstr "_നിറം:"
+msgstr "നിറം:"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-#, fuzzy
#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി കലണ്ടറിലുളള ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക "
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് കലണ്ടര്‍ പകര്‍ത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-#, fuzzy
#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ടാസ്ക്ക് ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-#, fuzzy
#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി മെമ്മോ ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക "
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
@@ -19612,7 +19504,6 @@ msgstr "_ഒന്നുമില്ല "
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-#, fuzzy
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
@@ -19673,27 +19564,24 @@ msgstr ""
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-#, fuzzy
msgid "_Cancel Import"
-msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_I)"
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യല്‍ _റദ്ദാക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-#, fuzzy
msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സന്ദേശം കാണുക"
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യേണ്ട ഡേറ്റായുടെ തിരനോട്ടം"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-#, fuzzy
msgid "Import Data"
-msgstr "സുപ്രധാനമായ"
+msgstr "ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഏതു് തരം ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
@@ -19706,14 +19594,13 @@ msgid "Import Location"
msgstr "സ്ഥാനം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
-"Evolution ഇംപോര്‍ട്ട് അസ്സിസ്റ്റന്റിലേക്കു് സ്വാഗതം.\n"
-"ഈ അസ്സിസ്റ്റന്റ് നിങ്ങളുെ Evolution-ലേക്കു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി "
+"ഇവല്യൂഷന്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് അസ്സിസ്റ്റന്റിലേക്കു് സ്വാഗതം.\n"
+"ഈ അസ്സിസ്റ്റന്റ് നിങ്ങളുടെ ഇവല്യൂഷനിലേക്കു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി "
"സഹായിക്കുന്നു."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
@@ -19729,20 +19616,17 @@ msgid "Select a File"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-#, fuzzy
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution-നിലേക്ക് ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി \"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക\" ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+msgstr "ഇവല്യൂഷനിലേക്കു് ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി \"ലഭ്യമാക്കുക\" ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "സ്വയം ഉണ്ടാകുന്നത്"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-#, fuzzy
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
-msgstr "_അടയ്‍ക്കുക "
+msgstr "അടയ്ക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Save and Close"
@@ -19765,14 +19649,12 @@ msgid "Add _Script"
msgstr "_സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക "
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-#, fuzzy
msgid "Add Signature Script"
-msgstr "ഒപ്പിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
+msgstr "ഒപ്പിനുള്ള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "ഒപ്പ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+msgstr "ഒപ്പിനുള്ള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
#, fuzzy
@@ -19790,9 +19672,8 @@ msgid "S_cript:"
msgstr "_സ്ക്രിപ്റ്റ് : "
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-#, fuzzy
msgid "Script file must be executable."
-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുവാനും, ഇവ നടപ്പിലാക്കുവാനും സാധ്യമാവണം."
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയല്‍ നടപ്പിലാക്കുന്ന തരത്തിലായിരിയ്ക്കണം."
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
@@ -19807,49 +19688,38 @@ msgstr ""
"സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി താഴെയുള്ള ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ ബോക്സ് ഉപയോഗിക്കുക."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution നിലവില്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്.\n"
-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
+msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ നിലവില്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്. ഓഫൈലാന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n"
-"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
+msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്. ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n"
-"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ഇവല്യൂഷന്‍ നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു."
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Matches: %d"
msgid "Matches: %u"
-msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍: %d"
+msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍: %u"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-#, fuzzy
msgid "Close the find bar"
-msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്‍ക്കുക"
+msgstr "തെരച്ചില്‍ പട്ടിക അടയ്ക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "Fin_d:"
msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക: "
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-#, fuzzy
msgid "Clear the search"
-msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും തിരയുക"
+msgstr "തെരച്ചില്‍ വെടിപ്പാക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "_Previous"
@@ -19857,7 +19727,7 @@ msgstr "_മുമ്പുള്ളതു്"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "വാചകം മുമ്പെവിടെ"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
msgid "_Next"
@@ -19865,7 +19735,7 @@ msgstr "_അടുത്തത്"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "വാചകം അടുത്തതെവിടെ"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
#, fuzzy
@@ -19874,20 +19744,19 @@ msgstr "പൊരുത്തമുളള അക്ഷരം കണ്ടുപ
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+msgstr "താളിന്റെ ഒടുവിലെത്തി, ആരംഭത്തില്‍ നിന്നും വീണ്ടും തുടരുന്നു "
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "താളിന്റെ ആദ്യഭാഗത്തെത്തി, ഒടുവില്‍ നിന്നും വീണ്ടും തുടരുന്നു"
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്തപ്പോള്‍:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "നിലവാരമുളള ലിപി: (_t)"
+msgstr "സാധാരണ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -19908,7 +19777,6 @@ msgstr ""
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-#, fuzzy
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
@@ -19922,13 +19790,11 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "_മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു "
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
-msgstr "ഉളളില്‍ (_t)"
+msgstr "_ഉളളില്‍"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "ദിവസങ്ങള്‍"
@@ -19942,13 +19808,11 @@ msgid "_Delay message delivery"
msgstr "സന്ദേശം _താമസിച്ച് അയയ്ക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
-msgstr "ശേഷം: (_A)"
+msgstr "_ശേഷം"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "ദിവസങ്ങള്‍"
@@ -19958,15 +19822,13 @@ msgid "_Set expiration date"
msgstr "കാലാവധി അവസാനിക്കുന്ന ദിവസം _ക്രമീകരിക്കുക "
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
-msgstr "പരിധി: (_U)"
+msgstr "എപ്പോള്‍ _വരെ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍</b>"
+msgstr "അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
@@ -19997,9 +19859,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "അയച്ച വസ്തുക്കള്‍ തനിയേ നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Status Tracking"
-msgstr "നിലവാരം അറിയുക (_t)"
+msgstr "നിലവാരം പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_When opened:"
@@ -20018,9 +19879,8 @@ msgid "When acce_pted:"
msgstr "_സ്വീകരിക്കുമ്പോള്‍: "
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "അറിയിപ്പു് നല്‍കുക"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -20031,58 +19891,51 @@ msgid "Type:"
msgstr "തരം:"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "പേര്: (_N)"
+msgstr "പേര്:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
-#, fuzzy
#| msgid "Refresh the folder"
msgid "Refresh every"
-msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നു"
+msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
-#, fuzzy
msgid "Use a secure connection"
-msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ _ഉപയോഗിക്കുക: "
+msgstr "ഒരു സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
-#, fuzzy
#| msgid "Imported Certificate"
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്"
+msgstr "തെറ്റായ എസ്എസ്എല്‍ സമ്മതപത്രം അവഗണിയ്ക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
-#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "User"
-msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍"
+msgstr "ഉപയോക്താവു്"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-#, fuzzy
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "വിഷയം"
+msgstr "(അഭിപ്രായങ്ങളില്ല)"
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതല്‍..."
#. + Add to Dictionary
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" നിഘണ്ടുവിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#. - Ignore All
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-#, fuzzy
#| msgid "Ignore"
msgid "Ignore All"
-msgstr "അവഗണിക്കുക"
+msgstr "എല്ലാം അവഗണിക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
msgid "Spelling Suggestions"
@@ -20097,40 +19950,34 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ലിങ്കിന്‍റെ സ്ഥാനം _പകര്‍ത്തുക "
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത ടെക്സ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക"
+msgstr "ക്ലിപ്പിബോര്‍ഡിലേക്കു് കണ്ണി പകര്‍ത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ബ്രൌസറില്‍ ലിങ്ക് _തുറക്കുക "
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-#, fuzzy
msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "ബ്രൌസറില്‍ ലിങ്ക് തുറക്കുക (_O)"
+msgstr "വെബ് ബ്രൌസറില്‍ കണ്ണി തുറക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-#, fuzzy
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക (_E)"
+msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-#, fuzzy
msgid "_Copy Image"
-msgstr "ഇമേജ് _ഇല്ല "
+msgstr "ചിത്രം _പകര്‍ത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-#, fuzzy
msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത ടെക്സ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക"
+msgstr "ക്ലിപ്പിബോര്‍ഡിലേക്കു് ചിത്രം പകര്‍ത്തുക"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-#, fuzzy
msgid "Select all text and images"
-msgstr "ഒരു സന്ദേശത്തിലുളള മുഴുവന്‍ വാചകങ്ങളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "എല്ലാ വാചകങ്ങളും ചിത്രങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
@@ -20170,16 +20017,14 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "ഈ ഒപ്പ് തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി ഒരു സമാനമില്ലാത്ത പേര് നല്‍കുക."
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Could not load signature."
-msgstr "ഒപ്പിന്‍റെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+msgstr "ഒപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Could not save signature."
-msgstr "ഒപ്പിന്‍റെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+msgstr "ഒപ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
@@ -20192,7 +20037,6 @@ msgstr "ഉടന്‍"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-#, fuzzy
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
@@ -20332,9 +20176,8 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് നിര ആവശ്യമുളള സ്ഥാനത്ത് വലിച്ചിടുക"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-#, fuzzy
msgid "Add a Column"
-msgstr "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുക...(_o)"
+msgstr "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുക"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
@@ -20344,7 +20187,7 @@ msgstr "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുക...(_o)"
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d വസ്തു)"