diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2004-11-07 17:56:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-11-07 17:56:15 +0800 |
commit | 415ac0d42ecbfc480f52ed8b66f4ab315ac29cb8 (patch) | |
tree | a390f2659ce4f38b9f12aec75657a14657d3e346 /po | |
parent | 504a6e05dee88ea3c8b0193206017caebf674819 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-415ac0d42ecbfc480f52ed8b66f4ab315ac29cb8.tar.gz gsoc2013-evolution-415ac0d42ecbfc480f52ed8b66f4ab315ac29cb8.tar.zst gsoc2013-evolution-415ac0d42ecbfc480f52ed8b66f4ab315ac29cb8.zip |
Updated Albanian translation.
2004-11-07 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
svn path=/trunk/; revision=27855
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 579 |
2 files changed, 73 insertions, 510 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 880f0e8067..41c46dbf35 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-07 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2004-11-06 Sebastien Bacher <seb128@debian.org> * fr.po: Fix in the French translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-21 03:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-19 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-07 10:55+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13549,7 +13549,6 @@ msgid "Unsigned" msgstr "Pa firmë" #: mail/em-format-html-display.c:641 -#, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13799,32 +13798,26 @@ msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Gabim i panjohur gjatë verifikimit të firmës" #: mail/em-junk-filter.c:86 -#, fuzzy msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (built-in)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" msgstr "Në çdo kohë" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 -#, fuzzy msgid "Once per day" msgstr "Një herë në ditë" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" msgstr "Një herë në javë" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" msgstr "Një herë në muaj" #: mail/em-migrate.c:1168 -#, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13848,13 +13841,11 @@ msgstr "I pamundur kopjimi i kartelës `%s' tek `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "I pamundur kërkimi për mailboxe ekzistuese tek `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e të dhënava të vjetra POP \"lër-në-server\" `%s': %s" @@ -13867,9 +13858,8 @@ msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "E pamundur kopja e të dhënave POP3 \"lër-në-server\" `%s': %s" +msgstr "I pamundur kopjimi e të dhënave POP3 \"lër-në-server\" `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 #, c-format @@ -13882,7 +13872,6 @@ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "I pamundur krijimi i kartelave lokale të postës `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2596 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -13896,7 +13885,6 @@ msgstr "Ruaj Si..." #: mail/em-popup.c:718 #, c-format -#, fuzzy msgid "untitled_image.%s" msgstr "figurë_paemër.%s" @@ -13905,7 +13893,6 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "Vendose si _sfond" #: mail/em-popup.c:810 -#, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "_Përgjigju dërguesit" @@ -13923,7 +13910,6 @@ msgstr "_Shtoje në rubrikë" #: mail/em-popup.c:985 #, c-format -#, fuzzy msgid "Open in %s..." msgstr "Hap në %s..." @@ -13941,12 +13927,10 @@ msgstr "Kartelë" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:852 -#, fuzzy msgid "Please select a server." msgstr "Ju lutem zgjidhni një server." #: mail/em-subscribe-editor.c:873 -#, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë server" @@ -13985,62 +13969,50 @@ msgid "_Add" msgstr "_Shto" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 -#, fuzzy msgid "VFolder source" -msgstr "Burimi i Kartelës Virtuale (VFolder)" +msgstr "Burimi i kartelës virtuale (VKartela)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" msgstr "Kontrolli automatik i lidhjeve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "Kontrolli automatik i smiley" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollo që posta në ardhje të mos përmbajë material për t'u refuzuar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje të citimeve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." msgstr "Ngjyra e vënies në dukje të citimeve." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Composer Window default height" msgstr "Lartësia e dritares së prezgjedhur të kompozuesit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Composer Window default width" msgstr "Gjerësia e dritares së prezgjedhur të kompozuesit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për hartimin e mesazheve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për hartimin e mesazheve." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për shfaqjen e mesazheve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur për shfaqjen e mesazheve." @@ -14077,44 +14049,36 @@ msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së dialogut të regjistrimit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Vizato treguesit e gabimeve drejtshkrimore tek fjalët që shkruani." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Zbraz kartelat e Koshit kur mbyllet programi" +msgstr "Zbraz kartelat e koshit kur mbyllet programi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Zraz të kartelat e Koshit kur përfundon Evolution." +msgstr "Zraz të kartelat e koshit kur del nga Evolution." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Aktivo modalitetin \"vizore\", në këtë menyrë do të shihni një kursor gjatë " "leximit të një mesazhi." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivo/ç'aktivo modalitetin vizore" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Lartësia e panelit me listën e mesazheve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Lartësia e panelit me listën e mesazheve." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -14126,27 +14090,22 @@ msgstr "" "për të shfaqur përmbajtjen." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Hera e fundit kur është zbrazur koshi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista e Etiketave dhe ngjyrat relative" +msgstr "Lista e etiketave dhe ngjyrat relative" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista e liçencave të pranuara" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "List of accounts" msgstr "Lista e llogarive" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -14155,12 +14114,10 @@ msgstr "" "vlerat me emrat e nëndirektorive relative me /apps/evolution/mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -#, fuzzy msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista me headers e personalizuar dhe nëse ato janë aktivë." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -14169,24 +14126,18 @@ msgstr "" "vlerat me emri:ngjyra ku ngjyra përdor kodifikimin hex të HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -#, fuzzy msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" -"Lista e llojeve mime për të cilët duhet kontrolluar për shikues bonobo " -"komponentë" +msgstr "Lista e llojeve mime për të cilët duhet kontrolluar për shikuesit e komponentëve bonobo" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -#, fuzzy msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista me emrat e protokollëve për të cilët është pranuar liçenca." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Ngarko figurat për mesazhet HTML over http" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -14197,42 +14148,34 @@ msgstr "" "rezulton në rubrikë 2 - Ngarko gjithmonë figurat nga internet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Regjistro veprimet e filtrit" +msgstr "Veprimet e filtrimit të log" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Regjistron veprimet e filtrit tek file i specifikuar log." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "File log për regjistrimin e veprimeve të filtrit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "File log për regjistrimin e veprimeve të filtrit." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Shëno si të Shikuar mbas një kohe të caktuar" +msgstr "Shëno si të \"Shikuar\" mbas një kohe të caktuar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Shëno si të Shikuar mbas një kohe të caktuar." +msgstr "Shëno si të \"Shikuar\" mbas një kohe të caktuar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Shëno citimet tek \"Pamja e Parë\" e mesazhit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Shëno citimet tek \"Pamja e Parë\" e mesazhit." @@ -14241,64 +14184,52 @@ msgid "Message Window default height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares së mesazhit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Message Window default width" msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së mesazhit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "Stili i shfaqjes së mesazhit (normal, me gjithë tituj, burimi)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Numri minimum i ditëve para se të zbrazet koshi kur mbyllet programi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Koha minimum para zbrazjes së koshit në dalje, në ditë." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "File me tingullin për njoftimin e Mesazhit të Ri" +msgstr "File me tingullin për njoftimin e mesazheve të rinj" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Lloji i njoftimit të Mesazhit të Ri" +msgstr "Lloji i njoftimit të mesazheve të rinj" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Tërhiq vëmendjen kur subjekti është bosh" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -#, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Paralajmëro përdoruesin nëse ai apo ajo mundohen të fshijnë një kartelë." +msgstr "Paralajmëro përdoruesin nëse ai apo ajo përpiqen të fshijnë një kartelë." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -"Paralajmëro përdoruesin nëse ai apo ajo mundohen të dërgojnë një mesazh pa " +"Paralajmëro përdoruesin nëse ai apo ajo përpiqen të dërgojnë një mesazh pa " "subjekt." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Paralajmërim kur përdoruesi fshin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Paralajmërim nëse përdoruesi plotëson vetëm Bcc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -14307,29 +14238,24 @@ msgstr "" "dëshirojnë të marrin mesazhe në HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Paralajmëro kur përdoruesi kërkon të dërgojë një mesazh pa përmbajtje tek " "\"Për\" apo \"Cc\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Paralajmërim kur përdoruesi kërkon të dërgojë HTML të padëshiruar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Kontrollo lidhjet në tekst dhe zëvendësoi." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Kontrollo smiles në tekst dhe zëvendësoi me figurat." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Vër në funksion provën për material për t'u refuzuar tek mesazhet në ardhje" @@ -14346,44 +14272,36 @@ msgid "Show Animations" msgstr "Shfaq kontaktet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." msgstr "Shfaq imazhet e animuar si animime." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Shfaq mesazhet e fshira (me përvizim) tek lista e mesazheve." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Shfaq mesazhet e fshira tek lista e mesazheve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Shfaq panelin \"Pamja e Parë\"" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Shfaq panelin \"Pamja e Parë\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "File audio që duhet ekzekutuar kur arrijnë mesazhe të rinj." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" -"Specifikon llojin e Njoftimit të Mesazheve të Rinj që përdoruesi dëshiron të " +"Specifikon llojin e njoftimit të mesazheve të rinj që përdoruesi dëshiron të " "përdorë." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" msgstr "Kontroll direkt drejtshkrimi" @@ -14392,7 +14310,6 @@ msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares së dialogut të regjistrimit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares së dialogut të regjistrimit" @@ -14401,22 +14318,18 @@ msgid "Terminal font" msgstr "Gërmat e terminalit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -#, fuzzy msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Hera e fundit që është zbrazur koshi, shprehur në ditë." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -#, fuzzy msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Gërmat e terminalit për hfaqjen e mesazhit" +msgstr "Gërmat e terminalit për shfaqjen e mesazhit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Gjerësia e ndryshueshme e gërmave për shfaqjen e mesazheve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -#, fuzzy msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -14429,122 +14342,98 @@ msgstr "" "mesazhit." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." msgstr "Rregullo sipas temave listën e mesazheve." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "Rregullo sipas temave listën e mesazheve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Rregullo sipas temave, bazuar në subjekt, listën e mesazheve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -#, fuzzy msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Periudha e kohës për të shënuar mesazhin si të Shikuar" +msgstr "Periudha e kohës për të shënuar mesazhin si të \"Shikuar\"" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -#, fuzzy msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Periudha e kohës për të shënuar mesazhin si të Shikuar." +msgstr "Periudha e kohës për të shënuar mesazhin si të \"Shikuar\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." msgstr "Vlera UID për llogarinë e prezgjedhur." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -#, fuzzy msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "Përdor shërbimin dhe klientin Spamassassin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -#, fuzzy msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Përdor shërbimin dhe klientin Spamassassin (spamc/spamd)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -#, fuzzy msgid "Use custom fonts" msgstr "Përdor gërma të personalizuara" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -#, fuzzy msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Përdor gërma të personalizuara për të shfaqur mesazhet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -#, fuzzy msgid "Use only local spam tests." msgstr "Përdor vetëm testet spam lokalë." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -#, fuzzy msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Përdor vetëm testet spam lokalë (jo DNS)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Variable width font" msgstr "Gjerësia e ndryshueshme e gërmave" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -#, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Bcc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -#, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Bcc." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -#, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Cc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -#, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Cc." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -#, fuzzy msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Nga" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -#, fuzzy msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Nga." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -#, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Dërgo tek" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -#, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Dërgo tek." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -#, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Përgjigju tek" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -#, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Është zgjedhur elementi i menusë Shfaq/Përgjigju tek." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -14553,7 +14442,6 @@ msgstr "" "headers Në-Përgjigje-Të apo Riferimentet." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -#, fuzzy msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "porta për të nisur spamd e filluar nga përdoruesi" @@ -14562,42 +14450,34 @@ msgid "spamd port" msgstr "porta e spamd" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importuesi nga Elm i Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importuesi i Mesazheve të Netscape i Evolution" +msgstr "Importuesi i mesazheve të Netscape i Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "Importuesi nga Outlook Express 4 i Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importuesi nga Pine i Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Importuesi nga mbox i Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution është duke importuar mesazhet tuaj të vjetër Elm" @@ -14605,7 +14485,6 @@ msgstr "Evolution është duke importuar mesazhet tuaj të vjetër Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -#, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Duke importuar..." @@ -14621,7 +14500,6 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Duke importuar të dhënat Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:436 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -14657,18 +14535,15 @@ msgstr "Duke importuar mailbox" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format -#, fuzzy msgid "Scanning %s" msgstr "Duke kontrolluar %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format -#, fuzzy msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Filtri prioritetit \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 -#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -14695,7 +14570,6 @@ msgstr "" "importuar për t'u siguruar që gjithçka punon sikurse pritet." #: mail/importers/netscape-importer.c:686 -#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -14708,7 +14582,6 @@ msgstr "" "eleminohen." #: mail/importers/netscape-importer.c:703 -#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -14723,12 +14596,10 @@ msgstr "" "apo jo në tekstin e mesazhit." #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution është duke importuar të dhënat tuaj të vjetra nga Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" msgstr "Duke importuar të dhënat nga Netscape" @@ -14737,12 +14608,10 @@ msgid "Settings" msgstr "Rregullimet" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -#, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Filtrat e mesazheve" #: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -14763,7 +14632,6 @@ msgid "Addressbook" msgstr "Rubrika" #: mail/importers/pine-importer.c:498 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -14772,19 +14640,16 @@ msgstr "" "Dëshironi t'i importoni nën Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:506 -#, fuzzy msgid "Pine" msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editori i llogarive të Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:246 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" @@ -14798,53 +14663,44 @@ msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format -#, fuzzy msgid "%s License Agreement" msgstr "Marrëveshje autorizimi për %s" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "_Përdoruesi:" #: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "_Vendodhja:" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format -#, fuzzy msgid "Mail to %s" msgstr "Mesazh për %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format -#, fuzzy msgid "Subject is %s" msgstr "Subjekti është %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format -#, fuzzy msgid "Mail from %s" msgstr "Mesazh nga %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format -#, fuzzy msgid "%s mailing list" msgstr "Lista mail %s" #: mail/mail-autofilter.c:326 -#, fuzzy msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Shto Rregull Filtrimi" +msgstr "Shto rregull filtrimi" #: mail/mail-component.c:459 #, c-format @@ -14855,11 +14711,10 @@ msgstr[1] "%d fshirë" #: mail/mail-component.c:461 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d refuzim" -msgstr[1] "%d refuzim" +msgstr[1] "%d refuzime" #: mail/mail-component.c:484 #, c-format @@ -14891,31 +14746,26 @@ msgstr[1] "%d gjithsej" #: mail/mail-component.c:494 #, c-format -#, fuzzy msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d palexuar" msgstr[1] ", %d palexuar" #: mail/mail-component.c:659 -#, fuzzy msgid "New Mail Message" -msgstr "Mesazh i Ri Poste" +msgstr "Mesazh i ri poste" #: mail/mail-component.c:660 -#, fuzzy msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mesazh Poste" +msgstr "_Mesazh poste" #: mail/mail-component.c:661 -#, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Kompozo një mesazh të ri poste" #: mail/mail-component.c:667 -#, fuzzy msgid "New Mail Folder" -msgstr "Kartelë e Re Poste" +msgstr "Kartelë e re poste" #: mail/mail-component.c:668 msgid "Mail _Folder" @@ -14926,17 +14776,14 @@ msgid "Create a new mail folder" msgstr "Krijo një kartelë të re poste" #: mail/mail-component.c:801 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Përditësimi i rregullimeve të postës apo kartelave dështoi." #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Identiteti" #: mail/mail-config-druid.c:364 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14948,31 +14795,26 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "Marrja e Postës" +msgstr "Marrja e postës" #: mail/mail-config-druid.c:372 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Ju lutem shkruani informacionet rreth serverit të mesazheve në hyrje. Nëse " -"nuk jeni i sigurt, pyetni administratorin e sistemit tuaj ose ISP." +"Ju lutem shkruani informacionet në lidhje me serverin e mesazheve në hyrje. Nëse " +"nuk jeni i sigurt, pyesni administratorin e sistemit tuaj ose ISP." #: mail/mail-config-druid.c:379 -#, fuzzy msgid "Please select among the following options" msgstr "Ju lutem zgjidhni nga opcionet në vazhdim" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Dërgimi i Postës" #: mail/mail-config-druid.c:384 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14981,12 +14823,10 @@ msgstr "" "Nëse nuk jeni i sigurt, pyetni administratorin e sistemit tuaj ose ISP." #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Account Management" msgstr "Mirëmbajtja e llogarive" #: mail/mail-config-druid.c:391 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -15001,12 +14841,10 @@ msgstr "" "do të përdoret vetëm si një menyrë shfaqje." #: mail/mail-config.c:895 -#, fuzzy msgid "Checking Service" msgstr "Kontrolli i shërbimit" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -#, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Duke u lidhur me serverin..." @@ -15019,7 +14857,6 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " K_ontrollo për llojet e suportuar " #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" msgstr "<b>SSL nuk suportohet në këtë konfigurim të evolution</b>" @@ -15032,62 +14869,50 @@ msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Gjuhët</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "<small>Kjo do t'a bëjë filtrin më të sigurt, por më të ngadaltë</small>" #: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Informacione në lidhje me Llogarinë</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informacione në lidhje me llogarinë</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Paralajmërime</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Lloji i autentifikimit</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikimi</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrolli për mesazhe të rinj</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Kompozimi i mesazheve</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurimi</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sjellja e prezgjedhur</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Elemino Mesazhin</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Elemino mesazhin</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Headers e shfaqur mail</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcionet e filtrimit</span>" @@ -15096,122 +14921,98 @@ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">E përgjithshme</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketat dhe Ngjyrat</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketat dhe ngjyrat</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ngarkimi i figurave</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Shfaqja e mesazhit</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Gërmat e mesazhit</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Njoftimi i mesazheve të rinj</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Informacione me dëshirë</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informacione shtesë</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcione</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Gërmat e printuara</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Gërmat për printim</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informacionet e kërkuara</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Siguria</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Mesazhet e dërguar dhe kopjet</span>" #: mail/mail-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurimi i Serverit</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigurimi i serverit</span>" #: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Shifro gji_thashtu edhe për mua kur dërgon mesazhe të kriptuar" #: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Editori i llogarive" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Shto Firmë të _Re..." +msgstr "Shto firmë të _re..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "Shto _Script" #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Gjithmonë shifro edhe për mua kur dërgon mesazhe të kriptuar" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Gjitmo_në dërgo kopje (cc) tek:" +msgstr "Gjithmo_në dërgo kopje (cc) tek:" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Gjithmonë _kopje karboni të verbër (bcc) tek:" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Firmos gjithmonë mesazhet e dërguara kur përdor këtë llogari" #: mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Beso gjithmonë kyçet e mi kur kripton" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Bashkangjit mesazhin orgjinal" @@ -15220,32 +15021,26 @@ msgid "Attachment" msgstr "Bashkangjitur" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "_Fut automatikisht figurat smiley" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Kontrollo automatikisht për mesazhe të _rinj çdo" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balltike (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balltike (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Beep kur arrin _postë e re" +msgstr "Lësho tingull kur arrin _postë e re" #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Rregullimi i gë_rmave:" @@ -15254,22 +15049,18 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "K_ontrollo për llojet suportuar " #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Kontrollo postën në _hyrje për material për t'u refuzuar" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollo drejtshkrimin kur _shkruan" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Kontrolli i mesazheve në hyrje të postës për në plehra" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Ngjyra për fjalët me _gabime:" @@ -15278,12 +15069,10 @@ msgid "Colors" msgstr "Ngjyrat" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Konfermo _kur eleminohet një kartelë" #: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15300,12 +15089,10 @@ msgstr "" "Kliko \"Apliko\" për të ruajtur rregullimet." #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Pr_ezgjedhur" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Ko_difikimi i prezgjedhur i gërmave:" @@ -15314,12 +15101,10 @@ msgid "Defaults" msgstr "Vlerat e prezgjedhura" #: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Mos kuoto mesazhin orgjinal" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Mos shëno kërkesat për _mbledhje (për pajtueshmëri me Outlook)" @@ -15332,46 +15117,38 @@ msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Kartela e kopjeve:" #: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "Llogaritë Email" +msgstr "Llogaritë email" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Email _Address:" msgstr "_Adresa Email:" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Zbraz kartelat e koshit në da_lje" +msgstr "Zbraz kartelat e koshit kur de_l" #: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Çertifikata e kri_ptimit:" #: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistenti i llogarive Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Ekzekuto Komandën..." +msgstr "Ekzekuto komandën..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Gjerësia-fi_ksuar:" #: mail/mail-config.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Pronësitë e shkronjave" #: mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formato mesazhet në _HTML" @@ -15384,12 +15161,10 @@ msgid "Headers" msgstr "Headers" #: mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Vër në dukje _kuotimet me" #: mail/mail-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " @@ -15398,12 +15173,10 @@ msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Pë_rfshi provat remote" #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Inline" msgstr "Direkt" #: mail/mail-config.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " @@ -15412,54 +15185,44 @@ msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfigurimi i Mail" #: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "Pozicioni i mailbox" +msgstr "Vendodhja e mailbox" #: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "Kompozuesi i Mesazheve" +msgstr "Kompozuesi i mesazheve" #: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "Shënim: nuk do t'ju kërkohet fjalëkalimi deri sa të lidheni për herë të parë" +msgstr "Shënim: nuk do t'ju kërkohet fjalëkalimi derisa të kryeni lidhjen e parë" #: mail/mail-config.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizata:" #: mail/mail-config.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID e _Kyçit PGP/GPG:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Lësho tingull kur _arrijnë mesazhe të rinj" #: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Pa_ralajmëro kur dërgohen mesazhe me vetëm marrësit Bcc të përcaktuar" #: mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Kuoto mesazhin orgjinal" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "I kuotuar" @@ -15468,26 +15231,22 @@ msgid "Re_member password" msgstr "Ku_jto fjalëkalimin" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Për_gjigju-Tek:" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Receiving Email" -msgstr "Duke marrë Email" +msgstr "Marrja e email" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcionet e Marrjes" +msgstr "Opcionet e marrjes" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "Kujto _fjalëkalimin" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "Gërmat s_tandart:" @@ -15496,22 +15255,18 @@ msgid "Security" msgstr "Siguria" #: mail/mail-config.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi fikse të HTML" #: mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi fikse të HTML për printim" #: mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi të ndryshueshme të HTML" #: mail/mail-config.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Zgjidh gërmat me gjerësi të ndryshueshme të HTML për printim" @@ -15520,27 +15275,22 @@ msgid "Select..." msgstr "Zgjidh..." #: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Dërgimi i postës" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Kartela e _mesazheve të dërguar:" #: mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veri kërkon autentifikimin" #: mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "_Lloji i serverit: " #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Çertifikata e fi_rmës:" @@ -15553,7 +15303,6 @@ msgid "Signatures" msgstr "Firmat" #: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Specifiko emrin e _file:" @@ -15562,7 +15311,6 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit" #: mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox Unix standart" @@ -15575,7 +15323,6 @@ msgid "T_ype: " msgstr "Ll_oji: " #: mail/mail-config.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15586,7 +15333,6 @@ msgstr "" "t'u shfaqur. " #: mail/mail-config.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15597,7 +15343,6 @@ msgstr "" "keni instaluar një fjalor." #: mail/mail-config.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15606,12 +15351,10 @@ msgstr "" "Për shembull: \"Punë\" ose \"Personale\"" #: mail/mail-config.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Gjerësia e nd_ryshueshme:" #: mail/mail-config.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15622,97 +15365,78 @@ msgstr "" "Kliko \"Vazhdo\" për të filluar. " #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "_Shto Firmë" +msgstr "_Shto firmë" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Gjithmonë ngarko figurat nga Internet" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Firmë _digitale për mesazhet në dalje (e prezgjedhur)" +msgstr "Firmë _dixhitale për mesazhet në dalje (e prezgjedhur)" #: mail/mail-config.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Mos më njofto kur arrijnë mesazhe të rinj" #: mail/mail-config.glade.h:163 -#, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "_Aktivo" #: mail/mail-config.glade.h:164 -#, fuzzy msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Kriptim për mesazhet në dalje (e prezgjedhur)" #: mail/mail-config.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Stili i _përcjelljes:" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Ngarko figurat nëse dërguesi rezulton në rubrikë" #: mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "_Ktheje në llogarinë time të prezgjedhur" #: mail/mail-config.glade.h:170 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Shëno si të lexuar mesazhet mbas" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Asnjëherë mos ngarko figura nga Internet" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Paralajmërim kur u dërgohen mesazhe HTML marrësve që nuk i dëshirojnë ato" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Paralajmërim kur dërgohen mesazhe me rreshtin e subjektit bosh" #: mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Stili i _përgjigjes:" #: mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Script:" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "_Shfaq imazhet e animuara" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "_Përdor lidhje të sigurt (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:180 -#, fuzzy msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Përdor të njëjtat gërma si programet e tjerë" #: mail/mail-config.glade.h:181 -#, fuzzy msgid "color" msgstr "ngjyra" @@ -15721,7 +15445,6 @@ msgid "description" msgstr "përshkrimi" #: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Please read carefully the license agreement displayed\n" @@ -15736,12 +15459,10 @@ msgid "<b>vFolder Sources</b>" msgstr "<b>Burimet e kartelave virtuale</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Firma dixhitale</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Kriptimi</span>" @@ -15750,7 +15471,6 @@ msgid "Accept License" msgstr "Prano liçencën" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ompleted" msgstr "U pl_otësua" @@ -15768,7 +15488,6 @@ msgstr "Gjej:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 #: mail/message-tags.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Flamuri për ndjekjen e rrjedhës" @@ -15777,7 +15496,6 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Regjistrimet në kartelë" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Marrëveshje autorizimi" @@ -15794,16 +15512,14 @@ msgid "Security Information" msgstr "Informacione sigurie" #: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Mesazhet që keni shënuar për ndjekje janë rreshtuar në vazhdim.\n" -"Ju lutem zgjidh veprimin e ndjekjes nga menuja \"Flamure\"." +"Ju lutem zgjidh veprimin e ndjekjes nga menuja \"Flamurë\"." #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tick this to accept the license agreement" msgstr "Mbush këtë për të pranuar marrëveshjen e autorizimit" @@ -15846,7 +15562,6 @@ msgstr "Autentifikim i pavlefshëm" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -15876,7 +15591,6 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh në formatin HTML? #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -15900,12 +15614,11 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh pa subjekt?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Duke shtuar një frazë të qartë tek Subjektet e mesazheve tuaj u jipni një " +"Duke shtuar një frazë të qartë tek rreshti i subjektit i mesazheve tuaj u jipni një " "ide marrësve mbi përmbajtjen e mesazhit tuaj." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary @@ -15916,7 +15629,6 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh vetëm me marrësi #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -15935,7 +15647,6 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -15949,13 +15660,11 @@ msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi nuk keni specifikuar asnjë Marrës" +msgstr "Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi nuk keni specifikuar asnjë marrës" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -16141,13 +15850,11 @@ msgstr "Eleminoj \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Me të vërtetë eleminon kartelën \"{0}\" me të gjitha nënkartelat e saj?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 -#, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -16164,13 +15871,11 @@ msgstr "I pamundur riemërtimi i \"{0}\" në \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Një kartelë me emër \"{0}\" ekziston. Ju lutem zgjidhni një emër tjetër." #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 -#, fuzzy msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Sepse \"{2}\"." @@ -16216,19 +15921,16 @@ msgstr "E pamundur ruajtja e ndryshimeve në llogari." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 -#, fuzzy msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nuk keni plotësuar të gjitha informacionet e kërkuara." #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 -#, fuzzy msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nuk mund të krijohen dy llogari me të njëjtin emër." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "Eleminon llogarinë?" @@ -16239,7 +15941,6 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë llogari?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 -#, fuzzy msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Nëse vazhdoni, informacionet e llogarisë do të fshihen përgjithmonë." @@ -16254,7 +15955,6 @@ msgstr "E pamundur ruajtja e file të firmës." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 -#, fuzzy msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Sepse \"{0}\"." @@ -16265,7 +15965,6 @@ msgstr "I pamundur caktimi i skriptit të firmës \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 -#, fuzzy msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "File me script duhet të ekzistojë dhe duhet të jetë i ekzekutueshëm." @@ -16281,7 +15980,6 @@ msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Firma është ndryshuar, por nuk është ruajtur." @@ -16296,12 +15994,11 @@ msgstr "I pamundur ndryshimi i kartelës virtuale \"{0}\" m.q.s. nuk ekziston." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 -#, fuzzy msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" -"Kjo kartelë mund të jetë shtuar pa rezerve, shko tek editori i kartelave " +"Kjo kartelë mund të jetë shtuar pa rezervë, shko tek editori i kartelave " "virtuale për t'a shtuar si duhet, nëse ka nevojë." #. mail:vfolder-notunique primary @@ -16311,13 +16008,11 @@ msgstr "I pamundur shtimi i kartelës virtuale \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 -#, fuzzy msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vFolders u përditësua automatikisht." +msgstr "vKartelat u përditësua automatikisht." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -16333,13 +16028,11 @@ msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 -#, fuzzy msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtrat e mesazheve u rifreskuan automatikisht." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16365,7 +16058,6 @@ msgstr "Ju duhet të përcaktoni një kartelë." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." msgstr "Duhet t'i jepni një emër kësaj vKartele." @@ -16376,7 +16068,6 @@ msgstr "Nuk është zgjedhur burimi." #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 -#, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" @@ -16388,13 +16079,11 @@ msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:224 -#, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problem gjatë migrimit të kartelës së vjetër së postës \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:226 -#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -16420,37 +16109,31 @@ msgstr "_Shto (në fund)" #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 -#, fuzzy msgid "" "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " "need to setup the account again" -msgstr "nuk është Ti" +msgstr "Lidhja me {0} nuk është e mundur. Konfigurimi i llogarisë Groupwise nuk u plotësua. Ndoshta do t'ju duhet të ripërsërisni konfigurimin e llogarisë" #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format -#, fuzzy msgid "Pinging %s" msgstr "Duke ping-uar %s" #: mail/mail-ops.c:98 -#, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Duke filtruar kartelën" #: mail/mail-ops.c:259 -#, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "Duke marrë Postën" +msgstr "Duke marrë postën" #: mail/mail-ops.c:542 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "I pamundur aplikimi i filtrimit në dalje: %s" #: mail/mail-ops.c:567 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." @@ -16460,13 +16143,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:576 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "I pamundur shtimi tek kartela lokale `Dërguar': %s" #: mail/mail-ops.c:672 #, c-format -#, fuzzy msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Duke dërguar mesazhin %d në %d" @@ -16476,98 +16157,81 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Dërgimi i %d nga %d mesazhe dështoi" #: mail/mail-ops.c:707 -#, fuzzy msgid "Complete." msgstr "U plotësua." #: mail/mail-ops.c:804 -#, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Duke ruajtur mesazhin tek kartela" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format -#, fuzzy msgid "Moving messages to %s" msgstr "Duke lëvizur mesazhet tek %s" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format -#, fuzzy msgid "Copying messages to %s" msgstr "Duke kopjuar mesazhet tek %s" #: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format -#, fuzzy msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Duke kontrolluar kartelat në \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1115 -#, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Mesazhet e përcjellë" #: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format -#, fuzzy msgid "Opening folder %s" msgstr "Duke hapur kartelën %s" #: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format -#, fuzzy msgid "Opening store %s" msgstr "Duke hapur arkivin %s" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format -#, fuzzy msgid "Removing folder %s" msgstr "Duke hequr kartelën %s" #: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format -#, fuzzy msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Duke arkivuar kartelën '%s'" #: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format -#, fuzzy msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Duke pastruar dhe magazinuar llogarinë '%s'" #: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format -#, fuzzy msgid "Storing account '%s'" msgstr "Duke magazinuar llogarinë '%s'" #: mail/mail-ops.c:1523 -#, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Duke rifreskuar kartelën" #: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 -#, fuzzy msgid "Expunging folder" msgstr "Duke pastruar kartelën" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format -#, fuzzy msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Duke zbrazur koshin në '%s'" #: mail/mail-ops.c:1608 -#, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Kartelat lokale" #: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format -#, fuzzy msgid "Retrieving message %s" msgstr "Duke tërhequr mesazhin %s" @@ -16587,7 +16251,6 @@ msgstr[1] "Duke ruajtur %d mesazhe" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" @@ -16597,7 +16260,6 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1927 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" @@ -16606,13 +16268,11 @@ msgstr "" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 -#, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Duke ruajtur të bashkangjiturin" #: mail/mail-ops.c:2010 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" @@ -16622,67 +16282,56 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format -#, fuzzy msgid "Could not write data: %s" msgstr "I pamundur shkrimi i të dhënave: %s" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format -#, fuzzy msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Duke u shkëputur nga %s" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format -#, fuzzy msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Duke u rilidhur me %s" #: mail/mail-send-recv.c:157 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Duke fshirë..." #: mail/mail-send-recv.c:264 #, c-format -#, fuzzy msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serveri: %s, Lloji: %s" #: mail/mail-send-recv.c:266 #, c-format -#, fuzzy msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Pozicioni: %s, Lloji: %s" #: mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format -#, fuzzy msgid "Type: %s" msgstr "Lloji: %s" #: mail/mail-send-recv.c:320 -#, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Dërgo & Merr Postën" #: mail/mail-send-recv.c:323 -#, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Anullo _Gjithçka" +msgstr "Anullo _gjithçka" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." msgstr "Duke rifreskuar të dhënat..." #: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 -#, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Në pritje..." #: mail/mail-session.c:207 #, c-format -#, fuzzy msgid "Enter Password for %s" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s" @@ -16691,17 +16340,14 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" #: mail/mail-session.c:238 -#, fuzzy msgid "User canceled operation." msgstr "Veprim i anulluar nga përdoruesi." #: mail/mail-signature-editor.c:371 -#, fuzzy msgid "Edit signature" msgstr "Ndrysho firmën" #: mail/mail-signature-editor.c:411 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Shkruaj një emër për këtë firmë." @@ -16716,30 +16362,25 @@ msgstr "I pamundur krijimi i directory spool `%s': %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format -#, fuzzy msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Përpjekje për të lëvizur postën e një burimi jo-mbox `%s'" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format -#, fuzzy msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mesazhi i përcjellë - %s" #: mail/mail-tools.c:278 -#, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Mesazhi i përcjellë" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format -#, fuzzy msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Kartelë e pavlefshme: `%s'" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format -#, fuzzy msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Rregullimi i vkartelës: %s" @@ -16754,12 +16395,10 @@ msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Duke rifreskuar kartelat virtuale për '%s'" #: mail/mail-vfolder.c:942 -#, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "vKartelat" #: mail/mail-vfolder.c:981 -#, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "Ndrysho VKartelën" @@ -16768,32 +16407,26 @@ msgid "New VFolder" msgstr "Kartelë Virtuale e Re" #: mail/message-list.c:1000 -#, fuzzy msgid "Unseen" msgstr "Paparë" #: mail/message-list.c:1001 -#, fuzzy msgid "Seen" msgstr "Shikuar" #: mail/message-list.c:1002 -#, fuzzy msgid "Answered" msgstr "Përgjigjur" #: mail/message-list.c:1003 -#, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mesazhe shumëfishë të palexuar" #: mail/message-list.c:1004 -#, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "Mesazhe shumëfishë" #: mail/message-list.c:1008 -#, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "Më i ulti" @@ -16806,7 +16439,6 @@ msgid "Higher" msgstr "Më i lartë" #: mail/message-list.c:1014 -#, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Më i larti" @@ -16835,32 +16467,26 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:3380 -#, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "Duke gjeneruar listën e mesazheve" +msgstr "Duke krijuar listën e mesazheve" #: mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Për shkak të" #: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Flag Status" -msgstr "Gjendja e Flamurëve" +msgstr "Gjendja e flamurëve" #: mail/message-list.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Flagged" msgstr "Me flamurë" #: mail/message-list.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Flamuri ndiq rrjedhën" +msgstr "Flamuri \"ndiq rrjedhën\"" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Vendodhja orgjinale" @@ -16941,7 +16567,6 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Subjekti nuk përmban" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell i Evolution" @@ -17036,12 +16661,10 @@ msgid "(Untitled)" msgstr "(Pa titull)" #: shell/e-shell-importer.c:146 -#, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Zgjidh llojin e importuesit për t'u përdorur:" #: shell/e-shell-importer.c:149 -#, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -17056,17 +16679,14 @@ msgstr "" "mundohet t'a përpunojë." #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Zgjidh destinimin për këtë importim" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 -#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Zgjidhni informacionet që dëshironi të importoni:" #: shell/e-shell-importer.c:161 -#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" @@ -17075,12 +16695,11 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution ka kontrolluar për rregullime për t'u importuar\n" "nga programet në vazhdim: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Asnjë rregullim i importueshëm u gjet. Nëse dëshironi të\n" +"Nuk u gjet asnjë rregullim i importueshëm. Nëse dëshironi të\n" "riprovoni, kliko tek butoni \"Mbrapa\".\n" #: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." @@ -17089,18 +16708,15 @@ msgstr "" "Duke importuar elementin %d." #: shell/e-shell-importer.c:333 -#, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Zgjidh importuesin" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 #, c-format -#, fuzzy msgid "File %s does not exist" msgstr "File %s nuk ekziston" #: shell/e-shell-importer.c:459 -#, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Duke importuar" @@ -17111,13 +16727,11 @@ msgstr "Duke importuar %s.\n" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format -#, fuzzy msgid "Error loading %s" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s" #: shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." @@ -17142,17 +16756,14 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Lloji i file:" #: shell/e-shell-importer.c:682 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importo të dhënat dhe rregullimet nga programe të _vjetër" #: shell/e-shell-importer.c:685 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "Importo një file të _vetëm" #: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -#, fuzzy msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -17161,19 +16772,16 @@ msgstr "" "Duke kontrolluar për rregullime ekzistuese" #: shell/e-shell-importer.c:757 -#, fuzzy msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Duke filluar Importuesit inteligjentë" +msgstr "Duke filluar importuesit inteligjentë" #: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format -#, fuzzy msgid "From %s:" msgstr "Nga %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1074 #, c-format -#, fuzzy msgid "No importer available for file %s" msgstr "Asnjë importues për file %s" @@ -17186,22 +16794,18 @@ msgid "_Import" msgstr "_Importo" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 -#, fuzzy msgid "Closing connections..." msgstr "Duke mbyllur lidhjet..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 -#, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Rregullimet e Evolution" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 -#, fuzzy msgid "Starting import" msgstr "Duke filluar importimin" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -#, fuzzy msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -17209,7 +16813,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" -"Nëse mbyllni tani Asistentin e Rregullimeve të Evolution, i gjithë " +"Nëse mbyllni tani Asistentin e rregullimeve të Evolution, i gjithë " "informacioni i shtuar deri tani do të harrohet. Do t'ju duhet të ekzekutoni " "përsëri këtë asistent para se të përdorni Evolution.\n" "\n" @@ -17220,7 +16824,6 @@ msgid "No folder name specified." msgstr "Nuk është specifikuar emri i kartelës." #: shell/e-shell-utils.c:123 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë simbolin \"Return\"." @@ -17283,7 +16886,6 @@ msgstr "Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punua #: shell/e-shell-window.c:637 #, c-format -#, fuzzy msgid "Switch to %s" msgstr "Kalo tek %s" @@ -17317,17 +16919,14 @@ msgid "New" msgstr "E re" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistenti i rregullimit të Evolution" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Duke importuar Files" +msgstr "Duke importuar files" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Timezone " msgstr "Zona orare " @@ -17336,7 +16935,6 @@ msgid "Welcome" msgstr "Mirësevini" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" @@ -17351,7 +16949,6 @@ msgstr "" "Ju lutem kliko butonin \"Vazhdo\" për të vazhduar. " #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" @@ -17376,12 +16973,10 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "Krijo një element të ri prove" #: shell/importer/import.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliko \"Importo\" për të filluar importimin e file nën Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistenti i importimeve në Evolution" @@ -17406,18 +17001,16 @@ msgid "Select a File" msgstr "Zgjidh një file" #: shell/importer/import.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Mirësevini tek Asistenti i Importimit i Evolution.\n" +"Mirësevini tek Asistenti i importimit i Evolution.\n" "Me këtë asistent ju do të udhëhiqeni gjatë proçesit të importimit\n" "të files së jashtëm nën Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:193 -#, fuzzy msgid "Importers" msgstr "Importues" @@ -17426,24 +17019,20 @@ msgid "Import" msgstr "Importo" #: shell/importer/intelligent.c:199 -#, fuzzy msgid "Don't import" msgstr "Mos importo" #: shell/importer/intelligent.c:203 -#, fuzzy msgid "Don't ask me again" msgstr "Mos më pyet më" #: shell/importer/intelligent.c:211 -#, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution mund të importojë të dhënat nga files në vazhdim:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:226 #, no-c-format -#, fuzzy msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17489,43 +17078,35 @@ msgstr "" "The Evolution Team\n" #: shell/main.c:257 -#, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Mos e shfaq më" #: shell/main.c:462 -#, fuzzy msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Fillo Evolution duke aktivuar komponentin e specifikuar" #: shell/main.c:464 -#, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Fillo në modalitetin jashtë linje" #: shell/main.c:466 -#, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Fillo në modalitetin në linjë" #: shell/main.c:469 -#, fuzzy msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Përfundo me forcë të gjithë komponuesit e evolution" +msgstr "Detyro përfundimin e të gjithë komponentëve të evolution" #: shell/main.c:473 -#, fuzzy msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Detyro ri-emigrimin nga Evolution 1.4" #: shell/main.c:476 -#, fuzzy msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Dërgo rezultatin e debug të të gjithë komponuesve në një file." #: shell/main.c:507 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" @@ -17535,13 +17116,11 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për upgrade." #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -17557,7 +17136,6 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" @@ -17567,7 +17145,6 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -17586,13 +17163,11 @@ msgstr "Vazhdo" #. shell:upgrade-remove-1-4 title #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Eleminon të dhënat e vjetra nga versioni {0}?" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -17614,20 +17189,17 @@ msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Kujtomë më vonë" #: shell/shell-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Keep Data" msgstr "_Mbaj të dhënat" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Really delete old data?" msgstr "Me të vërtetë eleminon të dhënat e vjetra?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -17662,7 +17234,6 @@ msgstr "E pamundur nisja e Evolution." #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -17670,11 +17241,10 @@ msgid "" msgstr "" "Konfigurimet e sistemit tuaj nuk plotësojnë konfigurimin tuaj të Evolution.\n" "\n" -"Kliko Ndihmë për detajet" +"Kliko \"ndihmë\" për detajet" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -17686,11 +17256,10 @@ msgstr "" "\n" "{0}\n" "\n" -"Kliko Ndihmë për detajet." +"Kliko \"ndihmë\" për detajet." #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" @@ -17701,7 +17270,6 @@ msgstr "" "Ndrysho rregullimet e besueshmërisë:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -#, fuzzy msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -17712,7 +17280,6 @@ msgstr "" "specifikimit të kundërt këtu" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -#, fuzzy msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -17730,9 +17297,8 @@ msgstr "Zgjidh një çertifikatë për t'a importuar..." #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 #: smime/gui/certificate-manager.c:690 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "Emri i Çertifikatës" +msgstr "Emri i çertifikatës" #: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" @@ -17740,12 +17306,10 @@ msgstr "Qëllime" #: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 -#, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "Numri i serisë" #: smime/gui/certificate-manager.c:289 -#, fuzzy msgid "Expires" msgstr "Skadimi" @@ -17755,9 +17319,8 @@ msgstr "Adresa E-Mail" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format -#, fuzzy msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Shikuesi i Çertifikatave: %s" +msgstr "Shikuesi i çertifikatave: %s" #: smime/gui/component.c:45 #, c-format @@ -17845,7 +17408,6 @@ msgid "Backup All" msgstr "Backup Gjithçka" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -18113,7 +17675,6 @@ msgid "Signing" msgstr "Duke firmosur" #: smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "Jo-ripudio" @@ -19933,14 +19494,12 @@ msgid "Sync with:" msgstr "Sink me:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -#, fuzzy msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sinkronizimi i Regjistrimeve Private:" +msgstr "Sinkronizimi i regjistrimeve private:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -#, fuzzy msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sinkronizimi i Kategorive:" +msgstr "Sinkronizimi i kategorive:" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" |