diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2004-08-03 23:34:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2004-08-03 23:34:06 +0800 |
commit | 3496b287612773fb2f4048e523b859d0469f54c2 (patch) | |
tree | b86d74126b799f0e363d090cd9fac7eebb356466 /po | |
parent | 059322644d1f151a0361b9c5f09d599288e98aa8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3496b287612773fb2f4048e523b859d0469f54c2.tar.gz gsoc2013-evolution-3496b287612773fb2f4048e523b859d0469f54c2.tar.zst gsoc2013-evolution-3496b287612773fb2f4048e523b859d0469f54c2.zip |
Updated finnish translation
svn path=/trunk/; revision=26809
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 866 |
2 files changed, 410 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e970c0c7a3..8f0b1cdb66 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2004-08-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden. @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 15:35-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-03 18:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-13 21:10+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -52,9 +52,8 @@ msgstr "Evolutionin minikortti" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Kohdetta ei voitu lähettää!\n" +msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -62,32 +61,29 @@ msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" +"Osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin " +"kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei käytettävissä." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "" -"IMAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui." #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " -"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista ettei CapsLock " -"ole päällä." +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein ja käytät palvelimen tukemaa " +"kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet " +"ovat eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "" +msgstr "Osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia." #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 @@ -96,32 +92,42 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue " +"tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy " +"ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Tämä varasto ei tue tilaamista tai tilaukset eivät ole käytössä." +msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Ryhmälistaa ei voitu hakea palvelimelta." +msgstr "Skeematietoja ei voitu hakea LDAP-palvelimelta." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "IMAP-palvelimen vaste ei sisältänyt tietoja %s:stä" +msgstr "LDAP palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata" +msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa." #. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -135,11 +141,12 @@ msgstr "{0}" #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "Ei kuvausta saatavilla" +msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä." #. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" @@ -147,25 +154,21 @@ msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Tallenna osoitekirjaan" +msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Virhe ladattaessa oletusosoitekirjaa." +msgstr "Virhe ladattaessa osoitekirjaa." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Unable to perform search." -msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu käsitellä" +msgstr "Hakua ei voitu suorittaa." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" @@ -175,6 +178,7 @@ msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" +"Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 @@ -184,45 +188,39 @@ msgstr "Hylkää" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Cannot move contact." -msgstr "Ja yksi muu yhteystieto." +msgstr "Yhteystietoa ei voida siirtää." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"Olet siirtämässä yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voida " -"poistaa lähdeosoitekirjasta. Haluatko tallentaa uuteen osoitekirjaan kopion?" +"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voida " +"poistaa lähdeosoitekirjasta. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Viestin sisältöä ei voitu tulkita" +msgstr "Yhteystietoja ei voitu tallentaa." #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" +msgstr "Virhe tallennettaessa yhteystietoa kohteeseen {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution osoitekirjan osoitteiden katselin" +msgstr "Evolutionin osoitekirja on sulkeutunut odottamatta." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"Yhteystietoja {0} ei voida käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään " "uudestaan." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 @@ -328,14 +326,12 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Uusi osoitekirja" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "Address _Book" -msgstr "_Osoitekirja:" +msgstr "_Osoitekirja" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi osoitekirja" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -353,6 +349,7 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Siirretään '%s'" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 @@ -361,6 +358,9 @@ msgid "On This Computer" msgstr "Tällä tietokoneella" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 @@ -547,9 +547,8 @@ msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tyyppi:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Address Book" -msgstr "Osoitekirja" +msgstr "Lisää osoitekirja" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" @@ -599,9 +598,8 @@ msgid "General" msgstr "Yleiset" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Lo_gin:" -msgstr "Kirjautuminen" +msgstr "_Kirjautuminen:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 @@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "Ei koskaan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Yksi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" @@ -648,9 +646,8 @@ msgstr "" "haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Sub" -msgstr "Su" +msgstr "Ali" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" @@ -732,9 +729,8 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Milloin mahdollista" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Lisää osoitekirjaan" +msgstr "_Lisää osoitekirja" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" @@ -858,9 +854,8 @@ msgid "_Find" msgstr "_Etsi:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "_Etsi" +msgstr "_Etsi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" @@ -3191,17 +3186,17 @@ msgstr "Korttinäkymä" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK puunäkymä" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Uudelleenvirtauksen testi" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Ximin, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Tämä testaa reflow canvas:ia" @@ -3511,9 +3506,10 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "Nimeämätön lista" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3521,32 +3517,32 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"kokous on peruttu." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 #: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 #: calendar/calendar-errors.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "Älä poista" +msgstr "Älä lähetä" +# calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "Lähetä:" +msgstr "Lähetä huomautus" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -3554,25 +3550,26 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"kokous on peruttu." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti\n" -"poistaa tämän yhteystiedon?" +msgstr "haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?" #. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +#. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle journalille?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3580,12 +3577,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"journal on peruttu." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän päiväkirjamerkinnän?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3593,52 +3591,47 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Kaikki tiedot tästä journalin kohdasta poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti\n" -"poistaa nämä yhteystiedot?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa journalin '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Kaikki tiedot tässä journalissa poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti\n" -"poistaa nämä yhteystiedot?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 @@ -3646,27 +3639,22 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti\n" -"poistaa nämä yhteystiedot?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tehtävää?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voida palauttaa." #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti\n" -"poistaa nämä yhteystiedot?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} journalia?" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 @@ -3674,44 +3662,44 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Kaikki tiedot näissä journalin kohdissa poistetaan eikä niitä voida " +"palauttaa." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "Tapaaminen" +msgstr "Tallenna tapaaminen" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?" +msgstr "Olet tehnyt muutoksia, mutta et ole vielä tallentanut niitä." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää muutokset" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Tallenna viesti" +msgstr "Tallenna muutokset" #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" +"Kutsu lähetetään sähköpostilla kaikille osanottajille ja he voivat kuitata " +"osanottonsa." #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 @@ -3722,7 +3710,7 @@ msgstr "Lähetä" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3730,11 +3718,13 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" +"Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " +"kalenterinsa ajan tasalla." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 @@ -3742,11 +3732,12 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" +"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:94 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3754,32 +3745,31 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" +"Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " +"tehtävälistansa ajan tasalla." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " "uudestaan." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja" +msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " "uudestaan." #: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 @@ -3795,9 +3785,8 @@ msgstr "Jaa usean päivän tapahtumat:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "wombat-palvelinta ei voitu käynnistää" +msgstr "Evolutionin tietopalvelimen käynnistys epäonnistui" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 @@ -4169,6 +4158,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -4204,18 +4197,19 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Uusi kalenteri" #: calendar/gui/calendar-component.c:516 -#, fuzzy msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%A %d. %Bta %Y" #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 #: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -#, fuzzy msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +msgstr "%d. %Bta %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:545 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 @@ -4265,7 +4259,6 @@ msgid "New all day appointment" msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen" #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -#, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Koko _päivän tapaaminen" @@ -4278,9 +4271,8 @@ msgid "New calendar" msgstr "Uusi kalenteri" #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "_Kalenteri" #: calendar/gui/calendar-component.c:1264 msgid "Create a new calendar" @@ -4330,38 +4322,32 @@ msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>Hälytykset</b>" +msgstr "<b>Hälytys</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Tehtävälistan vaihtoehdot</b>" +msgstr "<b>Vaihtoehdot</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Yleistä</b>" +msgstr "<b>Toista</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "Lisää kalenteri" +msgstr "Lisää hälytys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "Kirjoita viesti" +msgstr "Oma _viesti" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "Oma _hälytysääni" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Viestit" +msgstr "_Viesti:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" @@ -4387,24 +4373,20 @@ msgid "Send an email" msgstr "Lähetä sähköpostia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "_Osoite:" +msgstr "_Argumentit:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "Suorita ohjelma:" +msgstr "_Ohjelma:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Toista hälytystä" +msgstr "_Toista hälytystä" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "_Lähetä" +msgstr "_Ääni:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -4453,9 +4435,8 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Lisää" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Hälytys %s" +msgstr "Hälytykset" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -4755,9 +4736,8 @@ msgid "Add Calendar" msgstr "Lisää kalenteri" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Task List" -msgstr "Lisää uusi tehtävälista" +msgstr "Lisää tehtävälista" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" @@ -4965,9 +4945,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Kohdetta ei voitu poistaa virheen takia" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "Yhteystiedot" +msgstr "Yhteystiedot..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -4994,9 +4973,8 @@ msgstr "Ajoitus" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Suunta" +msgstr "Kutsut" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" @@ -5028,59 +5006,53 @@ msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "_Ennen joka tapaamista" -msgstr[1] "_Ennen joka tapaamista" +msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "tapaamisen päätös" -msgstr[1] "tapaamisen päätös" +msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "_Ennen joka tapaamista" -msgstr[1] "_Ennen joka tapaamista" +msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d minuuttia ennen apaamista" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "_Ennen joka tapaamista" +msgstr "1 päivä ennen tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "_Ennen joka tapaamista" +msgstr "1 tunti ennen tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "_Ennen joka tapaamista" +msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Tehtävälista</b>" +msgstr "<b>Perusasiat</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Aika</b>" +msgstr "<b>Päiväys ja aika</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" msgstr "_Koko päivän kestävä tapahtuma" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "Tallenna oma näkymä..." +msgstr "_Muokkaa..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -5088,15 +5060,13 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ry_hmät..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Kalenteri:" +msgstr "_Kalenteri:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "Luokittelu" +msgstr "_Luokittelu:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 @@ -5105,9 +5075,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Locat_ion:" -msgstr "Sijainti:" +msgstr "_Sijainti:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 @@ -5123,9 +5092,8 @@ msgid "Public" msgstr "Julkinen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "Näytä aika muodossa" +msgstr "Näytä aika varattuna" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 @@ -5134,17 +5102,15 @@ msgstr "_Yhteenveto:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" +msgstr "Tässä tapaamisessa on muokattuja hälytyksiä" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "_Tyhjennä" +msgstr "_Hälytys" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "K_uvaus:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 @@ -5157,6 +5123,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 @@ -5243,25 +5214,21 @@ msgid "Status" msgstr "Tila" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Hälytykset</b>" +msgstr "<b>_Läsnäolijat</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" msgstr "Vaihda _järjestäjää" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." -msgstr "Yhteystiedot" +msgstr "_Yhteystiedot" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Organisoija:" +msgstr "_Järjestäjä:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5387,27 +5354,24 @@ msgid "Date/Time" msgstr "Päiväys/Aika" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "Poikkeukset" +msgstr "<b>Poikkeukset</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Esikatselu</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "Toistuvuus" +msgstr "<b>Toistuvuus</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Joka" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Muokkaa tapaamista" +msgstr "Tapaaminen _toistuu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -5450,14 +5414,12 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "Valmistumispäivä on väärin" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin kirjasimet</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Lisäasetukset</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tila</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. @@ -5504,9 +5466,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Ei aloitettu" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Valmis (%%): %i" +msgstr "Pros_enttia valmiina:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 @@ -5549,19 +5510,16 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Vaihtoehdot</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Perusasiat</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Poista viesti</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Päiväys ja aika</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "D_escription:" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "_Kuvaus:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" @@ -5572,58 +5530,48 @@ msgid "_Due date:" msgstr "_Eräpäivä:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Ryhmä" +msgstr "_Ryhmä:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>Kalenterin vaihtoehdot</b>" +msgstr "<b>Vapaa/Varattu _kalenterit</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "Julkaisutiheys" +msgstr "<b>Julkaisutiheys</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "Vapaa/Varattu-tiedon julkaisusijainti" +msgstr "<b>Julkaisun _sijainti</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Vapaa/Varattu-muokkain" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Daily" -msgstr "Päivittäin" +msgstr "_Päivittäin" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "_Sähköposti" +msgstr "_Manuaalinen" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Salasana:" +msgstr "_Salasana:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remember password" -msgstr "Muista salasana" +msgstr "_Muista salasana" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Weekly" -msgstr "Viikoittain" +msgstr "_Viikoittain" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -6080,12 +6028,20 @@ msgid "_Settings..." msgstr "_Asetukset..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6109,6 +6065,10 @@ msgstr "%02i minuutin välein" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -6289,12 +6249,12 @@ msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "Kokous on peruttu, mutta sitä ei voitu löytää kalentereistasi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" +msgstr "Tehtävä on peruttu, mutta sitä ei voitu löytää tehtävälistoiltasi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 @@ -6635,6 +6595,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6643,6 +6607,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6657,9 +6625,8 @@ msgid "No Information" msgstr "Ei tietoa" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Asetukset" +msgstr "_Asetukset" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "Show _only working hours" @@ -7198,34 +7165,28 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Luo uusi tehtävä" #: calendar/gui/tasks-component.c:1050 -#, fuzzy msgid "New assigned task" -msgstr "Anna tehtäväksi" +msgstr "Uusi tehtäväksianto" #: calendar/gui/tasks-component.c:1051 -#, fuzzy msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Anna tehtäväksi" +msgstr "Tehtäväksi_anto" #: calendar/gui/tasks-component.c:1052 -#, fuzzy msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" #: calendar/gui/tasks-component.c:1058 -#, fuzzy msgid "New task list" msgstr "Uusi tehtävälista" #: calendar/gui/tasks-component.c:1059 -#, fuzzy msgid "Task l_ist" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "_Tehtävälista" #: calendar/gui/tasks-component.c:1060 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +msgstr "Luo uusi tehtävälista" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -8829,36 +8790,32 @@ msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue allekirjoitusta" #: camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy msgid "Signing message" -msgstr "Lähetetään viestiä" +msgstr "Allekirjoitetaan viestiä" #: camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue varmennusta" #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Verifying message" -msgstr "Lähetetään viestiä" +msgstr "Varmistetaan viestiä" #: camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue tiedon salausta" #: camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy msgid "Encrypting message" -msgstr "Lähetetään viestiä" +msgstr "Salataan viestiä" #: camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue salauksen purkua" #: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "Decrypting message" -msgstr "Lähetetään viestiä" +msgstr "Puretaan viestin salausta" #: camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" @@ -8929,7 +8886,7 @@ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Putken '%s' luominen epäonnistui: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Lapsiprosessin '%s' luominen epäonnistui: %s" @@ -9792,9 +9749,8 @@ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "Viesti on varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu" #: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Allekirjoitusten tiivisteitä ei löydy" +msgstr "Allekirjoitustiivisteitä ei löydy" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format @@ -9806,50 +9762,42 @@ msgid "Decoder failed" msgstr "Purkaja epäonnistui" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Varmennetta '%s':lle ei löydy" +msgstr "Varmennetta `%s':lle ei löydy" #: camel/camel-smime-context.c:811 -#, fuzzy msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Tilaa massasalausavaimelle ei voida varata" +msgstr "Lokeroa massasalausavaimelle ei voida varata" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "CMS-viestiä ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:837 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "CMS EnvelopedData:a ei voida luoda" +msgstr "CMS EnvelopedDataa ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:843 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "CMS EnvelopedData:a ei voida liittää" +msgstr "CMS EnvelopedDataa ei voida liittää" #: camel/camel-smime-context.c:849 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "CMS tieto-oliota ei voida liittää" #: camel/camel-smime-context.c:858 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "CMS RecipientInfo:a ei voida luoda" +msgstr "CMS RecipientInfoa ei voida luoda" #: camel/camel-smime-context.c:863 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "CMS RecipientInfo:a ei voida lisätä" +msgstr "CMS RecipientInfoa ei voida lisätä" #: camel/camel-smime-context.c:888 msgid "Failed to add data to encoder" @@ -9909,7 +9857,7 @@ msgstr "Roskakori" #: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "Roskapostia" +msgstr "Roskaposti" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -10193,9 +10141,8 @@ msgid "Address Book And Calendar" msgstr "Osoitekirja ja kalenteri" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Postitoimiston agentin SOAP portti:" +msgstr "Postitoimiston agentti:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" @@ -10203,7 +10150,7 @@ msgstr "Postitoimiston agentin SOAP portti:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Use ssl" -msgstr "" +msgstr "Käytä SSL:ää" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" @@ -11623,9 +11570,10 @@ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s (portti %d) epäonnistui: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s" +msgstr "" +"POP-palvelimelta %s (portissa %d) ei saatu luettua kelvollista tervehdystä" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 @@ -11680,12 +11628,12 @@ msgstr "" "Virhe lähetettäessä salasanaa: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" -"Yhdistäminen POP-palvelimeen epäonnistui: %s\n" +"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s epäonnistui.\n" "Virhe lähetettäessä salasanaa: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 @@ -12221,17 +12169,17 @@ msgid "Compose a message" msgstr "Kirjoita viesti" #: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Välitetty viesti - %s" +msgstr "Liitetty viesti - %s" #. translators, this count will always be >1 #: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Liitä alkuperäinen viesti" -msgstr[1] "Liitä alkuperäinen viesti" +msgstr[0] "Liitetty viesti" +msgstr[1] "%d liitettyä viestiä" #: composer/e-msg-composer.c:4341 msgid "" @@ -12268,11 +12216,15 @@ msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Viestiä ei voitu luoda." +msgstr "Viestejä ei voitu hakea liitettäväksi kohteesta {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 @@ -12371,6 +12323,7 @@ msgstr "" "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää." #. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." @@ -12538,12 +12491,16 @@ msgstr "Muista tämä salasana istunnon loppuun saakka" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -12595,23 +12552,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12704,6 +12669,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Tiedostonimi puuttuu." #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." @@ -12724,6 +12690,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Säännöllistä lauseketta \"{1}\" ei voitu kääntää." #. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." msgstr "Nimi puuttuu." @@ -13016,159 +12983,131 @@ msgstr "Valitse kansio" #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "" +msgstr "Muuta pisteytystä" #: mail/em-filter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Color" -msgstr "Anna tehtäväksi" +msgstr "Aseta väri" #: mail/em-filter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Assign Score" -msgstr "Annettu tehtäväksi" +msgstr "Aseta pistemäärä" #: mail/em-filter-i18n.h:5 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Liite" +msgstr "Liitteet" #: mail/em-filter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Belize" +msgstr "Piippaa" #: mail/em-filter-i18n.h:7 -#, fuzzy msgid "contains" -msgstr "Runko sisältää" +msgstr "sisältää" #: mail/em-filter-i18n.h:8 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder" -msgstr "_Kopioi kansioon" +msgstr "Kopioi kansioon" #: mail/em-filter-i18n.h:9 -#, fuzzy msgid "Date received" msgstr "Otettu vastaan" #: mail/em-filter-i18n.h:10 -#, fuzzy msgid "Date sent" -msgstr "Lähetetty\n" +msgstr "Lähetetty" #: mail/em-filter-i18n.h:12 -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Poista" +msgstr "Poistettu" #: mail/em-filter-i18n.h:13 -#, fuzzy msgid "does not contain" -msgstr "Runko ei sisällä" +msgstr "ei sisällä" #: mail/em-filter-i18n.h:14 -#, fuzzy msgid "does not end with" -msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa" +msgstr "ei pääty" #: mail/em-filter-i18n.h:15 -#, fuzzy msgid "does not exist" -msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa" +msgstr "ei ole olemassa" #: mail/em-filter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "Runko ei sisällä" +msgstr "ei palauta" #: mail/em-filter-i18n.h:17 -#, fuzzy msgid "does not sound like" -msgstr "Runko ei sisällä" +msgstr "ei kuulosta samalta kuin" #: mail/em-filter-i18n.h:18 -#, fuzzy msgid "does not start with" -msgstr "wombattia ei voitu käynnistää" +msgstr "ei ala" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "Ei ole olemassa" #: mail/em-filter-i18n.h:20 -#, fuzzy msgid "Draft" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Luonnos" #: mail/em-filter-i18n.h:21 -#, fuzzy msgid "ends with" -msgstr "Nimi alkaa" +msgstr "päättyy" #: mail/em-filter-i18n.h:22 -#, fuzzy msgid "Exist" -msgstr "_Poistu" +msgstr "On olemassa" #: mail/em-filter-i18n.h:23 -#, fuzzy msgid "exists" -msgstr "Teksti" +msgstr "on olemassa" #: mail/em-filter-i18n.h:24 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Vanhenee" +msgstr "Lauseke" #: mail/em-filter-i18n.h:25 -#, fuzzy msgid "Follow Up" msgstr "Lähetä edelleen" #: mail/em-filter-i18n.h:27 -#, fuzzy msgid "is" -msgstr "Lista" +msgstr "on" #: mail/em-filter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "jälkeen" +msgstr "on jälkeen" #: mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "ennen" +msgstr "on ennen" #: mail/em-filter-i18n.h:30 -#, fuzzy msgid "is Flagged" -msgstr "Merkitty" +msgstr "on merkitty" #: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "on suurempi kuin" #: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "on vähemmän kuin" #: mail/em-filter-i18n.h:33 -#, fuzzy msgid "is not" msgstr "Lista" #: mail/em-filter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "Merkitty" +msgstr "ei ole merkitty" #: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Kesäkuu" +msgstr "Roskapostitesti" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -13176,122 +13115,104 @@ msgid "Label" msgstr "Otsikko" #: mail/em-filter-i18n.h:38 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "%s postilista" +msgstr "Postituslista" #: mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "Message Body" -msgstr "Lähetettävä viesti" +msgstr "Viestin runko" #: mail/em-filter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Message Header" -msgstr "Lähetettävä viesti" +msgstr "Viestin otsakkeet" #: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "_Viestit" +msgstr "Viesti on roskapostia" #: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi" +msgstr "Viesti ei ole roskapostia" #: mail/em-filter-i18n.h:43 -#, fuzzy msgid "Move to Folder" -msgstr "_Siirrä kansioon" +msgstr "Siirrä kansioon" #: mail/em-filter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Poistu ohjelmasta" +msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" #: mail/em-filter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Soita ääni:" +msgstr "Soita ääni" #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "Lue" #: mail/em-filter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Vastaanottajakenttä sisältää" +msgstr "Vastaanottajat" #: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Regex-osuma" #: mail/em-filter-i18n.h:49 -#, fuzzy msgid "Replied to" -msgstr "Vastaukset" +msgstr "Vastaus viestiin" #: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "returns" -msgstr "" +msgstr "palauttaa" #: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" -msgstr "" +msgstr "palauttaa enemmän kuin" #: mail/em-filter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" +msgstr "palauttaa vähämmän kuin" #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Suorita ohjelma:" +msgstr "Suorita ohjelma" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Pistemäärä" #: mail/em-filter-i18n.h:55 -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähettäjä" #: mail/em-filter-i18n.h:56 -#, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Tila" +msgstr "Aseta tila" #: mail/em-filter-i18n.h:57 -#, fuzzy msgid "Size (kB)" -msgstr "Koko" +msgstr "Koko (kB)" #: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "sounds like" -msgstr "" +msgstr "kuulostaa samalta kuin" #: mail/em-filter-i18n.h:59 -#, fuzzy msgid "Source Account" -msgstr "Lähdekirja" +msgstr "Lähteen yhteystieto" #: mail/em-filter-i18n.h:60 -#, fuzzy msgid "Specific header" -msgstr "vain määritellyt kansiot" +msgstr "Annettu otsake" #: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "alkaa" #: mail/em-filter-i18n.h:63 -#, fuzzy msgid "Stop Processing" -msgstr "Pysäytä lataaminen" +msgstr "Pysäytä käsittely" #: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 #: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 @@ -13301,9 +13222,8 @@ msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: mail/em-filter-i18n.h:65 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Yhdysvallat" +msgstr "Poista tilan asetus" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 @@ -13315,24 +13235,21 @@ msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Luo virtuaalikansio alusta alkaen..." #: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy msgid "Folder Properties" -msgstr "kansion ominaisuudet" +msgstr "Kansion ominaisuudet" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan" -msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan" +msgstr[0] "Viesti kaikkiaan:" +msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:" #: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Lukemattomia viestejä" -msgstr[1] "Lukemattomia viestejä" +msgstr[0] "Lukematon viesti:" +msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -15527,16 +15444,14 @@ msgid "description" msgstr "kuvaus" #: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus\n" -"ohjelmalle %s\n" -"ja ruksita laatikko, jos hyväksyt lisenssin\n" +"Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus ja laita rasti ruutuun\n" +"jos hyväksyt lisenssin\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "<b>vFolder Sources</b>" @@ -15551,9 +15466,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Salaus</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "Hyväksytty" +msgstr "Hyväksy lisenssi" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" @@ -15581,9 +15495,8 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Kansioiden tilaukset" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "License Agreement" -msgstr "Lisenssisopimus ohjelmalle %s" +msgstr "Lisenssisopimus" #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "None Selected" @@ -15606,9 +15519,8 @@ msgstr "" "Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Hyväksytyt lisenssit" +msgstr "Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" @@ -15663,7 +15575,6 @@ msgstr "Kirjautumisesi palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -15692,9 +15603,8 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Lähetä" +msgstr "_Lähetä" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 @@ -15711,6 +15621,7 @@ msgstr "" "ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" @@ -15792,6 +15703,7 @@ msgstr "" "\"?" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." @@ -15820,7 +15732,6 @@ msgstr "" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -15882,6 +15793,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voida tallentaa." #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." @@ -15918,6 +15831,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida poistaa." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -15951,11 +15865,13 @@ msgstr "" "sisältöineen pysyvästi." #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" ei voida nimetä uudelleen nimelle \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Kansio nimeltään \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." @@ -15966,21 +15882,25 @@ msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Syy: \"{2\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kansiota ei voida siirtää \"{0}\" kohtaan \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voida avata." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voida avata." #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kansiota ei voida kopioida \"{0}\" kohtaan \"{1}\"." @@ -15996,6 +15916,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voida avata." #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa." @@ -16017,11 +15938,8 @@ msgstr "Poista tili?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti\n" -"poistaa tämän yhteystiedon?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 @@ -16029,9 +15947,8 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "_Palauta" +msgstr "Älä poista" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 @@ -16060,7 +15977,6 @@ msgstr "Hylkää muutokset?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" @@ -16197,6 +16113,8 @@ msgid "" "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " "need to setup the account again" msgstr "" +"Yhteyttä {0} ei voitu avata. Groupwise-tilin määrittely on kesken. Voi olla " +"että joudut luomaan tilin uudestaan." #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format @@ -16707,9 +16625,8 @@ msgid "" msgstr "Jos tosi, varoitusikkunaa Evolutionin kehitysversioissa ei näytetä." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Evolutionin asetusten versio" +msgstr "Viimeksi päivitetty Evolutionin asetusten versio" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" @@ -16735,18 +16652,17 @@ msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Hypätäänkö kehitysversiovaroituksen yli" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Todennus</b>" +msgstr "<b>Aktiiviset yhteydet</b>" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Suorita toiminnot" +msgstr "Aktiiviset yhteydet" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" +"Valitse OK sulkeaksesi nämä yhteydet ja siirtyäksesi yhteydettömään tilaan" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" @@ -16954,7 +16870,7 @@ msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" -msgstr "Työskentele _yhteydellisessä tilassa" +msgstr "_Yhtedellinen tila" #: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" @@ -16962,7 +16878,7 @@ msgstr "_Yhteydetön tila" #: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" -msgstr "Työskentele poissa linjoilta" +msgstr "Valitse yhteydetön tila" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." @@ -17015,23 +16931,20 @@ msgid "New" msgstr "Uusi" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolutionin tuoden asetukset" +msgstr "Evolutionin asetusapulainen" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Tuo tiedosto" +msgstr "Tuodaan tiedostoja" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "Aikavyöhyke: " +msgstr "Aikavyöhyke " #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Tervetuloa" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" @@ -17041,6 +16954,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Tervetuloa Evolutioniin. Seuraaviksi kysyttävien tietojen avulla\n" +"Evolution voi ottaa yhteyttä sähköpostitileihisi ja tuoda tietoja\n" +"muista ohjelmista.\n" +"\n" +"Valitse \"Jatka\" jatkaaksesi." #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -17049,6 +16967,9 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" +"Kaikki tarvittavat tiedot on nyt onnistuneesti syötetty Evolutioniin.\n" +"\n" +"Valitse \"Toteuta\" tallentaaksesi asetuksesi." #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -17208,7 +17129,7 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "Levytila ei riitä päivitykseen." #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 @@ -17219,6 +17140,8 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"Sinun täytyy vapauttaa enemmän tilaa kotihakemistostasi ennen kuin voit " +"jatkaa." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -17226,6 +17149,8 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:\n" +"{0}" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 @@ -17235,16 +17160,17 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedosistasi.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Runko sisältää" +msgstr "Jatka" #. shell:upgrade-remove-1-4 title +#. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko vanhat tiedot versiosta {0}" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -17256,16 +17182,21 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" +"Edellinen Evolutionin versio tallensi tiedot eri paikkaan.\n" +"\n" +"Jos päätä poistaa nämä tiedä, poistetaan hakemisto \"evolution\" ja sen " +"sisältö pysyvästi. Jos haluat pitää nämä tiedot, voit poistaa hakemiston " +"evolution sisältöineen halutessasi.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "Belize" +msgstr "Pidä" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29 msgid "Really delete old data?" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko vanhat tiedot varmasti?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:31 @@ -17280,18 +17211,26 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" +"Hakemisto \"evolution\" sisältöineen ollaan poistamassa pysyvästi.\n" +"\n" +"On suositeltavaa tarkistaa, että kaikki sähköpostisi, yhteystietosi ja " +"kalenterimerkintäsi ovat olemassa ja että tämä Evolutionin versio toimii " +"oikein ennen kuin nämä vanhat tiedot poistetaan.\n" +"\n" +"Kun vanhat tiedot on poistettu, et voi vaihtaa helposti takaisin vanhaan " +"versioon ja saada tietojasi näkyviin ilman käsityötä.\n" #. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:38 shell/shell-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "wombat-palvelinta ei voitu käynnistää" +msgstr "Evolutionia ei voitu käynnistää" #. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:40 shell/shell-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" +msgstr "Evolution ei käynnisty." #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:42 @@ -17299,7 +17238,7 @@ msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" -msgstr "" +msgstr "Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:50 @@ -17310,6 +17249,11 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"Järjestelmäsi kokoonpano ei vastaa Evolutionin asetuksiasi:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja" #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format @@ -17318,6 +17262,9 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"Varmenne '%s' on varmennenviranomaisen varmenne (CA).\n" +"\n" +"Muokkaa luotettavuusasetuksia:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" @@ -17325,6 +17272,8 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"Koska luotat varmenneviranomaista, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös " +"tämän varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" @@ -17332,6 +17281,8 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"Koska et luota varmenneviranomaiseen, joka myönsi tämän varmenteen, et " +"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita" #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 @@ -19539,9 +19490,8 @@ msgid "Choose Image" msgstr "Valitse kuva" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "Nimi alkaa" +msgstr "Synkronoi:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -19609,10 +19559,12 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% valmiina)" +#~ msgid "_Add Contacts Group" +#~ msgstr "Lisää yhteystietoryhmä" + #~ msgid "New Contacts Group" #~ msgstr "Uusi yhteystietoryhmä" -#, fuzzy #~ msgid "Contacts Grou_p" #~ msgstr "_Yhteystietoryhmä" @@ -19643,9 +19595,6 @@ msgstr "%s (%d%% valmiina)" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Aikakatkaisu:" -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "Lisää yhteystietoryhmä" - #~ msgid "_Email address:" #~ msgstr "_Sähköpostiosoite:" @@ -19658,18 +19607,15 @@ msgstr "%s (%d%% valmiina)" #~ msgid "L_ocation:" #~ msgstr "_Sijainti:" -#, fuzzy #~ msgid "<b>Organizer</b>" -#~ msgstr "<b>Muuta</b>" +#~ msgstr "<b>Järjestäjä</b>" -#, fuzzy #~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "Organisoija:" +#~ msgstr "Järjestäjä:" #~ msgid "New tasks group" #~ msgstr "Uusi tehtäväryhmä" -#, fuzzy #~ msgid "Tasks Gro_up" #~ msgstr "_Tehtäväryhmä" |