aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2010-05-11 17:17:12 +0800
committerManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2010-05-11 17:17:12 +0800
commit2f57daa7382c1dc64047c418fa000de6f12ec71e (patch)
tree9b78477530f0e99bf87daa6a959a4985ced3846e /po
parenta516af7fee05648f1480092dc0b8f95f24ee3153 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2f57daa7382c1dc64047c418fa000de6f12ec71e.tar.gz
gsoc2013-evolution-2f57daa7382c1dc64047c418fa000de6f12ec71e.tar.zst
gsoc2013-evolution-2f57daa7382c1dc64047c418fa000de6f12ec71e.zip
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/or.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 141009faa1..e581ef9c96 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -5145,21 +5145,21 @@ msgstr "ହଁ। (ଜଟିଳ ଆବ୍ରୁତି)"
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "ପ୍ରତି ଦିନ"
-msgstr[1] "ପ୍ରତି ଦିନ"
+msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ଦିନ"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "ପ୍ରତି ସପ୍ତାହ"
-msgstr[1] "ପ୍ରତି ସପ୍ତାହ"
+msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ସପ୍ତାହ"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "ପ୍ରତି ସପ୍ତାହରେ"
-msgstr[1] "ପ୍ରତି ସପ୍ତାହରେ"
+msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ସପ୍ତାହରେ"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
@@ -5181,14 +5181,14 @@ msgstr "ଏହାର %s %s"
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ପ୍ରତି ମାସ"
-msgstr[1] "ପ୍ରତି ମାସ"
+msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ମାସ"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "ପ୍ରତି ବର୍ଷ"
-msgstr[1] "ପ୍ରତି ବର୍ଷ"
+msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ବର୍ଷ"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
@@ -9251,98 +9251,98 @@ msgstr "PGP ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲ
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ"
-msgstr[1] "1 ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ"
+msgstr[1] "%d ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ସେକଣ୍ଡ"
-msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ସେକଣ୍ଡ"
+msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ସେକଣ୍ଡ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 ମିନଟ ପୂର୍ବରୁ"
-msgstr[1] "1 ମିନଟ ପୂର୍ବରୁ"
+msgstr[1] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବରୁ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ମିନଟ"
-msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ମିନଟ"
+msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ମିନଟ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
-msgstr[1] "1 ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
+msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ଘଣ୍ଟା"
-msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ଘଣ୍ଟା"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 ଦିନ ପୂର୍ବରୁ"
-msgstr[1] "1 ଦିନ ପୂର୍ବରୁ"
+msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବରୁ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ଦିନ"
-msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ଦିନ"
+msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ଦିନ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ"
-msgstr[1] "1 ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ"
+msgstr[1] "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବେ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ସପ୍ତାହ"
-msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ସପ୍ତାହ"
+msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ସପ୍ତାହ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 ମାସ ପୂର୍ବରୁ"
-msgstr[1] "1 ମାସ ପୂର୍ବରୁ"
+msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବରୁ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ମାସ"
-msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ମାସ"
+msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ମାସ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ"
-msgstr[1] "1 ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ"
+msgstr[1] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବରୁ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ବର୍ଷ"
-msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ 1 ବର୍ଷ"
+msgstr[1] "ଭବିଷ୍ୟତରେ %d ବର୍ଷ"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"