aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2012-09-19 02:06:26 +0800
committerShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2012-09-19 02:06:42 +0800
commit4d6ebe4c33288b6ac1bd6c4d36c8f9dfcc15e815 (patch)
treeca9547a149017509cc2e2a5feab6a44e2e4203c7 /po
parent8efef4053a88d1b7e2c97ed308ee6eac754583d3 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4d6ebe4c33288b6ac1bd6c4d36c8f9dfcc15e815.tar.gz
gsoc2013-evolution-4d6ebe4c33288b6ac1bd6c4d36c8f9dfcc15e815.tar.zst
gsoc2013-evolution-4d6ebe4c33288b6ac1bd6c4d36c8f9dfcc15e815.zip
Updated kn translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/kn.po460
1 files changed, 213 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 86b6196be2..ae99204d2a 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 00:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 23:36+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
@@ -9219,25 +9219,24 @@ msgid "User canceled operation."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
#: ../mail/e-mail-session.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು "
-"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
+"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../mail/e-mail-session.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
-"ಯಾವುದೆ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ "
-"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು "
-"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
+"ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ "
+"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಣಾ ಖಾತೆ '%s'"
+msgstr "'%s' ಖಾತೆಗಾಗಿ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
@@ -9265,9 +9264,9 @@ msgid "Sending message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ \"%s\" ದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
#, c-format
@@ -9312,9 +9311,9 @@ msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "%s ಗಾಗಿನ \"%s\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರಂದು ಓದಲಾಗಿದೆ."
#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "ಇದರ ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆ: \"%s\""
#: ../mail/em-composer-utils.c:2601
msgid "an unknown sender"
@@ -9693,9 +9692,8 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ:"
#: ../mail/em-format-html.c:166
-#, fuzzy
msgid "Formatting message"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ವಿನ್ಯಸಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../mail/em-format-html.c:378
msgid "Formatting Message..."
@@ -9747,9 +9745,8 @@ msgid "Unknown external-body part."
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ."
#: ../mail/em-format-html.c:2146
-#, fuzzy
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಲ್ಲದ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ"
+msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಲ್ಲದ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ."
#: ../mail/em-format-html.c:2177
#, c-format
@@ -9931,9 +9928,9 @@ msgstr "ಪುಟ %d, (%d ರಲ್ಲಿ)"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No HTML stream available"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಯಾವುದೆ HTML ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
msgid "Folder Subscriptions"
@@ -9998,11 +9995,11 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿ
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
-msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
+msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../mail/em-utils.c:158
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
@@ -10060,7 +10057,7 @@ msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಗುಂಪು ಉತ್ತರದ ಉತ್ತರಗಳು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -10069,6 +10066,10 @@ msgid ""
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \"ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು\" ವರ್ತನೆಯ ಬದಲಿಗೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ 'ಗುಂಪಿಗೆ "
+"ಉತ್ತರಿಸು' ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯು ನೀವು ಯಾವ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು "
+"ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರೊ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -10184,23 +10185,21 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎನ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡು"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
-"Evolution ನಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ UTF-8 ನೊಂದಿಗೆ "
-"ತೋರಿಸುವಂತೆ, Outlook ಅಥವ GMail ಮಾಡುವ ಹಾಗೆ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಎನ್ಕೋಡ್‌ "
-"ಮಾಡಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು RFC 2231 ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅದರೆ ತಪ್ಪಾದ RFC 2047 "
-"ಮಾನಕನ್ನು "
-"ಬಳಸುತ್ತವೆ."
+"Evolution ನಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು UTF-8 ನೊಂದಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ, Outlook ಅಥವ GMail ನಂತೆಯೆ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆಯ ತಲೆಬರಹಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು RFC 2231 ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅದರೆ ತಪ್ಪಾದ RFC "
+"2047 "
+"ಶಿಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
@@ -10270,9 +10269,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Forward message."
-msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
@@ -10292,7 +10290,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಂಗ್ರಹವು ತನ್ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಹುಡುಕ ಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
@@ -10510,14 +10508,12 @@ msgstr ""
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಕಾಲಾವಧಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -10528,9 +10524,8 @@ msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (ಹೊಡೆದು ಹಾಕಲಾದಂತೆ) ತೋರಿಸು."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Enable search folders"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_r)"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Enable search folders on startup."
@@ -10617,18 +10612,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರದ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
+"'message_text_part_limit' ಎಂಬ ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರದ ಸಂದೇಶ "
+"ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-#, fuzzy
msgid "Message text limit for display"
-msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದರ್ಶನ"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
#, fuzzy
@@ -10671,14 +10667,13 @@ msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "ತ್ರೆಡ್ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"ಎಳೆಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ. Evolution ಅನ್ನು "
-"ಮರಳಿ "
-"ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಎಳೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ "
+"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ "
+"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -10705,82 +10700,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-#, fuzzy
msgid "Mail browser width"
-msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಇಮೇಲ್"
+msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಅಗಲ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-#, fuzzy
msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
+msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
-msgstr "ಸಾಲಿನ ಏಕಪ್ರಕಾರದ ಉದ್ದ"
+msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಎತ್ತರ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ."
+msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಇಮೇಲ್"
+msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
+msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಉದ್ದ"
+msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+"\"ಪತ್ರಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಆರಂಭಿಕ ಎತ್ತರ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
+"ಲಂಬವಾಗಿ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
+msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು "
+"\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು "
"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ "
-"ನಿಗದಿತ "
-"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" "
-"ವಿಂಡೋವನ್ನು "
-"ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ "
+"ನಿಗದಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಪತ್ರಕೋಶದ "
+"ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" "
+"ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅಳವಡಿಸುವ ವಿವರವಾಗಿ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಅಗಲ"
+msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
+"\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
+"ಅಡ್ಡಲಾಗಿ "
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
@@ -10801,7 +10785,7 @@ msgstr "ದಾಖಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -10909,46 +10893,49 @@ msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ "
-"ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
-"ಇದು "
-"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ "
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
+"ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-#, fuzzy
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
+msgstr "ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಹೈಜಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
+"ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ "
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
+"ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
-"ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಮೇಳೈಕೆಯ(ಸಿಂಕ್) ಅಗತ್ಯವಿದೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳುವ "
-"ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ನೀವು ಬಹಳ ಜನರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ "
+"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
+"ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಅಥವ "
+"ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
@@ -10959,17 +10946,16 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
+"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನನಗೆ ತಿಳಿಸು"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ "
-"ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
-"ಇದು "
-"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ "
+"ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
+"ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -11193,22 +11179,21 @@ msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "ರಚನಾಕಾರನಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ/ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಉದ್ದ"
+msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
+"\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ಕಿಟಕಿಯ "
+"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
+msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
@@ -11226,9 +11211,8 @@ msgstr ""
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಅಗಲ"
+msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid ""
@@ -11247,6 +11231,8 @@ msgid ""
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
"sending messages from Outbox."
msgstr ""
+"Evolution ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ. ಇದರಲ್ಲಿ "
+"ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳೂ ಸಹ ಸೇರಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "Check for new messages in all active accounts"
@@ -11303,9 +11289,8 @@ msgstr ""
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಉದ್ದ"
+msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid ""
@@ -11316,9 +11301,8 @@ msgstr ""
"ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
+msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid ""
@@ -11335,9 +11319,8 @@ msgstr ""
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)"
+msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
@@ -11486,18 +11469,24 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
+"ಸೋಸುಗ ನಿಯಮ \"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ \n"
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] ""
+"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸೋಸುಗ ನಿಯಮಗಳನ್ನು \"%s\" ಅನ್ನು\n \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ \n"
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set custom junk header"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ರದ್ದಿ ಹೆಡರ್‌ಗಳು ಸೇರಿಸು"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ರದ್ದಿ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೋಲುವ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ವಿಅಂಚೆಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ "
+"ಎಂದು ಸೋಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
@@ -11522,7 +11511,6 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಲಾಗುವುದು. "
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "ಆದೇಶಗುಚ್ಛ (_S):"
@@ -11531,9 +11519,8 @@ msgid "Default Behavior"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು HTML ನಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು (_m)"
+msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು _HTML ನಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು"
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Automatically insert _emoticon images"
@@ -11564,18 +11551,16 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_t)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ಮೂಲ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಹಿಯನ್ನು ಇರಿಸು (_K)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)."
+msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು : ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಂಪು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಕೇವಲ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೋಗುತ್ತದೆ, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Sig_natures"
@@ -11623,37 +11608,35 @@ msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
+"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಹಾಕಿದ "
+"ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr ""
-"ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_P)"
+msgstr "ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_e)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-#, fuzzy
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"ಕೇವಲ Bcc ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_o)"
+msgstr "ಕೇವಲ Bcc ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-#, fuzzy
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ"
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_p)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr ""
+msgstr "ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಿಕೆ (_n)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-#, fuzzy
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು (_m)"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ "
+"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_m)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
@@ -11963,12 +11946,11 @@ msgid "S_end message receipts:"
msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ರಸೀತಿಗಳು (_e):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಉಲ್ಲೇಖಿಸ ಬಯಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
+"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"ಕೆಲಸ\" ಅಥವ \"ಖಾಸಗಿ\""
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
@@ -12733,15 +12715,15 @@ msgid "These messages are not copies."
msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಗಳು ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
-"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ದೂರಸ್ಥ "
-"ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ನಿಜವಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ.\n"
-"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ. ಅವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು "
+"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ "
+"ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು "
+"ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12832,9 +12814,8 @@ msgid "_Disable"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಸಹಿಯ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
@@ -13013,14 +12994,12 @@ msgstr ""
"ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Send"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_n)"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-#, fuzzy
msgid "_Send Receipt"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ರಸೀತಿ"
+msgstr "ರಸೀತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -13149,9 +13128,8 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವು ಸಂದೇಶದ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "&quot;{0}&quot; ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Unable to retrieve message."
@@ -13373,14 +13351,12 @@ msgstr ""
"ದುರ್ಭಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
-#, fuzzy
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಬಳಸು"
+msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸು (_s)"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
-#, fuzzy
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು (_b)"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
msgid ""
@@ -13495,6 +13471,10 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ "
+"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Primary address book"
@@ -13505,6 +13485,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
msgstr ""
+"\"ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ "
+"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -13935,9 +13917,8 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು (_F)"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Search _filter:"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಿಲ್ಟರ್ (_e):"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಸೋಸುಗ (_f):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Search Filter"
@@ -13982,9 +13963,9 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_r)"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಫೀಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಬೊಗೋಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): "
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
@@ -14177,14 +14158,12 @@ msgid "Display"
msgstr "ತೋರಿಸು"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಬಣ್ಣ"
+msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು (_a):"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು"
+msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O):"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
@@ -14246,6 +14225,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
msgstr ""
+"\"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ "
+"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Timezone"
@@ -14482,6 +14463,10 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ ಇರಸಬೇಕು "
+"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ "
+"ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ "
+"ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Show the memo preview pane"
@@ -14509,7 +14494,7 @@ msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಶೈಲಿ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -14517,6 +14502,10 @@ msgid ""
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ "
+"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Show the task preview pane"
@@ -14616,6 +14605,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr ""
+"\"ಮೆಮೊಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ "
+"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Primary task list"
@@ -14626,6 +14617,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""
+"\"ಕಾರ್ಯಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ "
+"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Hide completed tasks"
@@ -14794,9 +14787,8 @@ msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL ಗಳು"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿನ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
+msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಎನ್ನುವದರ ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Free/busy template URL"
@@ -14850,9 +14842,8 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
-#, fuzzy
msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "ಅಲಾರಂಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
+msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
msgid "Ti_me and date:"
@@ -14938,7 +14929,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -15358,9 +15349,9 @@ msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
@@ -15482,9 +15473,9 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
@@ -15629,9 +15620,9 @@ msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕ"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ"
+msgstr "%d ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgctxt "New"
@@ -16123,6 +16114,8 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
+"ದೃಢೀಕರಣದ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ org.gnome.OnlineAccounts ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
msgid "OAuth"
@@ -16133,6 +16126,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
msgstr ""
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು GNOME ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳ ಸೇವೆಯು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯ "
+"ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
msgid "Author(s)"
@@ -16176,14 +16171,13 @@ msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡರ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hello Python"
-msgstr "ಪೈಥಾನ್ (_P)"
+msgstr "ಹೆಲೊ ಪೈಥಾನ್"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಪಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
@@ -16257,11 +16251,11 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾ
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮದು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -16272,16 +16266,16 @@ msgid "Welcome"
msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ. ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ "
-"ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು "
-"ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ. ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ Evolution‍ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ "
+"ಖಾತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು \n"
+"ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ.\n"
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ. "
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
msgid "Loading accounts..."
@@ -16387,12 +16381,10 @@ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು Evolution ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
-#, fuzzy
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
-#, fuzzy
msgid "Restore from backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
@@ -16490,7 +16482,6 @@ msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸ
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
-#, fuzzy
msgid "Evolution Back up"
msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
@@ -16531,14 +16522,12 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Invalid Evolution back up file"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16549,17 +16538,19 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಮೊದಲು ನೀವು Evolution "
+"ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು ಮತ್ತು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr ""
-"ಆರಿಸಲಾದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
+"ಆರಿಸಲಾದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -16568,6 +16559,11 @@ msgid ""
"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
"up."
msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು Evolution ಅನ್ನು "
+"ಮೊದಲು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution "
+"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and Restore Evolution"
@@ -16676,9 +16672,8 @@ msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
-#, fuzzy
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
#, c-format
@@ -16696,11 +16691,9 @@ msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರ %s ನಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s:\n"
-" %s"
+msgstr "'%s' URLಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಪ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
@@ -16709,9 +16702,8 @@ msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲ
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
-#, fuzzy
msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ (_h)"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
msgid "List of available calendars:"
@@ -16748,9 +16740,8 @@ msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-#, fuzzy
msgid "Use _secure connection"
-msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_s)"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
@@ -16781,18 +16772,16 @@ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Evolution ಗೆ CalDAV ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
-#, fuzzy
msgid "_Customize options"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_u)"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
msgid "File _name:"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_n):"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
-#, fuzzy
msgid "Choose calendar file"
-msgstr "ಒಂದು iCalender ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
msgid "On open"
@@ -16914,29 +16903,24 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "DBX ಕಡತವನ್ನು Outlook ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
-#, fuzzy
msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_d)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
-#, fuzzy
msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು (_u)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
-#, fuzzy
msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_d)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-#, fuzzy
msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_d)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-#, fuzzy
msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_d)"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
@@ -17061,13 +17045,12 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"XEmacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
-"Vim ಗೆ \"gvim -f\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
+"Emacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
+"VI ಗಾಗಿ \"gvim -f\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
@@ -17221,9 +17204,8 @@ msgid "Google Calendars"
msgstr "ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution ಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
+msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್‌ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
@@ -17257,18 +17239,16 @@ msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೋ (_F)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"_Basic Headers (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"ಮೂಲ ತಲೆಬರಹಗಳು (ವೇಗವಾದ) (_B) \n"
-"ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ"
+"ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಸೋಸುಗಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "ಮೂಲ ಹಾಗು ಮೈಲಿಂಗ ಲಿಸ್ಟ್ ಹೆಡರುಗಳು (_M)(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
+msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ತಲೆಬರಹಗಳು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ) (_M)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
@@ -17280,9 +17260,8 @@ msgstr ""
"\"ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP ಹೆಡರ್‌ಗಳು"
+msgstr "IMAP ಸೌಲಭ್ಯಗಳು"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
@@ -17725,9 +17704,9 @@ msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
@@ -17735,9 +17714,9 @@ msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
@@ -17745,9 +17724,9 @@ msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s ವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
@@ -17958,9 +17937,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
-#, fuzzy
msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_r)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "Send _updates to attendees"
@@ -18038,9 +18016,8 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಅಥವ ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕೆ."
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಅಥವ ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
#, fuzzy
@@ -18057,15 +18034,13 @@ msgstr ""
"ಬೇರೆ ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
-"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ."
+"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Use sound theme"
@@ -18658,9 +18633,8 @@ msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "ಕೈಯಾರೆ (ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿಗಳ ಮೂಲಕ)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP (SFTP)"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP (SSH)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
@@ -18915,14 +18889,12 @@ msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ವ
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
-#, fuzzy
msgid "Show Full vCard"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು (_u)"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
-#, fuzzy
msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "ಸಂಕುಚಿತ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
+msgstr "ಸಂಕುಚಿತ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
msgid "There is one other contact."
@@ -18936,9 +18908,8 @@ msgstr[0] "%d ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವಿದೆ."
msgstr[1] "%d ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿವೆ."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
-#, fuzzy
msgid "Save in Address Book"
-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_T)"
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "WebDAV contacts"
@@ -18957,9 +18928,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
-#, fuzzy
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch ಅನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ (Apache < 2.2.8 ಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
+msgstr "IfMatch ಅನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ (_Apache < 2.2.8 ಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Configuration version"
@@ -20155,19 +20125,16 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ನಂಬಿಕೆ"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "ಜಾಲತಾಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_w)."
+msgstr "ಜಾಲತಾಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_e)."
+msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಸನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_s)."
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಸನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid ""
@@ -20741,7 +20708,6 @@ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು Ctrl-ಕ್ಲಿ
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
-#, fuzzy
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20956,9 +20922,9 @@ msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದವು: %u"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದವು: %d"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
msgid "Close the find bar"