diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-09-22 02:49:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-09-22 02:49:53 +0800 |
commit | 3aac2a36d111e5bedced3a3295cf381d7bb481a7 (patch) | |
tree | a9b869fb9404352e0bef6baa6d12cea961fd49fa /po | |
parent | 776f7abb84c0ade6a2b0b724fa7d19d6c90242d1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3aac2a36d111e5bedced3a3295cf381d7bb481a7.tar.gz gsoc2013-evolution-3aac2a36d111e5bedced3a3295cf381d7bb481a7.tar.zst gsoc2013-evolution-3aac2a36d111e5bedced3a3295cf381d7bb481a7.zip |
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1691 |
1 files changed, 727 insertions, 964 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 23:05+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-22 00:15+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -7825,6 +7825,9 @@ msgid "" "\". This is used for data and settings migration from older to newer " "versions." msgstr "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" @@ -7983,6 +7986,9 @@ msgid "" "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" @@ -8087,6 +8093,8 @@ msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" @@ -8114,6 +8122,9 @@ msgid "" "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" @@ -8159,6 +8170,9 @@ msgid "" "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" @@ -8177,6 +8191,8 @@ msgid "" "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" @@ -8409,6 +8425,8 @@ msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" @@ -8556,6 +8574,10 @@ msgid "" "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" @@ -8583,6 +8605,9 @@ msgid "" "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" @@ -8689,7 +8714,6 @@ msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "এটা ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত ড্ৰেগ & ড্ৰপৰ সহায়ত কপি কৰা হব নে প্ৰশ্ন কৰে" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Possible values are: never - to never close browser window always - to " #| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" @@ -8917,6 +8941,9 @@ msgid "" "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" @@ -8990,6 +9017,9 @@ msgid "" "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." # #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 @@ -9096,6 +9126,9 @@ msgid "" "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" # #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -9124,6 +9157,8 @@ msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 #| msgid "_Delete Message" @@ -9178,6 +9213,9 @@ msgid "" "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 #| msgid "Whether to show the preview pane." @@ -9214,6 +9252,8 @@ msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 #| msgid "Use underline" @@ -9237,6 +9277,9 @@ msgid "" "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 #| msgid "Whether to show the preview pane." @@ -9253,6 +9296,8 @@ msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -10696,15 +10741,12 @@ msgid_plural "" "The following Search Folders\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." -msgstr[0]"" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"সন্ধান ফোল্ডাৰ \"%s\" মচি পেলোৱা ফোল্ডাৰৰ সৈতে খাপ খাবলে সলনি কৰা হৈছে\n" +"\"%s\"।" msgstr[1] "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." - +"সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহ \"%s\" মচি পেলোৱা ফোল্ডাৰৰ সৈতে খাপ খাবলে সলনি কৰা হৈছে\n" +"\"%s\"।" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 #| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" @@ -11096,7 +11138,7 @@ msgstr "TLS" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" +msgstr "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 #| msgid "Personal Details:" @@ -11975,7 +12017,7 @@ msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা" #, c-format #| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "অংশ '%s' ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" @@ -12789,6 +12831,8 @@ msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:32 @@ -13290,6 +13334,9 @@ msgid "" "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" @@ -13301,6 +13348,9 @@ msgid "" "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" @@ -13311,6 +13361,8 @@ msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" @@ -13502,6 +13554,9 @@ msgid "" "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" # #: ../mail/mail.error.xml.h:71 @@ -13696,6 +13751,13 @@ msgid "" "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" @@ -13902,6 +13964,8 @@ msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." #: ../mail/mail.error.xml.h:164 #| msgid "Print this calendar" @@ -14047,6 +14111,10 @@ msgid "" "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." # #: ../mail/message-list.c:4873 @@ -14554,6 +14622,8 @@ msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 @@ -14591,10 +14661,9 @@ msgstr "অডিঅ' প্লেয়াৰ" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" +msgstr "Play the attachment in embedded audio player" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " #| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" @@ -14603,28 +14672,28 @@ msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচয়." +msgstr "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -#, fuzzy #| msgid "Restore from backup" msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +msgstr "এটা বেকআপ ফাইলৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R):" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে এটা বেকআপ ফাইল বাছক" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -#, fuzzy #| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from Backup" -msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +msgstr "বেকআপৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" @@ -14719,7 +14788,7 @@ msgstr "অস্থায়ী বেক আপ নথিপত্ৰসমূহ #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 msgid "Reloading registry service" -msgstr "" +msgstr "Reloading registry service" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Back Up" @@ -14796,6 +14865,10 @@ msgid "" "all your current Evolution data and settings and restore them from your " "backup." msgstr "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and Restore Evolution" @@ -14837,30 +14910,28 @@ msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 -#, fuzzy #| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):" +msgstr "প্ৰামাণিক LDAP পৰ্ট" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "LDAP over SSL (deprecated)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +msgstr "Microsoft বিশ্বব্যাপী কেটালগ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Global Catalog over SSL" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 -#, fuzzy #| msgid "Reconnecting to '%s'" msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "'%s' -লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈ আছে" +msgstr "LDAP ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 msgid "Server Information" @@ -14868,13 +14939,12 @@ msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" +msgstr "StartTLS (উপদেশিত)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 -#, fuzzy #| msgid "Encrypt" msgid "Encryption:" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক" +msgstr "ইনক্ৰিপষণ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 @@ -14883,20 +14953,16 @@ msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -#, fuzzy #| msgid "Anonymously" msgid "Anonymous" -msgstr "বেনামীভাবে" +msgstr "বেনামী" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -#, fuzzy #| msgid "Input Methods" msgid "Method:" -msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" +msgstr "পদ্ধতি:" -# #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " #| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14906,14 +14972,14 @@ msgid "" "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" -"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে " -"\"ই-মেইল ঠিকনা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা " -"আবশ্যক।" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 msgid "Using LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP ব্যৱহাৰ কৰা" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 @@ -14921,33 +14987,29 @@ msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 -#, fuzzy #| msgid "Search _base:" msgid "Search Base:" -msgstr "অনুসন্ধানৰ স্থান: (_b)" +msgstr "সন্ধান ভিত্তি:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -#, fuzzy #| msgid "Log Level" msgid "One Level" -msgstr "লগের স্তর" +msgstr "এটা স্তৰ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "চাবট্ৰি" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 -#, fuzzy #| msgid "_Search scope:" msgid "Search Scope:" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)" +msgstr "সন্ধানৰ অৱকাশ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " #| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " @@ -14959,17 +15021,16 @@ msgid "" "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " -"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " -"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলোোো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত " -"যদি \"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত " +"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই অৱকাশ নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " +"চলোৱা হ'ব । অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"চাবট্ৰি\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " +"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত " +"যদি \"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত " "অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -#, fuzzy #| msgid "Search Filter" msgid "Search Filter:" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" +msgstr "সন্ধানৰ ফিল্টাৰ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 msgid "Downloading" @@ -14977,13 +15038,12 @@ msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Limit:" -msgstr "" +msgstr "সীমা:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 -#, fuzzy #| msgid "B_rowse this book until limit reached" msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহি ব্রাউজ করুন (_r)" +msgstr "সীমা নপোৱা লৈকে ব্ৰাউছ কৰক" # #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 @@ -14992,156 +15052,134 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -#, fuzzy #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)" +msgstr "IfMatch বাদ দিয়ক (প্ৰয়োজনী Apache < 2.2.8 )" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "GConf error: %s" msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "GConf ত্ৰুটি: %s" +msgstr "HTTP ত্ৰুটি: %s" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, fuzzy #| msgid "Could not parse PGP message" msgid "Could not parse response" -msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -#, fuzzy #| msgid "Empty message" msgid "Empty response" -msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা" +msgstr "ৰিক্ত প্ৰতিক্ৰিয়া" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -#, fuzzy #| msgid "Send _reply to sender" msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)" +msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত উত্তৰ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -#, fuzzy #| msgid "Could not find any user calendar." msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ পোৱা নগল।" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰ অৱস্থিত কৰিব নোৱাৰি" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -#, fuzzy #| msgid "_Path:" msgid "Path" -msgstr "পাথ (_P):" +msgstr "পথ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a Calendar" -msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক" +msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -#, fuzzy #| msgid "New Memo List" msgid "Choose a Memo List" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী" +msgstr "এটা মেমো তালিকা বাছক" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -#, fuzzy #| msgid "Select a Task List" msgid "Choose a Task List" msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচন কৰক" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -#, fuzzy #| msgid "_Calendars" msgid "Find Calendars" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)" +msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰক" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -#, fuzzy #| msgid "Memo List" msgid "Find Memo Lists" -msgstr "কৰ্মসূচী" +msgstr "মেমো তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -#, fuzzy #| msgid "Task List" msgid "Find Task Lists" -msgstr "কাৰ্য-তালিকা" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -#, fuzzy #| msgid "_Path:" msgid "Path:" -msgstr "পাথ (_P):" +msgstr "পথ:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 msgid "Email:" msgstr "ই-মেইল:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -#, fuzzy #| msgid "Server _handles meeting invitations" msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে (_h)" +msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে" -# #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -#, fuzzy #| msgid "Look up in address books" msgid "Choose which address books to use." -msgstr "ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" +msgstr "কোনটো ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰা হব বাছক।" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -#, fuzzy #| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক (_s)" +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -#, fuzzy #| msgid "D_elete Calendar" msgid "Default User Calendar" -msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)" +msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "`%s' এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে Google পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰাৰ পৰা নাকচ কৰা হৈছে" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" +msgstr "এটা স্থায়ী iCalendar (ics) ফাইল ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -#, fuzzy #| msgid "iCalendar files (.ics)" msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar-ৰ ফাইল(.ics)" +msgstr "iCalendar ফাইল" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক" +msgstr "এটা iCalendar ফাইল বাছক" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -#, fuzzy #| msgid "_File:" msgid "File:" -msgstr "ফাইল: (_F)" +msgstr "ফাইল:" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -#, fuzzy #| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "বাৰ্তা." +msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 @@ -15165,10 +15203,9 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -#, fuzzy #| msgid "Selected Calendars for Reminders" msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহ" +msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহৰ বাবে এলাৰ্মসমূহ" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" @@ -15339,16 +15376,14 @@ msgid "Task List" msgstr "কাৰ্য-তালিকা" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -#, fuzzy #| msgid "T_asks due today:" msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):" +msgstr "আজিৰ বাবে বাকি কাৰ্য্য উজ্জ্বল কৰক (_a)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -#, fuzzy #| msgid "_Overdue tasks:" msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):" +msgstr "বহ সময়ৰ পৰা বাকি কাৰ্য্য উজ্জ্বল কৰক (_o)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" @@ -15459,10 +15494,10 @@ msgid "Calendar Selector" msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening calendar at %s" msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "%s -ত কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈ আছে" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 msgid "Calendar Properties" @@ -15494,10 +15529,9 @@ msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈ #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 -#, fuzzy #| msgid "Sent" msgid "event" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" +msgstr "ঘটনা" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 @@ -15569,33 +15603,30 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ ন #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Find _next" -msgstr "" +msgstr "পৰৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_N)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -#, fuzzy #| msgid "A string description of the current printer settings" msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "পংক্তিৰূপে বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বিবৰণ" +msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -#, fuzzy #| msgid "_Previous" msgid "Find _previous" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_p)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -#, fuzzy #| msgid "A string description of the current printer settings" msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "পংক্তিৰূপে বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বিবৰণ" +msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Stop _running search" -msgstr "" +msgstr "সন্ধান কৰা বন্ধ কৰক (_r)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Stop currently running search" -msgstr "" +msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা সন্ধান বন্ধ কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show _Only This Calendar" @@ -15747,7 +15778,7 @@ msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" +msgstr "৫ বাৰৰ কম সংঘঠিত হয়" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 @@ -15822,32 +15853,31 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 -#, fuzzy #| msgid "Print this event" msgid "Searching next matching event" -msgstr "এই ঘটনা প্ৰিন্ট কৰক" +msgstr "পৰৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰা হৈছে" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" +msgstr[1] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" +msgstr[1] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" +msgstr "কোনো সক্ৰিয় কেলেন্ডাৰ নথকাকৈ সন্ধান কৰিব পৰা নাযায়" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -15947,10 +15977,10 @@ msgid "Memo List Selector" msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening memos at %s" msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "%s -এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা হচ্ছে" +msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 @@ -16083,10 +16113,10 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening tasks at %s" msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "%s -এ কাজ খোলো" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 @@ -16234,30 +16264,29 @@ msgid "" "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" "Note, larger sets of headers take longer to download." msgstr "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "সকলো হেডাৰ প্ৰাপ্ত কৰক (_F)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#, fuzzy #| msgid "Mail Headers Table" msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল" +msgstr "_Basic Headers (fastest)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#, fuzzy #| msgid "" #| "_Basic Headers - (Fastest) \n" #| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ" +msgstr "Use this if you are not filtering any mailing lists." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#, fuzzy #| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ ডিফল্ট" +msgstr "Basic and _Mailing List Headers (default)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" @@ -16268,14 +16297,16 @@ msgid "" "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " "headers selected above." msgstr "" +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 msgid "ITIP" -msgstr "" +msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" +msgstr "অংশক এটা আমন্ত্ৰণ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. @@ -16420,175 +16451,175 @@ msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰক" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr "%s ৰ বাবে গ্ৰহণ কৰা হল" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s ৰে %s ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা আপোনাৰ বাবে আবন্টন কৰা হৈছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন:" +msgstr "%s through %s requests your presence at the following meeting:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s requests your presence at the following meeting:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s wishes to add to an existing meeting:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " #| "following meeting:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" -msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" +msgstr "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " #| "meeting:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" +msgstr "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:" +msgstr "%s through %s has sent back the following meeting response:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:" +msgstr "%s has sent back the following meeting response:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s through %s has canceled the following meeting:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে।" +msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে।" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন।" +msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে পৰিবৰ্তনৰ প্ৰস্তাব দিছে।" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে।" +msgstr "%s দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জনোৱা হৈছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা " -"হয়েছে।" +msgstr "%s ৰে %s দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।" +msgstr "%s দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।" +msgstr "%s ৰে %s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশ কৰেছেন:" +msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কৰ্মেৰ জন্য %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s requests the assignment of %s to the following task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে একটি কৰ্মেৰ নিযুক্ত কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s through %s has assigned you a task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে একটি কৰ্মে নিযুক্ত কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s has assigned you a task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা একটি বৰ্তমান কৰ্মে কিছু যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" +msgstr "%s through %s wishes to add to an existing task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কাজে যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" +msgstr "%s wishes to add to an existing task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " #| "following assigned task:" @@ -16596,116 +16627,111 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ " -"ইচ্ছুক:" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " #| "assigned task:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" +msgstr "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা " -"হয়েছে:" +msgstr "%s through %s has sent back the following assigned task response:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s has sent back the following assigned task response:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s through %s has canceled the following assigned task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s has canceled the following assigned task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:" +msgstr "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s has proposed the following task assignment changes:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s through %s has declined the following assigned task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s has declined the following assigned task:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।" +msgstr "%s through %s has published the following memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশ কৰেছেন:" +msgstr "%s has published the following memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি কৰ্মসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s through %s wishes to add to an existing memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান কৰ্মসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s wishes to add to an existing memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s through %s has canceled the following shared memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "%s has canceled the following shared memo:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 msgid "All day:" msgstr "গোটেই দিনটো:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#, fuzzy #| msgid "Sta_rt date:" msgid "Start day:" -msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):" +msgstr "Start day:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 @@ -16713,11 +16739,10 @@ msgid "Start time:" msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#, fuzzy #| msgid "%d day" #| msgid_plural "%d days" msgid "End day:" -msgstr "%d দিন" +msgstr "End day:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 @@ -16745,16 +16770,14 @@ msgid "_Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -#, fuzzy #| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" -msgstr "সমস্ত গ্ৰহণ কৰক (_A)" +msgstr "A_ccept all" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -#, fuzzy #| msgid "Accept" msgid "A_ccept" -msgstr "গ্ৰহণ কৰক" +msgstr "A_ccept" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Send Information" @@ -16776,10 +16799,9 @@ msgstr "বক্তব্য:" #. RSVP area #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#, fuzzy #| msgid "Send _reply to sender" msgid "Send reply to sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)" +msgstr "Send reply to sender" #. Updates #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 @@ -16797,7 +16819,7 @@ msgstr "ব্যস্ত হিচাপে সময় প্ৰদৰ্শন #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +msgstr "_Preserve my reminder" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 msgid "_Inherit reminder" @@ -16808,10 +16830,9 @@ msgid "_Tasks:" msgstr "কৰ্ম (_T):" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 -#, fuzzy #| msgid "_Memos" msgid "_Memos:" -msgstr "কৰ্মসূচী (_M)" +msgstr "_Memos:" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message @@ -16883,7 +16904,7 @@ msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাব #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Saving changes to the calendar. Please wait..." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 msgid "Unable to parse item" @@ -16912,10 +16933,9 @@ msgid "Attendee status updated" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হয়েছে" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -#, fuzzy #| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় আৰু আপডেট কৰা সম্ভৱ নয়\n" +msgstr "The meeting is invalid and cannot be updated" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -16952,16 +16972,14 @@ msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 -#, fuzzy #| msgid "Calendars" msgid "calendar.ics" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" +msgstr "calendar.ics" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 -#, fuzzy #| msgid "New Calendar" msgid "Save Calendar" -msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" +msgstr "Save Calendar" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 @@ -17034,20 +17052,16 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হয়েছে" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "" #| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " #| "delegate "{1}"?" msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -""{0}"-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হয়েছে। আপুনি"{1}" প্ৰতিনিধিকে " -"যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -#, fuzzy #| msgid "Meeting Information" msgid "Meeting Invitations" -msgstr "সভাৰ তথ্য" +msgstr "Meeting Invitations" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" @@ -17068,87 +17082,74 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip ফৰম্যাটকাৰী" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।" +msgstr "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -#, fuzzy #| msgid "Google sources" msgid "Google Features" -msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" +msgstr "Google Features" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" +msgstr "Add Google Ca_lendar to this account" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" +msgstr "Add Google Con_tacts to this account" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -#, fuzzy #| msgid "You may need to enable IMAP access." msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে।" +msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -#, fuzzy #| msgid "Save directory" msgid "Mail _Directory:" -msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা" +msgstr "মেইল ডাইৰেকটৰি (_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা MH মেইল ডাইৰেকটৰি বাছক" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +msgstr "Local Delivery _File:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক" +msgstr "Choose a local delivery file" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "Choose a Maildir mail directory" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -#, fuzzy #| msgid "_File:" msgid "Spool _File:" -msgstr "ফাইল: (_F)" +msgstr "Spool _File:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -#, fuzzy #| msgid "Choose a File" msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "এটা নথিপত্ৰ বাছক" +msgstr "Choose a mbox spool file" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -#, fuzzy #| msgid "Save directory" msgid "Spool _Directory:" -msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা" +msgstr "Spool _Directory:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "Choose a mbox spool directory" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 @@ -17169,22 +17170,20 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -#, fuzzy #| msgid "Encrypt" msgid "Encryption _method:" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক" +msgstr "Encryption _method:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -#, fuzzy #| msgid "_Secure connection" msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)" +msgstr "STARTTLS after connecting" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "SSL on a dedicated port" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -17195,25 +17194,23 @@ msgid "T_ype:" msgstr "ধৰণ (_y): " #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -#, fuzzy #| msgid "IMAP Features" msgid "Yahoo! Features" -msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য" +msgstr "Yahoo! Features" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" +msgstr "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "সংযুক্ত বাৰ্তা" -msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" +msgstr[0] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" +msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তাসমূহ" # #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 @@ -17226,17 +17223,15 @@ msgid "Compose a new mail message" msgstr "একটি নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 -#, fuzzy #| msgid "Mail Accounts" msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" +msgstr "Mail Acco_unt" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 -#, fuzzy #| msgid "Create a new mail folder" msgid "Create a new mail account" -msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" +msgstr "একটি নতুন মেইল একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" # #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 @@ -17267,11 +17262,10 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "label" msgid "None" -msgstr "শূণ্য" +msgstr "কোনো নহয়" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 @@ -17287,10 +17281,9 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "সকলো ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাৱে আতৰাওক" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 -#, fuzzy #| msgid "Change the properties of this folder" msgid "Edit properties of this account" -msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "Edit properties of this account" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Download Messages for Offline Usage" @@ -17514,13 +17507,12 @@ msgstr "থ্ৰেড থকা বাৰ্তা তালিকা" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" +msgstr "_Unmatched Folder Enabled" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -#, fuzzy #| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" @@ -17648,10 +17640,9 @@ msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট" msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -#, fuzzy #| msgid "Task" msgid "Trash" -msgstr "কাজ" +msgstr "আবৰ্জনা" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 msgid "Send / Receive" @@ -17713,25 +17704,24 @@ msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "S_end message receipts:" msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)" +msgstr "Send a read receipt to '%s'" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -#, fuzzy #| msgid "By Se_nder" msgid "_Notify Sender" -msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী (_n)" +msgstr "_Notify Sender" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" +msgstr "Sender wants to be notified when you have read this message." #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" +msgstr "Sender has been notified that you have read this message." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." @@ -17799,26 +17789,23 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#, fuzzy #| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" -msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "Display plain text version" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -#, fuzzy #| msgid "Display the next important message" msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "Display plain text version of multipart/alternative message" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" -msgstr "" +msgstr "Display HTML version" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -#, fuzzy #| msgid "Display the previous important message" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "Display HTML version of multipart/alternative message" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 @@ -17828,14 +17815,13 @@ msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" +msgstr "Let Evolution choose the best part to show." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -#, fuzzy #| msgid "Show HTML if present" msgid "Show plain text if present" -msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "Show plain text if present" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 @@ -17843,13 +17829,14 @@ msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 -#, fuzzy #| msgid "Only ever show PLAIN" msgid "Only ever show plain text" -msgstr "শুধুমাত্ৰ PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "Only ever show plain text" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 @@ -17857,20 +17844,21 @@ msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +msgstr "Show s_uppressed HTML parts as attachments" #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML মোড (_M)" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Prefer plain-text" msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" +msgstr "Prefer Plain Text" #. but then we also need to create our own section frame #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 @@ -17879,7 +17867,7 @@ msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +msgstr "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format @@ -17916,12 +17904,10 @@ msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভু msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "ই SpamAssassin -ক অধিক নিৰ্ভৰযোগ্য বনাব, কিন্তু অধিক লেহেম কৰিব।" -# #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -#, fuzzy #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" +msgstr "SpamAssassin" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 @@ -17942,19 +17928,16 @@ msgid "Importing Files" msgstr "নথিপত্ৰসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -#, fuzzy #| msgid "I_mportance: " msgid "Import cancelled." -msgstr "গুৰুত্ব: (_m)" +msgstr "Import cancelled." #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -#, fuzzy #| msgid "Update complete\n" msgid "Import complete." -msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n" +msgstr "Import complete." #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " #| "connect to your email accounts, and to import files from other " @@ -17967,342 +17950,317 @@ msgid "" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" -"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপনাৰ ই-মেইল " -"অ্যাকাউন্টেৰ সাথে সংযোগ কৰবে আৰু অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n" +"Welcome to Evolution.\n" "\n" -"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বাটনটি টিপুন। " +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." msgstr "একাওন্টসমূহ ল'ড কৰা হৈ আছে..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -#, fuzzy #| msgid "Format Column_s..." msgid "_Format as..." -msgstr "কলাম বিন্যাস কৰক...(_s)" +msgstr "_Format as..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -#, fuzzy #| msgid "_Languages" msgid "_Other languages" -msgstr "ভাষাসমূহ (_L)" +msgstr "_Other languages" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -#, fuzzy #| msgid "Text height" msgid "Text Highlight" -msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা" +msgstr "Text Highlight" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" +msgstr "Syntax highlighting of mail parts" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -#, fuzzy #| msgid "Plain Text Mode" msgid "_Plain text" -msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" +msgstr "_Plain text" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" -msgstr "" +msgstr "_Assembler" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" -msgstr "" +msgstr "_Bash" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" -msgstr "" +msgstr "_C/C++" #: ../modules/text-highlight/languages.c:63 msgid "_C#" -msgstr "" +msgstr "_C#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" +msgstr "_Cascade Style Sheet" #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 msgid "_HTML" -msgstr "" +msgstr "_HTML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 msgid "_Java" -msgstr "" +msgstr "_Java" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -#, fuzzy #| msgid "_Script:" msgid "_JavaScript" -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" +msgstr "_JavaScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" -msgstr "" +msgstr "_Patch/diff" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -#, fuzzy #| msgid "_Personal" msgid "_Perl" -msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" +msgstr "_Perl" #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 msgid "_PHP" -msgstr "" +msgstr "_PHP" -# #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -#, fuzzy #| msgid "Hello Python" msgid "_Python" -msgstr "Hello Python" +msgstr "_Python" #: ../modules/text-highlight/languages.c:128 msgid "_Ruby" -msgstr "" +msgstr "_Ruby" #: ../modules/text-highlight/languages.c:135 msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr "_Tcl/Tk" #: ../modules/text-highlight/languages.c:141 msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" +msgstr "_TeX/LaTeX" #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 msgid "_Vala" -msgstr "" +msgstr "_Vala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -#, fuzzy #| msgid "Visual" msgid "_Visual Basic" -msgstr "ভিসুয়াল" +msgstr "_Visual Basic" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" -msgstr "" +msgstr "_XML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -#, fuzzy #| msgid "_Actions" msgid "_ActionScript" -msgstr "কৰ্ম (_A)" +msgstr "_ActionScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" -msgstr "" +msgstr "_ADA95" #: ../modules/text-highlight/languages.c:189 msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" +msgstr "_ALGOL 68" #: ../modules/text-highlight/languages.c:194 msgid "(_G)AWK" -msgstr "" +msgstr "(_G)AWK" #: ../modules/text-highlight/languages.c:199 msgid "_COBOL" -msgstr "" +msgstr "_COBOL" #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 msgid "_DOS Batch" -msgstr "" +msgstr "_DOS Batch" #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 msgid "_D" -msgstr "" +msgstr "_D" #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 msgid "_Erlang" -msgstr "" +msgstr "_Erlang" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 77" #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 90" #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 msgid "_F#" -msgstr "" +msgstr "_F#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -#, fuzzy #| msgid "_No" msgid "_Go" -msgstr "নহয় (_N)" +msgstr "যাওক (_G)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 msgid "_Haskell" -msgstr "" +msgstr "_Haskell" #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 msgid "_JSP" -msgstr "" +msgstr "_JSP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -#, fuzzy #| msgid "_List:" msgid "_Lisp" -msgstr "তালিকা (_L):" +msgstr "_Lisp" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" -msgstr "" +msgstr "_Lotus" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" -msgstr "" +msgstr "_Lua" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" -msgstr "" +msgstr "_Maple" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" -msgstr "" +msgstr "_Matlab" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" -msgstr "" +msgstr "_Maya" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" -msgstr "" +msgstr "_Oberon" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -#, fuzzy #| msgid "Object Signer" msgid "_Objective C" -msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী" +msgstr "_Objective C" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" -msgstr "" +msgstr "_OCaml" #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 msgid "_Octave" -msgstr "" +msgstr "_Octave" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -#, fuzzy #| msgid "Object Signer" msgid "_Object Script" -msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী" +msgstr "_Object Script" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -#, fuzzy #| msgid "_Paste" msgid "_Pascal" -msgstr "পেস্ট কৰক (_P)" +msgstr "_Pascal" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" -msgstr "" +msgstr "_POV-Ray" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -#, fuzzy #| msgid "_Program:" msgid "_Prolog" -msgstr "প্ৰোগ্ৰাম (_P):" +msgstr "_Prolog" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -#, fuzzy #| msgid "_Script:" msgid "_PostScript" -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" +msgstr "_PostScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 msgid "_RPM Spec" -msgstr "" +msgstr "_RPM Spec" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" -msgstr "" +msgstr "_Scala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" -msgstr "" +msgstr "_Smalltalk" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" -msgstr "" +msgstr "_TCSH" #: ../modules/text-highlight/languages.c:355 msgid "_VHDL" -msgstr "" +msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#, fuzzy #| msgid "Show Full vCard" msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "Show F_ull vCard" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#, fuzzy #| msgid "Show Compact vCard" msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "Show Com_pact vCard" -# #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#, fuzzy #| msgid "Save in address book" msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "Save _To Addressbook" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -#, fuzzy #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is one other contact." -msgstr "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।" +msgstr "There is one other contact." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।" -msgstr[1] "অন্য %d পৰিচয় উপস্থিত ।" +msgstr[0] "There is %d other contact." +msgstr[1] "There are %d other contacts." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#, fuzzy #| msgid "Address book source" msgid "Addressbook Contact" -msgstr "ঠিকনা বহিৰ উৎস" +msgstr "Addressbook Contact" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" +msgstr "Display the part as an addressbook contact" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -#, fuzzy #| msgid "_Select..." msgid "_Inspect..." -msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." +msgstr "_Inspect..." #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "" +msgstr "Inspect the HTML content (debugging feature)" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -#, fuzzy #| msgid "Evolution Website" msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" +msgstr "Evolution Web Inspector" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." @@ -18378,9 +18336,7 @@ msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সাথে এই মুহূ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -# #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " #| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " @@ -18392,9 +18348,11 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকনা বহিয়ে নাম এবং ই-মেইল " -"ঠিকনা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত " -"তথ্য পূরণ করা হয়।" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 msgid "Importing Outlook Express data" @@ -18463,6 +18421,8 @@ msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." # #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 @@ -18495,7 +18455,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -#, fuzzy #| msgid "" #| "For Emacs use \"xemacs\"\n" #| "For VI use \"gvim\"" @@ -18503,8 +18462,8 @@ msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n" -"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 @@ -18657,10 +18616,9 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -#, fuzzy #| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 msgid "Mailing _List" @@ -18671,14 +18629,11 @@ msgid "Mailing List Actions" msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কৰ্ম" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " #| "unsubscribe...)." msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কিছু সাধাৰণ কমান্ডেৰ (সাবস্ক্ৰাইব, আন-সাবস্ক্ৰাইব ...) জন্য কৰ্ম " -"উপলব্ধ কৰা হ'ব" +msgstr "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -18769,46 +18724,42 @@ msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Subject:" msgid "Subject: %s" -msgstr "বিষয়:" +msgstr "Subject: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, fuzzy #| msgid "Restarting Evolution" msgid "New email in Evolution" -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে" +msgstr "New email in Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sho_w: " msgid "Show %s" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" +msgstr "Show %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -#, fuzzy #| msgid "_Play sound when new messages arrive" msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" +msgstr "_Play sound when a new message arrives" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "_Beep" msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -#, fuzzy #| msgid "Use underline" msgid "Use sound _theme" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" +msgstr "Use sound _theme" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -#, fuzzy #| msgid "Play _sound file" msgid "Play _file:" -msgstr "শব্ৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "Play _file:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 msgid "Select sound file" @@ -18819,26 +18770,24 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি ইনবক্স" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -#, fuzzy #| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা." +msgstr "Show _notification when a new message arrives" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত ঘোষনা" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Play sound when new messages arrive." msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" +msgstr "Notifies you when new mail messages arrive." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" +msgstr "Created from a mail by %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format @@ -18846,6 +18795,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format @@ -18853,6 +18804,8 @@ msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 #, c-format @@ -18860,6 +18813,8 @@ msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 @@ -18871,7 +18826,11 @@ msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr[1] "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 @@ -18883,7 +18842,11 @@ msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr[1] "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 @@ -18895,30 +18858,31 @@ msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr[1] "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -#, fuzzy #| msgid "Do you wish to overwrite it?" msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "আপুনিমুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?" +msgstr "Do you wish to continue converting remaining mails?" -# #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -#, fuzzy #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" -msgstr "সারাংশহীন" +msgstr "[No Summary]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "Invalid object returned from a server" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা" +msgstr "An error occurred during processing: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format @@ -18930,14 +18894,15 @@ msgid "Unknown error." msgstr "অজানা সমস্যা।" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " #| "source, please." msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." -msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." +msgstr "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 msgid "" @@ -18946,74 +18911,65 @@ msgid "" msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " #| "source, please." msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." -msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." +msgstr "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 -#, fuzzy #| msgid "No description available." msgid "No writable calendar is available." -msgstr "বিবৰণহীন।" +msgstr "No writable calendar is available." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -#, fuzzy #| msgid "Create a new appointment" msgid "Create an _Appointment" -msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" +msgstr "Create an _Appointment" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +msgstr "Create a new event from the selected message" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -#, fuzzy #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "Create a Mem_o" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +msgstr "Create a new memo from the selected message" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -#, fuzzy #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" -msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক" +msgstr "Create a _Task" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +msgstr "Create a new task from the selected message" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -#, fuzzy #| msgid "New _Meeting" msgid "Create a _Meeting" -msgstr "নতুন সভা(_M)" +msgstr "Create a _Meeting" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -#, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক" +msgstr "Create a new meeting from the selected message" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Convert the selected message to a new task" msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" +msgstr "Convert a mail message to a task." # #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 @@ -19029,19 +18985,15 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি " "নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?" -# #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -#, fuzzy #| msgid "Current Folder and _Subfolders" msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)" +msgstr "In Current Folder and _Subfolders" -# #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -#, fuzzy #| msgid "Current _Folder Only" msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)" +msgstr "In Current _Folder Only" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 msgid "Mark Me_ssages as Read" @@ -19052,10 +19004,9 @@ msgid "Mark All Read" msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত কৰক" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Mark all messages in the folder as read" msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" +msgstr "Mark all messages in a folder as read." # #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 @@ -19114,38 +19065,37 @@ msgid "Locations" msgstr "অবস্থান" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Allows calendars to be published to the web" msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়" +msgstr "Publish calendars to the web." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open source" msgid "Could not open %s:" -msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" +msgstr "Could not open %s: Unknown error" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +msgstr "There was an error while publishing to %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +msgstr "Publishing to %s finished successfully" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" +msgstr "Mount of %s failed:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -19161,50 +19111,41 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 -#, fuzzy #| msgid "Could not create message." msgid "Could not create publish thread." -msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।" +msgstr "Could not create publish thread." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Call" msgid "iCal" -msgstr "ফোন কৰক" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Day" msgid "Daily" -msgstr "দিন" +msgstr "সদায়" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Week" msgid "Weekly" -msgstr "সপ্তাহ" +msgstr "সাপ্তাহিক" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Daily\n" #| "Weekly\n" #| "Manual (via Actions menu)" msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"দৈনিক\n" -"সাপ্তাহিক\n" -"ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা (কৰ্ম মেনুৰ মাধ্যমে)" +msgstr "Manual (via Actions menu)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" +msgstr "Secure FTP (SFTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" @@ -19212,21 +19153,20 @@ msgstr "ৰাজহুৱা FTP" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (with login)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Windows share" msgstr "Windows অংশীদাৰী" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "WebDAV" msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "সুৰক্ষিত WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Custom Location" @@ -19241,10 +19181,9 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "প্ৰকাশনাৰ হাৰ:(_F)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Time _zone:" msgid "Time _duration:" -msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" +msgstr "Time _duration:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "Sources" @@ -19282,7 +19221,7 @@ msgstr "পাবলিশ কৰাৰ অবস্থান" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +msgstr "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" # #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 @@ -19350,56 +19289,48 @@ msgid "Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ সময়" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -#, fuzzy #| msgid "Advanced options for the CSV format" msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV বিন্যাসেৰ উন্ন অপশন" +msgstr "A_dvanced options for the CSV format" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -#, fuzzy #| msgid "Prepend a header" msgid "Prepend a _header" -msgstr "পূৰ্বে একটি হেডাৰ যোগ কৰক" +msgstr "Prepend a _header" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -#, fuzzy #| msgid "Value delimiter:" msgid "_Value delimiter:" -msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:" +msgstr "_Value delimiter:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -#, fuzzy #| msgid "Record delimiter:" msgid "_Record delimiter:" -msgstr "ৰেকৰ্ড বিভাজন চিহ্ন:" +msgstr "_Record delimiter:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -#, fuzzy #| msgid "Encapsulate values with:" msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "মান এনক্যাপসুলেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হ'ব:" +msgstr "_Encapsulate values with:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -#, fuzzy #| msgid "Comma separated value format (.csv)" msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "কমাচিহ্ন দ্বাৰা বিভক্ত মানেৰ বিন্যাস (.csv)" +msgstr "Comma separated values (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -#, fuzzy #| msgid "iCalendar files (.ics)" msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar-ৰ ফাইল(.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" +msgstr "Save a calendar or task list to disk." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -19411,38 +19342,33 @@ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -#, fuzzy #| msgid "RDF format (.rdf)" msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -#, fuzzy #| msgid "Format" msgid "_Format:" -msgstr "আকৃতি" +msgstr "_Format:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 msgid "Select destination file" msgstr "গন্তব্য ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" +msgstr "Save the selected calendar to disk" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" +msgstr "Save the selected memo list to disk" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" +msgstr "Save the selected task list to disk" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" @@ -19450,13 +19376,14 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." -# #: ../plugins/templates/templates.c:1112 -#, fuzzy #| msgid "No title" msgid "No Title" -msgstr "শিরোনাম বিহীন" +msgstr "No Title" # #: ../plugins/templates/templates.c:1221 @@ -19469,20 +19396,18 @@ msgid "Save as Template" msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন" #: ../shell/e-shell.c:313 -#, fuzzy #| msgid "Preparing account '%s' for offline" msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" +msgstr "Preparing to go offline..." #: ../shell/e-shell.c:366 -#, fuzzy #| msgid "Preparing account '%s' for offline" msgid "Preparing to go online..." -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" +msgstr "Preparing to go online..." #: ../shell/e-shell.c:437 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" +msgstr "Preparing to quit..." #: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 msgid "Searches" @@ -19497,42 +19422,37 @@ msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -#, fuzzy #| msgid "Sho_w: " msgid "Sho_w:" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" +msgstr "Sho_w:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -#, fuzzy #| msgid "Sear_ch: " msgid "Sear_ch:" -msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_c)" +msgstr "Sear_ch:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -#, fuzzy #| msgid " i_n " msgid "i_n" -msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)" +msgstr "i_n" #: ../shell/e-shell-utils.c:197 -#, fuzzy #| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf)" #: ../shell/e-shell-utils.c:220 -#, fuzzy #| msgid "All files" msgid "All Files (*)" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" +msgstr "All Files (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:304 msgid "Saving user interface state" -msgstr "" +msgstr "Saving user interface state" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the @@ -19548,22 +19468,19 @@ msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -#, fuzzy #| msgid "Categories List" msgid "Categories Editor" -msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা" +msgstr "Categories Editor" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -#, fuzzy #| msgid "Bug buddy is not installed." msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা হয়নি।" +msgstr "Bug Buddy is not installed." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -#, fuzzy #| msgid "Bug buddy could not be run." msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায়।" +msgstr "Bug Buddy could not be run." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 msgid "Show information about Evolution" @@ -19574,18 +19491,15 @@ msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শ msgid "_Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)" -# #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#, fuzzy #| msgid "A_ppointments" msgid "_Contents" -msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" +msgstr "সমলসমূহ (_C)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#, fuzzy #| msgid "Open Other User's Folder" msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰ খুলুন" +msgstr "Open the Evolution User Guide" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "I_mport..." @@ -19600,32 +19514,28 @@ msgid "New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#, fuzzy #| msgid "Create a new window displaying this folder" msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰে এই ফোল্ডাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "Create a new window displaying this view" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -#, fuzzy #| msgid "_Available Categories:" msgid "Available Cate_gories" -msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" +msgstr "Available Cate_gories" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -#, fuzzy #| msgid "_Available Categories:" msgid "Manage available categories" -msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" +msgstr "Manage available categories" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Quick Reference" msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -#, fuzzy #| msgid "Change Evolution's settings" msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "Show Evolution's shortcut keys" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Exit the program" @@ -19637,23 +19547,21 @@ msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া( #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +msgstr "Construct a more advanced search" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -#, fuzzy #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" +msgstr "Clear the current search parameters" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "সংৰক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন কৰক (_E)..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -#, fuzzy #| msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgid "Manage your saved searches" -msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক" +msgstr "Manage your saved searches" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Click here to change the search type" @@ -19665,26 +19573,23 @@ msgstr "এখন অনুসন্ধান কৰক (_F)" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -#, fuzzy #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" +msgstr "Execute the current search parameters" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Save Search..." msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -#, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "Save the current search parameters" -msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "Save the current search parameters" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -#, fuzzy #| msgid "Submit _Bug Report" msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_B)" +msgstr "Submit _Bug Report..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" @@ -19695,20 +19600,18 @@ msgid "_Work Offline" msgstr "অফলাইন কাজ কৰক (_W)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -#, fuzzy #| msgid "Start in offline mode" msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" +msgstr "Put Evolution into offline mode" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Work Online" msgstr "অনলাইন কাজ কৰা হ'ব (_W)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -#, fuzzy #| msgid "Start in online mode" msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" +msgstr "Put Evolution into online mode" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Lay_out" @@ -19735,45 +19638,38 @@ msgid "Show Side _Bar" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -#, fuzzy #| msgid "Show Side _Bar" msgid "Show the side bar" -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" +msgstr "Show the side bar" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -#, fuzzy #| msgid "Show Animations" msgid "Show _Buttons" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "Show _Buttons" -# #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -#, fuzzy #| msgid "Show the second time zone" msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "Show the switcher buttons" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show _Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -#, fuzzy #| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show the status bar" -msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +msgstr "Show the status bar" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -#, fuzzy #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)" +msgstr "Show _Tool Bar" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -#, fuzzy #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show the tool bar" -msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)" +msgstr "Show the tool bar" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "_Icons Only" @@ -19836,10 +19732,9 @@ msgid "Current view is a customized view" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হচ্ছে" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -#, fuzzy #| msgid "Set up the page settings for your current printer" msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "আপনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ জন্য পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "Change the page settings for your current printer" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 #, c-format @@ -19847,14 +19742,14 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "%s-এ পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Select View: %s" msgid "Select view: %s" -msgstr "প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন: %s" +msgstr "Select view: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" +msgstr "Execute these search parameters" #: ../shell/e-shell-window.c:497 msgid "New" @@ -19922,10 +19817,12 @@ msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" #: ../shell/main.c:311 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" +msgstr "Apply the given geometry to the main window" #: ../shell/main.c:315 msgid "Start in online mode" @@ -19933,19 +19830,17 @@ msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" #: ../shell/main.c:317 msgid "Ignore network availability" -msgstr "" +msgstr "Ignore network availability" #: ../shell/main.c:319 -#, fuzzy #| msgid "Start in online mode" msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" +msgstr "Start in \"express\" mode" #: ../shell/main.c:322 -#, fuzzy #| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution-ৰ সমস্ত অংশবিশেষ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব" +msgstr "Forcibly shut down Evolution" #: ../shell/main.c:325 msgid "Disable loading of any plugins." @@ -19957,20 +19852,19 @@ msgstr "মেইল পৰিচয় কৰ্ম." #: ../shell/main.c:331 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" +msgstr "Import URIs or filenames given as rest of arguments." #: ../shell/main.c:333 -#, fuzzy #| msgid "Restarting Evolution" msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে" +msgstr "Request a running Evolution process to quit" #: ../shell/main.c:517 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" #: ../shell/main.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" #| " Use %s --help for more information.\n" @@ -19978,11 +19872,11 @@ msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online আৰু --offline একসাথে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নয়।\n" -" বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" #: ../shell/main.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" #| " Use %s --help for more information.\n" @@ -19990,17 +19884,15 @@ msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online আৰু --offline একসাথে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নয়।\n" -" বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ থেকে আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: {0}" +msgstr "Upgrade from previous version failed:" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "" #| "{1}\n" #| "\n" @@ -20012,27 +19904,25 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" -"অগ্ৰসৰ হলে আপুনি আপনাৰ কিছু পুৰোনো ডাটা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "Continue Anyway" -msgstr "অগ্ৰসৰ হও" +msgstr "Continue Anyway" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy #| msgid "_Quit" msgid "Quit Now" -msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" +msgstr "এতিয়া প্ৰস্থান কৰক" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Delete old data from version {0}?" msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "ভাৰসান {0} থেকে পুৰোনো ডাটা আঁতৰুৱা হ'ব কি?" +msgstr "Cannot upgrade directly from version {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" @@ -20040,79 +19930,78 @@ msgid "" "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "নথিপত্ৰ এটা বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "অপৰিচিত ডেস্কটপ নথিপত্ৰ সংস্কৰণ '%s'" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Scanning %s" msgid "Starting %s" -msgstr "%s স্ক্যান কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগে কমান্ড শাৰীত দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহন নকৰে" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "দস্তাবেজ URlসমূহক এটা 'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিলে প্ৰেৰণ কৰিব নোৱাৰি" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Editor not launchable" msgid "Not a launchable item" -msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" +msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয়" #: ../smclient/eggsmclient.c:229 -#, fuzzy #| msgid "_Direct connection to the Internet" msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" +msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক" #: ../smclient/eggsmclient.c:232 -#, fuzzy #| msgid "Set up Pilot configuration" msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "পাইলট কনফিগাৰেশন নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰক" #: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক" #: ../smclient/eggsmclient.c:235 -#, fuzzy #| msgid "UID" msgid "ID" -msgstr "UID" +msgstr "ID" #: ../smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" #: ../smclient/eggsmclient.c:257 -#, fuzzy #| msgid "_Show image animations" msgid "Show session management options" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format @@ -20131,16 +20020,14 @@ msgid "Certificate Name" msgstr "সাৰ্টিফিকেটেৰ নাম" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#, fuzzy #| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued To Organization" -msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" +msgstr "Issued To Organization" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#, fuzzy #| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" +msgstr "Issued To Organizational Unit" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 @@ -20158,34 +20045,30 @@ msgstr "উদ্দেশ্য" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Issued On" msgid "Issued By" -msgstr "প্ৰকাশনাৰ তাৰিখ" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#, fuzzy #| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued By Organization" -msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" +msgstr "Issued By Organization" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#, fuzzy #| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" +msgstr "Issued By Organizational Unit" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -#, fuzzy #| msgid "Issuer" msgid "Issued" -msgstr "ইসুকাৰী" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 @@ -20207,10 +20090,9 @@ msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#, fuzzy #| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "Select a certificate to import..." @@ -20221,10 +20103,9 @@ msgid "All files" msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -#, fuzzy #| msgid "Failed to authenticate.\n" msgid "Failed to import certificate" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n" +msgstr "Failed to import certificate" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 msgid "All PKCS12 files" @@ -20263,10 +20144,10 @@ msgstr "" "না" #: ../smime/gui/component.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "`%s' এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক'" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:76 @@ -20317,10 +20198,9 @@ msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "ই-মেইল প্ৰাপকেৰ সাৰ্টিফিকেট" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "<b>এই সাৰ্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজেৰ জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>" +msgstr "This certificate has been verified for the following uses:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Issued To" @@ -20359,22 +20239,19 @@ msgid "Validity" msgstr "বৈধতা" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "<b>সাৰ্টিফিকেটেৰ অনুক্ৰম</b>" +msgstr "Certificate Hierarchy" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "<b>Certificate Fields</b>" msgid "Certificate Fields" -msgstr "<b>সাৰ্টিফিকেট ক্ষেত্ৰ</b>" +msgstr "Certificate Fields" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -#, fuzzy #| msgid "Field Name" msgid "Field Value" -msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নাম" +msgstr "ক্ষেত্ৰৰ মান" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Details" @@ -20390,16 +20267,14 @@ msgstr "সাৰ্টিফিকেটেৰ টেবিল" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -#, fuzzy #| msgid "Backup" msgid "_Backup" -msgstr "ব্যাকআপ" +msgstr "_Backup" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -#, fuzzy #| msgid "Backup All" msgid "Backup _All" -msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ কৰা হ'ব" +msgstr "Backup _All" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "Your Certificates" @@ -20428,22 +20303,19 @@ msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি ট্ৰাস্ট" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -#, fuzzy #| msgid "Trust this CA to identify web sites." msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "ওয়েব-সাইটেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" +msgstr "Trust this CA to identify _websites." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -#, fuzzy #| msgid "Trust this CA to identify email users." msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "ই-মেইল ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" +msgstr "Trust this CA to identify _email users." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Trust this CA to identify software developers." msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "সফ্টওয়্যাৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" +msgstr "Trust this CA to identify _software developers." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "" @@ -20519,22 +20391,19 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" #: ../smime/lib/e-cert.c:616 -#, fuzzy #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" #: ../smime/lib/e-cert.c:619 -#, fuzzy #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" #: ../smime/lib/e-cert.c:622 -#, fuzzy #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" #: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" @@ -20599,7 +20468,7 @@ msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা হচ্ছে" #: ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "Non-repudiation" #: ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Key Encipherment" @@ -20732,7 +20601,7 @@ msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "By _Follow Up Flag" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" @@ -20778,16 +20647,14 @@ msgstr "" "মাউসেৰ ডানদিকে বাটন ব্যৱহাৰ কৰে মানচিত্ৰ ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন কৰক।" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Time Zone" msgid "Time Zones" -msgstr "সময়-অঞ্চল" +msgstr "সময় অঞ্চলসমূহ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Selection Mode" msgid "_Selection" -msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মোড" +msgstr "নিৰ্বাচন (_S)" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" @@ -20856,10 +20723,9 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু" #: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -#, fuzzy #| msgid "Send this message" msgid "Close this message" -msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "Close this message" #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 @@ -20876,72 +20742,66 @@ msgstr "তালিকা দৰ্শন" #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 -#, fuzzy #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" msgid "Attached message" -msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা" +msgstr "Attached message" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -#, fuzzy #| msgid "attachment" msgid "attachment.dat" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +msgstr "attachment.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +msgstr "A load operation is already in progress" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +msgstr "A save operation is already in progress" -# #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not load address book" msgid "Could not load '%s'" -msgstr "ঠিকনা বহি লোড করা নাযায়" +msgstr "Could not load '%s'" -# #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not load the attachment" -msgstr "লিংক খোলা নাযায়" +msgstr "Could not load the attachment" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open source" msgid "Could not open '%s'" -msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি" -# #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not open the attachment" -msgstr "লিংক খোলা নাযায়" +msgstr "Could not open the attachment" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, fuzzy #| msgid "Attachment Reminder" msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +msgstr "Attachment contents not loaded" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' চালানো সম্ভৱ হয়নি: %s\n" +msgstr "Could not save '%s'" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Select folder to save all attachments" msgid "Could not save the attachment" -msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "Could not save the attachment" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 msgid "Attachment Properties" @@ -20953,10 +20813,9 @@ msgid "F_ilename:" msgstr "ফাইলেৰ নাম(_i):" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -#, fuzzy #| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-ৰ ধৰন" +msgstr "Mime ধৰণ:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 @@ -20964,49 +20823,42 @@ msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -#, fuzzy #| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" -msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" +msgstr "Could not set as background" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" -# #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -#, fuzzy #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "লিংক খোলা নাযায়" -msgstr[1] "লিংক খোলা নাযায়" +msgstr[0] "Could not send attachment" +msgstr[1] "Could not send attachments" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -#, fuzzy #| msgid "Send To:" msgid "_Send To..." -msgstr "প্ৰাপক:" +msgstr "_Send To..." #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -#, fuzzy #| msgid "Select folder to save selected attachments..." msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "নিৰ্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত কৰক..." +msgstr "Send the selected attachments somewhere" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -#, fuzzy #| msgid "Loading..." msgid "Loading" -msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." +msgstr "ল'ড কৰা হৈছে" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -#, fuzzy #| msgid "Shading" msgid "Saving" -msgstr "ছায়া" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" @@ -21018,119 +20870,105 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -#, fuzzy #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgid "Add Attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +msgstr "Add Attachment" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 msgid "A_ttach" msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -#, fuzzy #| msgid "Save attachments" msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" -msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr[0] "Save Attachment" +msgstr[1] "Save Attachments" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "Open With Other Application..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -#, fuzzy #| msgid "_Add attachment..." msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক (_A)..." +msgstr "A_dd Attachment..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -#, fuzzy #| msgid "S_ave All" msgid "Hid_e All" -msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" +msgstr "Hid_e All" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -#, fuzzy #| msgid "_View Inline" msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" +msgstr "Vie_w All Inline" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "O_pen With" msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)" +msgstr "Open With \"%s\"" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Save attachment as" msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ" +msgstr "Open this attachment in %s" -# #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default address book" msgid "Mark as default address book" -msgstr "ডিফল্ট ঠিকনা বহি রূপে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "Mark as default address book" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -#, fuzzy #| msgid "A_utocomplete with this address book" msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰক (_u)" +msgstr "Autocomplete with this address book" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#, fuzzy #| msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানিক ভাবে নকল কৰক অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে (_b)" +msgstr "Copy book content locally for offline operation" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -#, fuzzy #| msgid "Click to open %s" msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "%s খোলাৰ জন্য ক্লিক কৰক" +msgstr "Ctrl-click to open a link" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous month" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা" +msgstr "Previous month" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -#, fuzzy #| msgid "Text Model" msgid "Next month" -msgstr "টেক্সট মডেল" +msgstr "Next month" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous year" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা" +msgstr "Previous year" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -#, fuzzy #| msgid "Next _Thread" msgid "Next year" -msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" +msgstr "Next year" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 msgid "Month Calendar" @@ -21141,67 +20979,55 @@ msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি" #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 msgctxt "CalItem" msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#, fuzzy #| msgid "%B %Y" msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -# #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default calendar" msgid "Mark as default calendar" -msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "Mark as default calendar" -# #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default task list" msgid "Mark as default task list" -msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "Mark as default task list" -# #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Mark as default memo list" -msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "Mark as default memo list" -# #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#, fuzzy #| msgid "Colo_r:" msgid "Color:" -msgstr "রঙ: (_r)" +msgstr "ৰঙ:" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" +msgstr "Copy calendar contents locally for offline operation" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" +msgstr "Copy task list contents locally for offline operation" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" +msgstr "Copy memo list contents locally for offline operation" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" @@ -21216,10 +21042,9 @@ msgid "Other..." msgstr "অন্যান্য..." #: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -#, fuzzy #| msgid "Contacts: " msgid "Contacts Map" -msgstr "পৰিচয়: " +msgstr "Contacts Map" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" @@ -21255,11 +21080,10 @@ msgstr "শূণ্য (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "date" msgid "None" -msgstr "শূণ্য" +msgstr "কোনো নহয়" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 msgid "Invalid Date Value" @@ -21305,7 +21129,6 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "শুধুমাত্ৰ একটি ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক (_s)" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution checked for settings to import from the following\n" #| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -21316,37 +21139,33 @@ msgid "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"Evolution-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনসমূহ থেকে ইম্পোৰ্ট প্ৰক্ৰিয়া চালানোৰ\n" -"বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানেৰ\n" -"স্থানে কোনো ইম্পোৰ্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পোৱা নাযায়। পুনৰায়\n" -"চেষ্টা কৰিবলৈ ইচ্ছুক হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"পূৰ্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -#, fuzzy #| msgid "_Import" msgid "_Cancel Import" -msgstr "ইম্পোৰ্ট (_I)" +msgstr "ইমপোৰ্ট বাতিল কৰক (_C)" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -#, fuzzy #| msgid "Preview the message to be printed" msgid "Preview data to be imported" -msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "Preview data to be imported" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -#, fuzzy #| msgid "Important" msgid "Import Data" -msgstr "প্ৰয়োজনীয়" +msgstr "তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" +msgstr "Select what type of file you want to import from the list." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 @@ -21359,7 +21178,6 @@ msgid "Import Location" msgstr "অবস্থান ইম্পোৰ্ট কৰক" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" #| "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -21369,9 +21187,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" -"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-ৰ মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n" -"ইম্পোৰ্ট কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়ায় সাহায্য কৰবে।" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 msgid "Importer Type" @@ -21387,20 +21205,18 @@ msgid "Select a File" msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -#, fuzzy #| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰাৰ জন্য \"ইম্পোৰ্ট কৰক\" -এ ক্লিক কৰক। " +msgstr "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." #: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -#, fuzzy #| msgid "_Close" msgid "Close" -msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" +msgstr "বন্ধ কৰক" # #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 @@ -21426,20 +21242,16 @@ msgid "Add _Script" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -#, fuzzy #| msgid "Add signature script" msgid "Add Signature Script" -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক" +msgstr "Add Signature Script" -# #: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -#, fuzzy #| msgid "Edit Signature" msgid "Edit Signature Script" -msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" +msgstr "Edit Signature Script" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The output of this script will be used as your\n" #| "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21449,21 +21261,19 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" -"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n" -"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n" -"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -#, fuzzy #| msgid "_Script:" msgid "S_cript:" -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" +msgstr "S_cript:" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -#, fuzzy #| msgid "The script file must exist and be executable." msgid "Script file must be executable." -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "Script file must be executable." #: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" @@ -21479,64 +21289,50 @@ msgstr "" "কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স " "ব্যবহার করা আবশ্যক।" -# #: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution is currently online.\n" #| "Click on this button to work offline." msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n" -"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।" +msgstr "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -# #: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" #| "Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" -"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" +msgstr "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -# #: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" #| "Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" -"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" +msgstr "Evolution is currently offline because the network is unavailable." #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Matches: %d" msgid "Matches: %u" -msgstr "মিল: %d" +msgstr "Matches: %u" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -#, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close the find bar" -msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক" +msgstr "Close the find bar" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 msgid "Fin_d:" msgstr "অনুসন্ধান:(_n)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -#, fuzzy #| msgid "Always search" msgid "Clear the search" -msgstr "সৰ্বদা অনুসন্ধান কৰা হ'ব" +msgstr "Clear the search" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "_Previous" @@ -21544,7 +21340,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "Find the previous occurrence of the phrase" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 msgid "_Next" @@ -21552,37 +21348,34 @@ msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "Find the next occurrence of the phrase" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -#, fuzzy #| msgid "M_atch case" msgid "Mat_ch case" -msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_a)" +msgstr "ফলা মিল খোৱাওক (_c)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" +msgstr "Reached bottom of page, continued from top" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" +msgstr "Reached top of page, continued from bottom" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়(_l):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard" -msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):" +msgstr "প্ৰামাণিক" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Priority" msgid "Proprietary" -msgstr "অগ্ৰগণ্য" +msgstr "Proprietary" # #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 @@ -21590,50 +21383,43 @@ msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Top secret" msgid "Top Secret" -msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" +msgstr "অতিমাত্রাত গোপন" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" +msgstr "For Your Eyes Only" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" -msgstr "শূণ্য" +msgstr "কোনো নহয়" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "" #| "None\n" #| "Mail Receipt" msgid "Mail Receipt" -msgstr "" -"শূণ্য\n" -"বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিস্বীকাৰ" +msgstr "Mail Receipt" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "উত্তৰেৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" -msgstr "অন্তৰ্গত (_t)" +msgstr "Wi_thin" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" -msgstr "দিন" +msgstr "দিনবোৰ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" @@ -21644,41 +21430,36 @@ msgid "_Delay message delivery" msgstr "বিলম্বেৰৰ পিছত বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "_After:" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" -msgstr "পৰে (_A):" +msgstr "_After" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" -msgstr "দিন" +msgstr "দিনবোৰ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "মেয়াদপূৰ্তীৰ তাৰিখ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#, fuzzy #| msgid "_Until:" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" -msgstr "অবধি (_U):" +msgstr "_Until" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "<b>Delivery Options</b>" msgid "Delivery Options" -msgstr "<b>বিতৰণ সংক্ৰান্ত অপশন</b>" +msgstr "Delivery Options" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -#, fuzzy #| msgid "_Classification" msgid "_Classification:" -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_C):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" @@ -21705,10 +21486,9 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মুছে ফেলুন(_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -#, fuzzy #| msgid "Sta_tus Tracking" msgid "Status Tracking" -msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)" +msgstr "Status Tracking" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" @@ -21727,10 +21507,9 @@ msgid "When acce_pted:" msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ সময় (_p):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -#, fuzzy #| msgid "<b>Return Notification</b>" msgid "Return Notification" -msgstr "<b>সূচনাৰ প্ৰত্যুত্তৰ</b>" +msgstr "Return Notification" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" @@ -21747,23 +21526,20 @@ msgstr "নাম:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -#, fuzzy #| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh every" -msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" +msgstr "Refresh every" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 -#, fuzzy #| msgid "Use _secure connection" msgid "Use a secure connection" -msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)" +msgstr "Use a secure connection" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 -#, fuzzy #| msgid "Imported Certificate" msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা সাৰ্টিফিকেট" +msgstr "Ignore invalid SSL certificate" # #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 @@ -21772,33 +21548,30 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -#, fuzzy #| msgid "(no subject)" msgid "(no suggestions)" -msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" +msgstr "(কোনো পৰামৰ্শ নাই)" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -#, fuzzy #| msgid "_Move..." msgid "More..." -msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." +msgstr "অধিক..." #. + Add to Dictionary #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ক শব্দকোষলে যোগ কৰক" #. - Ignore All #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#, fuzzy #| msgid "Ignore" msgid "Ignore All" -msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰক" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "বানান পৰামৰ্শসমূহ" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" @@ -21809,46 +21582,40 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিঙ্কৰ স্থান নকল কৰক (_C)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -#, fuzzy #| msgid "Copy selection to clipboard" msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" +msgstr "লিংকক ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -#, fuzzy #| msgid "_Open Link in Browser" msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)" +msgstr "লিংকক এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰত খোলক" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -#, fuzzy #| msgid "Copy _Email Address" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -#, fuzzy #| msgid "_No image" msgid "_Copy Image" -msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)" +msgstr "_Copy Image" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -#, fuzzy #| msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" +msgstr "Copy the image to the clipboard" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -#, fuzzy #| msgid "Select all the text in a message" msgid "Select all text and images" -msgstr "বাৰ্তাৰ সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "Select all text and images" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 @@ -21888,16 +21655,14 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ জন্য একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।" #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not load signature." -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "Could not load signature." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not save signature." -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "Could not save signature." #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" @@ -21910,11 +21675,10 @@ msgstr "এখন" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "table-date" msgid "None" -msgstr "শূণ্য" +msgstr "কোনো নহয়" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" @@ -22049,10 +21813,9 @@ msgid "" msgstr "প্ৰাপক." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -#, fuzzy #| msgid "Add a C_olumn..." msgid "Add a Column" -msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)" +msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which has set a title. @@ -22062,13 +21825,13 @@ msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)" #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s : %s (%d item)" #| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" -msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[0] "%s: %s (%d বস্তু)" +msgstr[1] "%s: %s (%d বস্তুবোৰ)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. |