aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-09-07 04:43:40 +0800
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-09-07 04:43:40 +0800
commit9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623 (patch)
tree6471aa144fd52aa91da02d0eca4530ab02f1d820 /po
parent17817da46acb0f6b9d2f1fa62e92459643d4a236 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar.gz
gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.tar.zst
gsoc2013-evolution-9b872c09f7a9ee5a4f27ee55922d07cd8f608623.zip
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr.po1141
-rw-r--r--po/sr@latin.po1141
2 files changed, 1136 insertions, 1146 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 108acada7c..45955a625d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић <igor@prevod.org>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
-#: ../shell/main.c:556
+#: ../shell/main.c:555
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"истом адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Лична страна:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Посао"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Шаље поруку на ову адресу"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Кликните да пошаљете %s"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Видео разговор"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
@@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "_Занемари"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"прилози неће бити сачувани са њим."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
@@ -2088,19 +2088,22 @@ msgid ""
"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ово ће трајно уклонити сисак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да "
-"желите да наставите?"
+"Ово ће трајно уклонити списак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни "
+"да желите да наставите?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Да обришем удаљени списак белешки „{0}“?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remote the memo list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remote the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ово ће трајно уклонити сисак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да "
+"Ово ће трајно уклонити списак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да "
"желите да наставите?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
@@ -2582,7 +2585,7 @@ msgstr "Затворите тренутни прозор"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
@@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "Умножите изабрано"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"
@@ -2608,7 +2611,7 @@ msgstr "Погледај помоћ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из списка исечака"
@@ -3220,9 +3223,9 @@ msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 ../mail/e-mail-reader.c:1726
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -3539,7 +3542,7 @@ msgstr "Веб страница"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Висок"
@@ -3547,7 +3550,7 @@ msgstr "Висок"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
@@ -3556,7 +3559,7 @@ msgstr "Обичан"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Низак"
@@ -3616,7 +3619,7 @@ msgstr "Отказано"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -4001,8 +4004,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Крајњи рок:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
msgid "Status:"
msgstr "Стање:"
@@ -4142,8 +4145,8 @@ msgstr "Датум завршетка"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -4174,35 +4177,35 @@ msgstr "Не"
msgid "Opening %s"
msgstr "Отварам „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Са резервом"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "Захтева радњу"
@@ -5002,7 +5005,7 @@ msgstr "Заказивање и састанци"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отварање календара"
@@ -7139,7 +7142,7 @@ msgstr "Обавештење аларма Еволуције"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Обавештења о догађајима календара"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -9396,7 +9399,7 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Започиње рад ван мреже"
@@ -9547,7 +9550,7 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Бцц"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -9605,7 +9608,7 @@ msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
@@ -9643,9 +9646,9 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "С/МИМЕ шифровано"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Пошиљалац"
@@ -9660,12 +9663,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Приказује део као обогаћени текст"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "ХТМЛ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Обликује део као ХТМЛ"
@@ -10334,7 +10337,7 @@ msgstr "Пронађите ставке које задовољавају сле
#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -10467,7 +10470,7 @@ msgstr "у будућности"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Прикажи филтере за пошту:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Пр_авила филтера"
@@ -10554,42 +10557,42 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке"
msgstr[2] "Чувам %d порука"
msgstr[3] "Чувам једну поруку"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:609
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "За слање"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
-#: ../plugins/templates/templates.c:1359
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
@@ -10620,26 +10623,25 @@ msgstr "Није достављена одредишна адреса, прос
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-#| msgid "No data source found for UID '%s'"
msgid "No mail service found with UID '%s'"
msgstr "Није пронађенa услуга поште са ЈИБ-ом „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:429
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:521
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:550
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:584
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10648,14 +10650,14 @@ msgstr ""
"Нисам успео да прикачим у %s: %s\n"
"Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:604
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:772
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:834
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:904 ../libemail-engine/mail-ops.c:1005
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "Слање поруке"
@@ -10674,7 +10676,7 @@ msgstr "Поновно повезивање на „%s“"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Припремам налог „%s“ за рад ван мреже"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Испитујем доступност за %s"
@@ -10687,16 +10689,13 @@ msgstr "Филтрирање изабраних порука"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Узимање поште"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Шаљем поруку %d од %d"
# bug: plural-forms
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -10705,40 +10704,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:972
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "Отказано."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Премештам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1087
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Умножавам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1204
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Смештам фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1277
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Празним и смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1278
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1352
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Избацујем смеће у „%s“"
@@ -10762,12 +10761,12 @@ msgstr "Прослеђена порука — %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Прослеђена порука"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s“"
@@ -10777,7 +10776,7 @@ msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10826,7 +10825,7 @@ msgstr "Назив налога"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3648
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Основно"
@@ -11328,7 +11327,7 @@ msgstr "Боја"
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:268
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "Изаберите фасциклу."
@@ -11337,21 +11336,21 @@ msgstr "Изаберите фасциклу."
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d од %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:542
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:548
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
msgid "Header Value"
msgstr "Вредност заглавља"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Заглавља"
@@ -11363,7 +11362,7 @@ msgstr "Сачувај слику"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Умножи у фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "_Умножи"
@@ -11371,7 +11370,7 @@ msgstr "_Умножи"
msgid "Move to Folder"
msgstr "Премести у фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мести"
@@ -11384,594 +11383,594 @@ msgstr "_Не питај ме поново."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Нисам успео да довучем поруку:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 ../mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Довлачим поруку „%s“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Додај пошиљаоца у адресар"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Провери да ли има _ђубрета"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Умножи у фасциклу..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Умножава изабране поруке у другу фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Обриши поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "A_pply Filters"
msgstr "При_мени пропуснике"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Find in Message..."
msgstr "П_ронађи у поруци..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Скло_ни ознаку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Означ_и као завршено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Сле_ди..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Означите изабране поруке за праћење"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Attached"
msgstr "При_ложено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Проследи као _прилог"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Inline"
msgstr "Унут_ар"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Проследи као _унутар поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Проследи као _цитат"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "_Load Images"
msgstr "_Учитај слике"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "_Important"
msgstr "_Важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Junk"
msgstr "_Ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ни_је ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "_Read"
msgstr "Про_читај"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као прочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Не_важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Уреди као нову поруку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Састави _нову поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Отворите прозор за састављање поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Премести у фасциклу..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Пређи у _фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Прикажите надређену фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Пребаци на _следећи језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Пребаците се на следећи језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Пребаци на _претходни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Пребаците се на претходни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Затвори тренутни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Close current tab"
msgstr "Затворите тренутни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следећа порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Display the next message"
msgstr "Прикажите следећу поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следећа _важна порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Display the next important message"
msgstr "Прикажите следећу важну поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следећа расправа"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Display the next thread"
msgstr "Прикажите следећу расправу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следећа _непрочитана порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Претходна порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Display the previous message"
msgstr "Прикажите претходну поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Пр_етходна важна порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Прикажите претходну важну поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Претходна тема"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Прикажите претходну тему"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_ретходна непрочитана порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Print this message"
msgstr "Штампајте ову поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Прегледајте поруку пред штампу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Re_direct"
msgstr "Преу_смери"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Уклони прилоге"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Remove attachments"
msgstr "Уклоните прилоге"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Уклони _дуплиране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Одговори на _листу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Сачувај као мбокс..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "_Message Source"
msgstr "Изво_рни код поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "_Undelete Message"
msgstr "П_оврати поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Повратите изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вратите текст на оригиналну величину"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_већај"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увећајте величину текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Умањите величину текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Направи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кодна ст_рана"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "F_orward As"
msgstr "_Проследи као"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "_Group Reply"
msgstr "О_дговори групи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Mar_k As"
msgstr "О_значи као"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
msgid "_Message"
msgstr "_Порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "_Zoom"
msgstr "Ув_ећај"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Обележи за _праћење..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Оначи као _важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Означи као _ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Означи да _није ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "О_значи као прочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Означи као _неважно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Метод у_метања"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Сва _заглавља поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима ел. поште"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
msgid "Retrieving message"
msgstr "Довлачим поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
msgid "Group Reply"
msgstr "Одговор групи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3922 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4698
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Фасцикла „%s“"
@@ -11980,13 +11979,13 @@ msgstr "Фасцикла „%s“"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Не упозоравај ме поново"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
msgid "Printing"
msgstr "Штампам"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12007,7 +12006,7 @@ msgstr[3] ""
"Фасцикла „%s“ садржи %u дуплирану поруку. Да ли сте сигурни да желите да је "
"избришете?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сачувај поруку"
@@ -12020,7 +12019,7 @@ msgstr[3] "Сачувај поруку"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Порука"
@@ -12028,7 +12027,7 @@ msgstr[1] "Поруке"
msgstr[2] "Поруке"
msgstr[3] "Порука"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
msgid "Parsing message"
msgstr "Обрађујем поруку"
@@ -12047,7 +12046,7 @@ msgstr "Означи за праћење"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1287
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12055,27 +12054,27 @@ msgstr ""
"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Прослеђена порука --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1298
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Оригинална порука-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2578
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознати пошиљалац"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "Одредишна пошта"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2997
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "Изабери фасциклу"
@@ -12335,11 +12334,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Непостављен статус"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:581
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "Потом"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:646
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Додај ра_дњу"
@@ -12403,27 +12402,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Стабло фасцикле за пошту"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Премештам фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Умножавам фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2141 ../mail/message-list.c:2293
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2295
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Умножавам поруке у фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу"
@@ -12437,19 +12436,19 @@ msgstr "НЕОДГОВАРА"
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "Премести фасциклу у"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Умножи фасциклу у"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:586
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Наведите где направити фасциклу:"
@@ -12466,7 +12465,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Пријави се _на све"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјави се"
@@ -12503,7 +12502,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "П_ријави се"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле"
@@ -12553,7 +12552,7 @@ msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
msgid "Message Filters"
msgstr "Филтери порука"
-#: ../mail/em-utils.c:1064
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Поруке које је послао %s"
@@ -12562,35 +12561,35 @@ msgstr "Поруке које је послао %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Фас_цикле претраге"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Додај фасциклу"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Извор фасцикле претраге"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Сам освежи при _свакој измени изворне фасцикле"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
msgid "All local folders"
msgstr "Све локалне фасцикле"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All active remote folders"
msgstr "Све активне мрежне фасцикле"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Све локалне и активне мрежне фасцикле"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "Specific folders"
msgstr "Одређене фасцикле"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
msgid "include subfolders"
msgstr "укључи подфасцикле"
@@ -12600,7 +12599,7 @@ msgstr "Увожење Елм података"
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -12630,22 +12629,22 @@ msgstr "Изаберите фасциклу"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Изаберите фасциклу за увоз"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Наслов"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Шаље"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета"
@@ -13013,7 +13012,6 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Фонт _сталне ширине:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Означи поруке као прочитане после"
@@ -13427,7 +13425,7 @@ msgstr ""
"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци смеће"
@@ -14013,91 +14011,91 @@ msgstr "Уреди фасциклу претраге"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова фасцикла претраге"
-#: ../mail/message-list.c:1261
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "Невиђено"
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "Виђено"
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "Одговорено"
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "Прослеђено"
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Вишеструке невиђене поруке"
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Вишеструке поруке"
-#: ../mail/message-list.c:1270
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "Најниже"
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "Више"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "Највише"
-#: ../mail/message-list.c:1898 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1905 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Данас у %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Јуче у %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1926
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1934
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1936
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
-#: ../mail/message-list.c:2761
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Изабери све видљиве поруке"
-#: ../mail/message-list.c:2897 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4124
+#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "Следи"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4626 ../mail/message-list.c:5030
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "Прављење листе порука"
-#: ../mail/message-list.c:4860
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14109,7 +14107,7 @@ msgstr ""
"покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага—"
">Очисти“ или изменивши горњи упит."
-#: ../mail/message-list.c:4865
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Нема порука у овој фасцикли."
@@ -14146,33 +14144,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Наслов или адресе садрже"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "Примаоци садрже"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "Порука садржи"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "Наслов садржи"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "Пошиљалац садржи"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "Тело садржи"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "Колона _табеле:"
@@ -14314,7 +14312,7 @@ msgstr "Прикажите мапу са свим контактима из из
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
@@ -14395,7 +14393,7 @@ msgstr "_Радње"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
@@ -14407,7 +14405,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
@@ -14434,7 +14432,7 @@ msgstr "Прикажите мапе у прозору за преглед кон
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класични приказ"
@@ -14445,7 +14443,7 @@ msgstr "Прикажите преглед контакта испод конта
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Усправни преглед"
@@ -14471,7 +14469,7 @@ msgstr "Не одговара"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Напредна претрага"
@@ -15000,7 +14998,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Разгледај све док се не достигне ограничење"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"
@@ -15008,28 +15006,28 @@ msgstr "Адреса:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Избегавај ако_поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "ХТТП грешка: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
msgid "Could not parse response"
msgstr "Не могу да обрадим одговор"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
msgid "Empty response"
msgstr "Празан одговор"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Неочекиван одговор са сервера"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Не могу да пронађем корисников календар."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
msgid "Path"
msgstr "Путања"
@@ -15132,15 +15130,15 @@ msgstr "У_вези у календар"
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "У_вези у задатке"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Изабрани календари за аларме"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Време и датум:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "Само _датум:"
@@ -15408,15 +15406,15 @@ msgstr "Прави нови календар"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задаци"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "Учитавање календара"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Изборник календара"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Отварам календар „%s“"
@@ -15770,15 +15768,15 @@ msgstr "Отвори _Веб страницу"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Штампајте изабрану белешку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -15787,7 +15785,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -15796,7 +15794,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара"
@@ -15888,15 +15886,15 @@ msgstr "Спи_сак белешки"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Саставите нови списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "Учитавам белешке"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Изборник спискова белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Отварам списак белешки „%s“"
@@ -15978,7 +15976,7 @@ msgstr "Обриши белешке"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Обриши белешку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -15987,8 +15985,8 @@ msgstr[1] "%d белешке"
msgstr[2] "%d белешки"
msgstr[3] "%d белешка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "изабраних — %d"
@@ -16022,15 +16020,15 @@ msgstr "Списак за_датака"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Направите нови списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "Учитавам задатке"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "Изборник списка задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Отварам списак задатака „%s“"
@@ -16160,11 +16158,11 @@ msgstr "Обриши задатке"
msgid "Delete Task"
msgstr "Обриши задатак"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "Избацивање"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -16214,11 +16212,11 @@ msgstr ""
"Наведите било које додатно заглавље за довлачење као додатак унапред "
"одређеном скупу заглавља горе изабраних."
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137
msgid "ITIP"
msgstr "ИТИП"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Приказује делове као позивницу"
@@ -16601,7 +16599,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Почетак дана:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
msgid "Start time:"
msgstr "Време почетка:"
@@ -16610,242 +16608,242 @@ msgid "End day:"
msgstr "Крај дана:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
msgid "End time:"
msgstr "Време завршетка:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
msgid "_Open Calendar"
msgstr "О_твори календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
msgid "_Decline all"
msgstr "Од_биј све"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
msgid "_Decline"
msgstr "_Одбиј"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Tentative all"
msgstr "Све са ре_зервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Tentative"
msgstr "Са _резервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "A_ccept all"
msgstr "П_рихвати све"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "A_ccept"
msgstr "_Прихвати"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "_Send Information"
msgstr "Пошаљи подат_ке"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ажурирај стање учесни_ка"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "_Update"
msgstr "_Освежи"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Одговори пошиљаоцу"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "При_мени на све нивое"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
msgid "Show time as _free"
msgstr "Прикажи време као _слободно"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Очувај мој подсетник"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Наследи подсетник"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задаци:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
msgid "_Memos:"
msgstr "_Белешке:"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не могу да обрадим ставку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус учесника је ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Податак о састанку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
msgid "Task information sent"
msgstr "Податак о задатку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
msgid "Memo information sent"
msgstr "Податак о белешци је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сачувај календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16853,15 +16851,15 @@ msgstr ""
"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
"иКалендар."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ставка у календару није исправна"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16869,11 +16867,11 @@ msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
"слободно/заузето."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16885,24 +16883,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено с резервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Овај састанак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
msgid "This task recurs"
msgstr "Овај задатак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ова белешка се понавља"
@@ -17109,117 +17107,117 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Онемогући налог"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "Искључите овај налог"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Измените особине овог налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Ис_празни „За слање“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Умножи фасциклу у..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Умножите изабрану фасциклу у другу фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "Изба_ци"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Означи све по_руке као прочитане"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Премести фасциклу у..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "_Ново..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Измените особине ове фасцикле"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Освежите фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Промените назив ове фасцикле"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Изабери _расправу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Изабери п_одниз поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _смеће"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова ознака"
@@ -17228,194 +17226,194 @@ msgstr "_Нова ознака"
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "Н_ишта"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управљај пријавама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Слање / п_римање"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "П_рими све"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Примите нове ставке са свих налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "П_ошаљи све"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Скупи све _расправе"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Скупите целокупно гранање расправа"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Разгранај све ра_справе"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разгранајте све поруке у расправама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "Ф_илтери поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Направите или уредите правила за филтрирање нове поште"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Пријаве..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "_Фасцикла"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "Фас_цикле претраге"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова фасцикла..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Прика_жи преглед поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Прикажите преглед поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Прикажи о_брисане поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групиши по _расправама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "Списак порука по темама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "Све поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "Важне поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Поруке у задњих 5 дана"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Поруке нису ђубре"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "Без ознаке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитане поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Наслов или адресе садрже"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "свим налозима"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "текућем налогу"
# #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-#
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "текућој фасцикли"
@@ -17427,11 +17425,11 @@ msgstr "Претрага свих налога"
msgid "Account Search"
msgstr "Претрага налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Одјава са мрежног посредника"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -17440,7 +17438,7 @@ msgstr[1] "%d изабране, "
msgstr[2] "%d изабраних, "
msgstr[3] "%d изабрана, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -17449,8 +17447,8 @@ msgstr[1] "%d обрисане"
msgstr[2] "%d обрисаних"
msgstr[3] "%d обрисана"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -17459,7 +17457,7 @@ msgstr[1] "%d непожељне"
msgstr[2] "%d непожељних"
msgstr[3] "%d непожељна"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -17468,7 +17466,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта"
msgstr[2] "%d нацрта"
msgstr[3] "%d нацрт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -17477,7 +17475,7 @@ msgstr[1] "%d непослате"
msgstr[2] "%d непослатих"
msgstr[3] "%d непослата"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -17486,7 +17484,7 @@ msgstr[1] "%d послате"
msgstr[2] "%d послатих"
msgstr[3] "%d послата"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -17495,7 +17493,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, "
msgstr[2] "%d непрочитаних, "
msgstr[3] "%d непрочитана, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -17504,11 +17502,11 @@ msgstr[1] "%d укупно"
msgstr[2] "%d укупно"
msgstr[3] "%d укупно"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "Пошаљи / Прими"
@@ -17546,11 +17544,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Садржи вредност"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "Заглавље _датума:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља"
@@ -17560,24 +17558,24 @@ msgstr "Да ли желите да Еволуцију учините подра
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је прочитана."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Обавештење о пријему за „%s“"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Пошаљи повратницу читања за „%s“"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "Обавести _пошиљаоца"
@@ -17657,19 +17655,19 @@ msgstr "_Прикључци"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Укључује и искључује додатке"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Прикажи издање обичног текста"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Приказује издање обичног текста поруке из више делова или неке друге"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Прикажи ХТМЛ издање"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Приказује издање ХТМЛ-а поруке из више делова или неке друге"
@@ -17821,11 +17819,11 @@ msgstr "Обликуј _као..."
msgid "_Other languages"
msgstr "_Други језици"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:328
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
msgid "Text Highlight"
msgstr "Истицање текста"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:334
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Истицање садржаја делова поште"
@@ -18075,7 +18073,8 @@ msgstr[2] "Постоји још %d контакта."
msgstr[3] "Постоји још %d контакт."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbok Contact"
+#| msgid "Addressbok Contact"
+msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Контакт адресара"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
@@ -18099,7 +18098,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не приказуј поново ову поруку."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
@@ -18262,7 +18261,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Кључ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "Вредности"
@@ -19155,15 +19154,15 @@ msgstr ""
"[тема], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], које ће бити замењене "
"вредностима из ел. поште на коју одговарате."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1113
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "Без звања"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1225
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сачувај као _шаблон"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1227
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "Чува као шаблон"
@@ -19494,7 +19493,7 @@ msgstr "Изабери преглед: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Извршите ове параметре претраге"
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "Ново"
@@ -19548,13 +19547,13 @@ msgstr ""
"Хвала\n"
"Тим Еволуције\n"
-#: ../shell/main.c:215
+#: ../shell/main.c:214
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Немој ми поново рећи"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:305
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19562,44 +19561,44 @@ msgstr ""
"Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: "
"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:309
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:313
msgid "Start in online mode"
msgstr "Почни рад на мрежи"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Занемари доступност мреже"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Почни у „експресном“ режиму"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Силом угаси Еволуцију"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Искључи учитавање свих додатака."
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака."
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената."
# shell:noshell-reason title
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције"
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент ел. поште"
@@ -19660,24 +19659,6 @@ msgstr ""
"решење можете прво да покушате да надоградите на Еволуцију 2, а затим на "
"Еволуцију 3."
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Пробна ставка"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Направите нову пробну ставку"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Пробни _извор"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Направите нови пробни извор"
-
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -20454,7 +20435,7 @@ msgstr "Преглед списком"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
msgid "Attached message"
msgstr "Приложена порука"
@@ -20878,7 +20859,7 @@ msgstr "Изаберите датотеку"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију."
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "Аутоматски састављено"
@@ -21148,30 +21129,30 @@ msgstr "Повратно обавештење"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Праћење ста_туса"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289
msgid "Refresh every"
msgstr "Освежи на сваких"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Користи безбедну везу"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "Занемари неисправно ССЛ уверење"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398
msgid "User"
msgstr "Корисник"
@@ -21231,25 +21212,25 @@ msgstr "_Умножи слику"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Умножите слику у оставу"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Изабери сав текст и слике"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Кликните да позовете %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"
@@ -21568,6 +21549,20 @@ msgstr "Изабери све"
msgid "Input Methods"
msgstr "Начини уноса"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "_Пробна ставка"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Направите нову пробну ставку"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Пробни _извор"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Направите нови пробни извор"
+
#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "ИБ прикључка за уметање"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 8e51bb498e..73264e432b 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović <igor@prevod.org>
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
-#: ../shell/main.c:556
+#: ../shell/main.c:555
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"istom adresom?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Lična strana:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendar:"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Posao"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Šalje poruku na ovu adresu"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite da pošaljete %s"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Video razgovor"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
@@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "_Zanemari"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"prilozi neće biti sačuvani sa njim."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
@@ -2088,19 +2088,22 @@ msgid ""
"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ovo će trajno ukloniti sisak zadataka „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da "
-"želite da nastavite?"
+"Ovo će trajno ukloniti spisak zadataka „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni "
+"da želite da nastavite?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Da obrišem udaljeni spisak beleški „{0}“?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remote the memo list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remote the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ovo će trajno ukloniti sisak beleški „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da "
+"Ovo će trajno ukloniti spisak beleški „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da "
"želite da nastavite?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
@@ -2582,7 +2585,7 @@ msgstr "Zatvorite trenutni prozor"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
@@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "Umnožite izabrano"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Isecite izabrano"
@@ -2608,7 +2611,7 @@ msgstr "Pogledaj pomoć"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubacite iz spiska isečaka"
@@ -3220,9 +3223,9 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim beleške u „%s“ : %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 ../mail/e-mail-reader.c:1726
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -3539,7 +3542,7 @@ msgstr "Veb stranica"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Visok"
@@ -3547,7 +3550,7 @@ msgstr "Visok"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
@@ -3556,7 +3559,7 @@ msgstr "Običan"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
@@ -3616,7 +3619,7 @@ msgstr "Otkazano"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -4001,8 +4004,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Krajnji rok:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -4142,8 +4145,8 @@ msgstr "Datum završetka"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -4174,35 +4177,35 @@ msgstr "Ne"
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Sa rezervom"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "Zahteva radnju"
@@ -5002,7 +5005,7 @@ msgstr "Zakazivanje i sastanci"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
msgid "Opening calendar"
msgstr "Otvaranje kalendara"
@@ -7139,7 +7142,7 @@ msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -9396,7 +9399,7 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Započinje rad van mreže"
@@ -9547,7 +9550,7 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -9605,7 +9608,7 @@ msgstr "Oblikuje deo kao RFC822 poruku"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
@@ -9643,9 +9646,9 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME šifrovano"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Pošiljalac"
@@ -9660,12 +9663,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Prikazuje deo kao obogaćeni tekst"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Oblikuje deo kao HTML"
@@ -10334,7 +10337,7 @@ msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove"
#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -10467,7 +10470,7 @@ msgstr "u budućnosti"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Prikaži filtere za poštu:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Pr_avila filtera"
@@ -10554,42 +10557,42 @@ msgstr[1] "Čuvam %d poruke"
msgstr[2] "Čuvam %d poruka"
msgstr[3] "Čuvam jednu poruku"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:609
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Neispravna putanja fascikle „%s“"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "Sanduče"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "Nacrti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "Za slanje"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
-#: ../plugins/templates/templates.c:1359
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
@@ -10620,26 +10623,25 @@ msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano."
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Nije pronađen identitet za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-#| msgid "No data source found for UID '%s'"
msgid "No mail service found with UID '%s'"
msgstr "Nije pronađena usluga pošte sa JIB-om „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:429
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "LIB „%s“ nije prenos pošte"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:521
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:550
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:584
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10648,14 +10650,14 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n"
"Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:604
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:772
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:834
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:904 ../libemail-engine/mail-ops.c:1005
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "Slanje poruke"
@@ -10674,7 +10676,7 @@ msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Pripremam nalog „%s“ za rad van mreže"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ispitujem dostupnost za %s"
@@ -10687,16 +10689,13 @@ msgstr "Filtriranje izabranih poruka"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Uzimanje pošte"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Šaljem poruku %d od %d"
# bug: plural-forms
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -10705,40 +10704,40 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka"
msgstr[2] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka"
msgstr[3] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruke"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:972
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "Otkazano."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "Završeno."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Premeštam poruke u „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1087
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Umnožavam poruke u „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1204
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Smeštam fasciklu „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1277
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1278
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Smeštam nalog „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1352
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Izbacujem smeće u „%s“"
@@ -10762,12 +10761,12 @@ msgstr "Prosleđena poruka — %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Prosleđena poruka"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“"
@@ -10777,7 +10776,7 @@ msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10826,7 +10825,7 @@ msgstr "Naziv naloga"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3648
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
@@ -11328,7 +11327,7 @@ msgstr "Boja"
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:268
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "Izaberite fasciklu."
@@ -11337,21 +11336,21 @@ msgstr "Izaberite fasciklu."
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stranica %d od %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:542
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
msgid "Header Name"
msgstr "Naziv zaglavlja"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:548
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
msgid "Header Value"
msgstr "Vrednost zaglavlja"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"
@@ -11363,7 +11362,7 @@ msgstr "Sačuvaj sliku"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Umnoži u fasciklu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "_Umnoži"
@@ -11371,7 +11370,7 @@ msgstr "_Umnoži"
msgid "Move to Folder"
msgstr "Premesti u fasciklu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "Pre_mesti"
@@ -11384,594 +11383,594 @@ msgstr "_Ne pitaj me ponovo."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 ../mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Dovlačim poruku „%s“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Proveri da li ima _đubreta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Umnoži u fasciklu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Umnožava izabrane poruke u drugu fasciklu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Obriši poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Napravi pravilo propusnika za dopisnu _listu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Naravite pravilo za propuštanje poruka na ovu dopisnu listu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Napravi pravilo propusnika za _primaoce..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka ovim primaocima"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Napravi pravilo propusnika za _pošiljaoca..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka sa ovog pošiljaoca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Napravi pravilo propusnika za _naslov..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Napravite pravilo za prpuštanje poruka sa ovim naslovom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Pri_meni propusnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Primenite pravila propuštanja na izabrane poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Find in Message..."
msgstr "P_ronađi u poruci..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Potražite tekst u telu prikazane poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Sklo_ni oznaku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Uklonite oznaku za praćenje sa izabranih poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Označ_i kao završeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Postavite oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Sle_di..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Označite izabrane poruke za praćenje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Attached"
msgstr "Pri_loženo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Prosledite izabranu poruku nekome kao prilog"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Prosledi kao _prilog"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Inline"
msgstr "Unut_ar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Prosledite izabranu poruku u telu nove poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Prosledi kao _unutar poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citirano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Prosledite izabranu poruku citiranu kao odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Prosledi kao _citat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "_Load Images"
msgstr "_Učitaj slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisilite učitavanje slika u HTML porukama"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "_Important"
msgstr "_Važno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao važno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Junk"
msgstr "_Đubre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ni_je đubre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "_Read"
msgstr "Pro_čitaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao pročitano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ne_važno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nevažno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "_Unread"
msgstr "_Nepročitano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kao novu poruku..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Otvorite izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sastavi _novu poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otvorite prozor za sastavljanje poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otvori u novom prozoru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Otvorite izabrane poruke u novom prozoru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Premesti u fasciklu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Premestite izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Pređi u _fasciklu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Prikažite nadređenu fasciklu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Prebaci na _sledeći jezičak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Prebacite se na sledeći jezičak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Prebaci na _prethodni jezičak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Prebacite se na prethodni jezičak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Zatvori trenutni jezičak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Close current tab"
msgstr "Zatvorite trenutni jezičak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Next Message"
msgstr "_Sledeća poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Display the next message"
msgstr "Prikažite sledeću poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Sledeća _važna poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Display the next important message"
msgstr "Prikažite sledeću važnu poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Sledeća rasprava"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Display the next thread"
msgstr "Prikažite sledeću raspravu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Sledeća _nepročitana poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Prikažite sledeću nepročitanu poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Prethodna poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Display the previous message"
msgstr "Prikažite prethodnu poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ethodna važna poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Prikažite prethodnu važnu poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Prethodna tema"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Prikažite prethodnu temu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_rethodna nepročitana poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Prikažite prethodnu nepročitanu poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Print this message"
msgstr "Štampajte ovu poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Pregledajte poruku pred štampu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Re_direct"
msgstr "Preu_smeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Preusmerite (bez čitanja) izabranu poruku nekome"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Ukloni priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Remove attachments"
msgstr "Uklonite priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Ukloni _duplirane poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _svima"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _listu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Sačuvaj kao mboks..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "_Message Source"
msgstr "Izvo_rni kod poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "_Undelete Message"
msgstr "P_ovrati poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povratite izabrane poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Uobičajena veličina"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "_Zoom In"
msgstr "U_većaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Increase the text size"
msgstr "Uvećajte veličinu teksta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Umanjite veličinu teksta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Napravi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Kodna st_rana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "F_orward As"
msgstr "_Prosledi kao"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "_Group Reply"
msgstr "O_dgovori grupi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Mar_k As"
msgstr "O_znači kao"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
msgid "_Message"
msgstr "_Poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "_Zoom"
msgstr "Uv_ećaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Obeleži za _praćenje..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Onači kao _važno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kao _đubre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi da _nije đubre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znači kao pročitano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označi kao _nevažno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kao _nepročitano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Metod u_metanja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Sva _zaglavlja poruke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima el. pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
msgid "Retrieving message"
msgstr "Dovlačim poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "Prosl_edi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
msgid "Group Reply"
msgstr "Odgovor grupi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3922 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4698
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Fascikla „%s“"
@@ -11980,13 +11979,13 @@ msgstr "Fascikla „%s“"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ne upozoravaj me ponovo"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12007,7 +12006,7 @@ msgstr[3] ""
"Fascikla „%s“ sadrži %u dupliranu poruku. Da li ste sigurni da želite da je "
"izbrišete?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Sačuvaj poruku"
@@ -12020,7 +12019,7 @@ msgstr[3] "Sačuvaj poruku"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Poruka"
@@ -12028,7 +12027,7 @@ msgstr[1] "Poruke"
msgstr[2] "Poruke"
msgstr[3] "Poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
msgid "Parsing message"
msgstr "Obrađujem poruku"
@@ -12047,7 +12046,7 @@ msgstr "Označi za praćenje"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1287
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12055,27 +12054,27 @@ msgstr ""
"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} piše:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Prosleđena poruka --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1298
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Originalna poruka-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2578
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "nepoznati pošiljalac"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "Odredišna pošta"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2997
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "Izaberi fasciklu"
@@ -12335,11 +12334,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Nepostavljen status"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:581
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "Potom"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:646
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Dodaj ra_dnju"
@@ -12403,27 +12402,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Stablo fascikle za poštu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premeštam fasciklu „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2141 ../mail/message-list.c:2293
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2295
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Umnožavam poruke u fasciklu „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou"
@@ -12437,19 +12436,19 @@ msgstr "NEODGOVARA"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "Premesti fasciklu u"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Umnoži fasciklu u"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:586
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:"
@@ -12466,7 +12465,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Prijavi se _na sve"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odjavi se"
@@ -12503,7 +12502,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "P_rijavi se"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle"
@@ -12553,7 +12552,7 @@ msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
msgid "Message Filters"
msgstr "Filteri poruka"
-#: ../mail/em-utils.c:1064
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Poruke koje je poslao %s"
@@ -12562,35 +12561,35 @@ msgstr "Poruke koje je poslao %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Fas_cikle pretrage"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj fasciklu"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Izvor fascikle pretrage"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Sam osveži pri _svakoj izmeni izvorne fascikle"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
msgid "All local folders"
msgstr "Sve lokalne fascikle"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All active remote folders"
msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Sve lokalne i aktivne mrežne fascikle"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "Specific folders"
msgstr "Određene fascikle"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
msgid "include subfolders"
msgstr "uključi podfascikle"
@@ -12600,7 +12599,7 @@ msgstr "Uvoženje Elm podataka"
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -12630,22 +12629,22 @@ msgstr "Izaberite fasciklu"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Šalje"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta"
@@ -13013,7 +13012,6 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Font _stalne širine:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle"
@@ -13427,7 +13425,7 @@ msgstr ""
"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Izbaci smeće"
@@ -14013,91 +14011,91 @@ msgstr "Uredi fasciklu pretrage"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova fascikla pretrage"
-#: ../mail/message-list.c:1261
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "Neviđeno"
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "Viđeno"
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "Odgovoreno"
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "Prosleđeno"
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Višestruke neviđene poruke"
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Višestruke poruke"
-#: ../mail/message-list.c:1270
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "Najniže"
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "Niže"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "Više"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "Najviše"
-#: ../mail/message-list.c:1898 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1905 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danas u %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Juče u %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1926
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1934
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1936
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
-#: ../mail/message-list.c:2761
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izaberi sve vidljive poruke"
-#: ../mail/message-list.c:2897 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4124
+#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "Sledi"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4626 ../mail/message-list.c:5030
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "Pravljenje liste poruka"
-#: ../mail/message-list.c:4860
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14109,7 +14107,7 @@ msgstr ""
"pokrenite novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika „Pretraga—"
">Očisti“ ili izmenivši gornji upit."
-#: ../mail/message-list.c:4865
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli."
@@ -14146,33 +14144,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Naslov ili adrese sadrže"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "Primaoci sadrže"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "Poruka sadrži"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "Naslov sadrži"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "Pošiljalac sadrži"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "Telo sadrži"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "Kolona _tabele:"
@@ -14314,7 +14312,7 @@ msgstr "Prikažite mapu sa svim kontaktima iz izabranih adresara"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj..."
@@ -14395,7 +14393,7 @@ msgstr "_Radnje"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_Pregled"
@@ -14407,7 +14405,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "_Svojstva"
@@ -14434,7 +14432,7 @@ msgstr "Prikažite mape u prozoru za pregled kontakata"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasični prikaz"
@@ -14445,7 +14443,7 @@ msgstr "Prikažite pregled kontakta ispod kontakt liste"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Uspravni pregled"
@@ -14471,7 +14469,7 @@ msgstr "Ne odgovara"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredna pretraga"
@@ -15000,7 +14998,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Razgledaj sve dok se ne dostigne ograničenje"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "Adresa:"
@@ -15008,28 +15006,28 @@ msgstr "Adresa:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Izbegavaj ako_poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP greška: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
msgid "Could not parse response"
msgstr "Ne mogu da obradim odgovor"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
msgid "Empty response"
msgstr "Prazan odgovor"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Neočekivan odgovor sa servera"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Ne mogu da pronađem korisnikov kalendar."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
@@ -15132,15 +15130,15 @@ msgstr "U_vezi u kalendar"
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "U_vezi u zadatke"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Izabrani kalendari za alarme"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Vreme i datum:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "Samo _datum:"
@@ -15408,15 +15406,15 @@ msgstr "Pravi novi kalendar"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendar i zadaci"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "Učitavanje kalendara"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Izbornik kalendara"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Otvaram kalendar „%s“"
@@ -15770,15 +15768,15 @@ msgstr "Otvori _Veb stranicu"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Štampajte izabranu belešku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Tražim sledeći odgovarajući događaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Tražim prethodni odgovarajući događaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -15787,7 +15785,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledeće %d godine"
msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećih %d godina"
msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećoj %d godini"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -15796,7 +15794,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodne %d godini"
msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnih %d godini"
msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnoj %d godini"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara"
@@ -15888,15 +15886,15 @@ msgstr "Spi_sak beleški"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Sastavite novi spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "Učitavam beleške"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Izbornik spiskova beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Otvaram spisak beleški „%s“"
@@ -15978,7 +15976,7 @@ msgstr "Obriši beleške"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Obriši belešku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -15987,8 +15985,8 @@ msgstr[1] "%d beleške"
msgstr[2] "%d beleški"
msgstr[3] "%d beleška"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "izabranih — %d"
@@ -16022,15 +16020,15 @@ msgstr "Spisak za_dataka"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Napravite novi spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "Učitavam zadatke"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "Izbornik spiska zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Otvaram spisak zadataka „%s“"
@@ -16160,11 +16158,11 @@ msgstr "Obriši zadatke"
msgid "Delete Task"
msgstr "Obriši zadatak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "Izbacivanje"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -16214,11 +16212,11 @@ msgstr ""
"Navedite bilo koje dodatno zaglavlje za dovlačenje kao dodatak unapred "
"određenom skupu zaglavlja gore izabranih."
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Prikazuje delove kao pozivnicu"
@@ -16601,7 +16599,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Početak dana:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
msgid "Start time:"
msgstr "Vreme početka:"
@@ -16610,242 +16608,242 @@ msgid "End day:"
msgstr "Kraj dana:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
msgid "End time:"
msgstr "Vreme završetka:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
msgid "_Open Calendar"
msgstr "O_tvori kalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
msgid "_Decline all"
msgstr "Od_bij sve"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
msgid "_Decline"
msgstr "_Odbij"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Tentative all"
msgstr "Sve sa re_zervom"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Tentative"
msgstr "Sa _rezervom"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "A_ccept all"
msgstr "P_rihvati sve"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "A_ccept"
msgstr "_Prihvati"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "_Send Information"
msgstr "Pošalji podat_ke"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "_Update"
msgstr "_Osveži"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
msgid "Comment:"
msgstr "Napomena:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Odgovori pošiljaocu"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pri_meni na sve nivoe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
msgid "Show time as _free"
msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Očuvaj moj podsetnik"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Nasledi podsetnik"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zadaci:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
msgid "_Memos:"
msgstr "_Beleške:"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Ne mogu da učitam kalendara „%s“ (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Otvaram kalendar. Molim sačekajte..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Molim sačekajte..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ne mogu da obradim stavku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Status učesnika je ažuriran"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatak o sastanku je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatak o zadatku je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatak o belešci je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
msgid "Save Calendar"
msgstr "Sačuvaj kalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen kalendar nije ispravan"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16853,15 +16851,15 @@ msgstr ""
"Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan "
"iKalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16869,11 +16867,11 @@ msgstr ""
"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke "
"slobodno/zauzeto."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16885,24 +16883,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
msgid "This task recurs"
msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ova beleška se ponavlja"
@@ -17109,117 +17107,117 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Onemogući nalog"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "Isključite ovaj nalog"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Izmenite osobine ovog naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Is_prazni „Za slanje“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Umnoži fasciklu u..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Umnožite izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "Izba_ci"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Premesti fasciklu u..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Izmenite osobine ove fascikle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osvežite fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Promenite naziv ove fascikle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izaberi _raspravu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izaberi p_odniz poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izbaci _smeće"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke sa svih naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
@@ -17228,194 +17226,194 @@ msgstr "_Nova oznaka"
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "N_išta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Upravljaj prijavama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prijavite se ili se odjavite sa fascikli na mrežnim serverima"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Slanje / p_rimanje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "P_rimi sve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Primite nove stavke sa svih naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "P_ošalji sve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Pošaljite stavke na čekanju u svim nalozima"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Skupi sve _rasprave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Razgranaj sve ra_sprave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "F_ilteri poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Napravite ili uredite pravila za filtriranje nove pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prijave..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "_Fascikla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "_Natpis"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Napravi _fasciklu pretrage iz pretrage..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "Fas_cikle pretrage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova fascikla..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Prika_ži pregled poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Prikažite pregled poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Prikaži o_brisane poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Grupiši po _raspravama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "Spisak poruka po temama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Uključena _nepoklopljena fascikla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Okida prilikom uključivanja nepoklopljene fascikle pretrage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "Sve poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "Važne poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Poruke nisu đubre"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Poruke sa prilozima"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "Bez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "Pročitane poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Naslov ili adrese sadrže"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "svim nalozima"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "tekućem nalogu"
# #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-#
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "tekućoj fascikli"
@@ -17427,11 +17425,11 @@ msgstr "Pretraga svih naloga"
msgid "Account Search"
msgstr "Pretraga naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -17440,7 +17438,7 @@ msgstr[1] "%d izabrane, "
msgstr[2] "%d izabranih, "
msgstr[3] "%d izabrana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -17449,8 +17447,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane"
msgstr[2] "%d obrisanih"
msgstr[3] "%d obrisana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -17459,7 +17457,7 @@ msgstr[1] "%d nepoželjne"
msgstr[2] "%d nepoželjnih"
msgstr[3] "%d nepoželjna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -17468,7 +17466,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta"
msgstr[2] "%d nacrta"
msgstr[3] "%d nacrt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -17477,7 +17475,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate"
msgstr[2] "%d neposlatih"
msgstr[3] "%d neposlata"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -17486,7 +17484,7 @@ msgstr[1] "%d poslate"
msgstr[2] "%d poslatih"
msgstr[3] "%d poslata"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -17495,7 +17493,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane, "
msgstr[2] "%d nepročitanih, "
msgstr[3] "%d nepročitana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -17504,11 +17502,11 @@ msgstr[1] "%d ukupno"
msgstr[2] "%d ukupno"
msgstr[3] "%d ukupno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "Pošalji / Primi"
@@ -17546,11 +17544,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Sadrži vrednost"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "Zaglavlje _datuma:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja"
@@ -17560,24 +17558,24 @@ msgstr "Da li želite da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom el. pošte?
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Obaveštenje o prijemu za „%s“"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Pošalji povratnicu čitanja za „%s“"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "Obavesti _pošiljaoca"
@@ -17657,19 +17655,19 @@ msgstr "_Priključci"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Uključuje i isključuje dodatke"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Prikaži izdanje običnog teksta"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Prikazuje izdanje običnog teksta poruke iz više delova ili neke druge"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Prikaži HTML izdanje"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Prikazuje izdanje HTML-a poruke iz više delova ili neke druge"
@@ -17821,11 +17819,11 @@ msgstr "Oblikuj _kao..."
msgid "_Other languages"
msgstr "_Drugi jezici"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:328
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
msgid "Text Highlight"
msgstr "Isticanje teksta"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:334
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Isticanje sadržaja delova pošte"
@@ -18075,7 +18073,8 @@ msgstr[2] "Postoji još %d kontakta."
msgstr[3] "Postoji još %d kontakt."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbok Contact"
+#| msgid "Addressbok Contact"
+msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Kontakt adresara"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
@@ -18099,7 +18098,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"
@@ -18262,7 +18261,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
@@ -19155,15 +19154,15 @@ msgstr ""
"[tema], $ORIG[šalje], $ORIG[prima] or $ORIG[poruka], koje će biti zamenjene "
"vrednostima iz el. pošte na koju odgovarate."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1113
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "Bez zvanja"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1225
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "Sačuvaj kao _šablon"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1227
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "Čuva kao šablon"
@@ -19494,7 +19493,7 @@ msgstr "Izaberi pregled: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvršite ove parametre pretrage"
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -19548,13 +19547,13 @@ msgstr ""
"Hvala\n"
"Tim Evolucije\n"
-#: ../shell/main.c:215
+#: ../shell/main.c:214
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Nemoj mi ponovo reći"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:305
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19562,44 +19561,44 @@ msgstr ""
"Pokreće Evoluciju prikazujući određene komponente. Dostupne opcije su: "
"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:309
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:313
msgid "Start in online mode"
msgstr "Počni rad na mreži"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Zanemari dostupnost mreže"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Silom ugasi Evoluciju"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka."
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka."
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata."
# shell:noshell-reason title
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije"
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent el. pošte"
@@ -19660,24 +19659,6 @@ msgstr ""
"rešenje možete prvo da pokušate da nadogradite na Evoluciju 2, a zatim na "
"Evoluciju 3."
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Probna stavka"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Napravite novu probnu stavku"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Probni _izvor"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Napravite novi probni izvor"
-
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -20454,7 +20435,7 @@ msgstr "Pregled spiskom"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
msgid "Attached message"
msgstr "Priložena poruka"
@@ -20878,7 +20859,7 @@ msgstr "Izaberite datoteku"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju."
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatski sastavljeno"
@@ -21148,30 +21129,30 @@ msgstr "Povratno obaveštenje"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Praćenje sta_tusa"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289
msgid "Refresh every"
msgstr "Osveži na svakih"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Koristi bezbednu vezu"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "Zanemari neispravno SSL uverenje"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
@@ -21231,25 +21212,25 @@ msgstr "_Umnoži sliku"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Umnožite sliku u ostavu"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izaberi sav tekst i slike"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite da pozovete %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite da otvorite %s"
@@ -21568,6 +21549,20 @@ msgstr "Izaberi sve"
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini unosa"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "_Probna stavka"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Napravite novu probnu stavku"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Probni _izvor"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Napravite novi probni izvor"
+
#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "IB priključka za umetanje"