diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-12-17 16:04:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-12-17 16:04:32 +0800 |
commit | 428546797b4ea79f99e7c0abdebbec966d572899 (patch) | |
tree | ffd94b482bef5e6cbe9744cbe21bbd75c3fad5c8 /po | |
parent | d9df0831c981c94ef20ae7ee3c01c9ad79e6f5d0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-428546797b4ea79f99e7c0abdebbec966d572899.tar.gz gsoc2013-evolution-428546797b4ea79f99e7c0abdebbec966d572899.tar.zst gsoc2013-evolution-428546797b4ea79f99e7c0abdebbec966d572899.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2784 |
1 files changed, 1480 insertions, 1304 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-04 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:55+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1020 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Brisanje stika ni uspelo" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted. msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "_Ne shrani" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" -msgstr "_Povečaj" +msgstr "_Spremeni velikost" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Obletnica" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 -#: ../shell/main.c:114 +#: ../shell/main.c:110 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Koledar:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1265 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Stik" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Stik" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:606 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" @@ -265,10 +265,10 @@ msgstr "Urejevalnik stikov" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 #: ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgstr "e-Pošta" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 msgid "Free/Busy:" @@ -305,9 +305,9 @@ msgid "Mailing Address" msgstr "Poštni naslov" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Različno" +msgstr "Razno" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Nic_kname:" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "_Vzdevek:" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:567 msgid "Notes" msgstr "Opombe" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Opombe" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 msgid "Other" -msgstr "Drugo" +msgstr "Ostalo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Personal Information" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "_Partner(ka):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" -msgstr "_Država/Provinca:" +msgstr "_Država/provinca:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Želi prejemati pošto _HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Web Log:" -msgstr "_Blog:" +msgstr "_Spletni dnevnik:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 @@ -462,17 +462,18 @@ msgstr "_Poštna številka: " #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 #: ../e-util/e-logger.c:171 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1116 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:338 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Ime" #: ../widgets/text/e-text.c:3674 #: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" -msgstr "Spremenljiv" +msgstr "Uredljivo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 @@ -527,7 +528,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" @@ -564,20 +565,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Spremenjeno" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:601 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2492 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3163 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -585,55 +586,55 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3167 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3174 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3200 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3214 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hitro dodaj stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi celoto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 msgid "_Full name" msgstr "_Polno ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "E_mail" -msgstr "E-_pošta" +msgstr "e-_Pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Izberite imenik" +msgstr "_Izbor imenika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 #: ../shell/e-shell-backend.c:171 -#: ../shell/e-shell-window.c:355 +#: ../shell/e-shell-window.c:653 msgid "Shell" msgstr "Lupina" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 #: ../shell/e-shell-backend.c:172 -#: ../shell/e-shell-window.c:356 +#: ../shell/e-shell-window.c:654 msgid "The EShell singleton" msgstr "EShell singleton" @@ -703,7 +704,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "P_ripona:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:694 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:695 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" @@ -722,34 +723,34 @@ msgstr "_Ime seznama:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 #: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Select..." -msgstr "_Izbor ..." +msgstr "Izb_eri ..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:787 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:788 msgid "Contact List Members" msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:935 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1342 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:936 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1343 msgid "_Members" msgstr "_Člani" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1183 msgid "Error adding list" msgstr "Napaka ob dodajanju seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1197 msgid "Error modifying list" msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1211 msgid "Error removing list" msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1255 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama" msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1275 msgid "Is New List" msgstr "Je nov seznam" @@ -856,8 +857,8 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3344 @@ -881,33 +882,33 @@ msgstr "Lupinski pogled" msgid "Source" msgstr "Izvorna koda" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1041 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1051 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -916,11 +917,11 @@ msgstr "" "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novih oken.\n" "Ali zares želite prikazati vse te stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1227 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne prikaži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pokaži _vse stike" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Zavedi kot" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Rojstno ime" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" @@ -996,11 +997,11 @@ msgstr "Domači faks" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone" -msgstr "Domač telefon" +msgstr "Domači telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Domač telefon 2" +msgstr "Domači telefon 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" @@ -1102,8 +1103,8 @@ msgstr "Spletna stran" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 #: ../widgets/text/e-text.c:3716 #: ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Width" @@ -1118,8 +1119,8 @@ msgstr "Širina" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026 #: ../widgets/text/e-text.c:3723 #: ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Height" @@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Višina" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" -msgstr "Ima fokus" +msgstr "Je v žarišču" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "evolution minicard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" +msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:362 @@ -1324,14 +1325,14 @@ msgstr "Videoklepet" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:475 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" @@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "Blog" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Personal" msgstr "Osebno" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" -msgstr "Uspeh" +msgstr "Uspešno zaključeno" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Ni lastnega stika" #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" -msgstr "Nimate dovoljenja" +msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 @@ -1451,14 +1452,15 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ni podprt" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:791 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:536 #: ../calendar/gui/print.c:2619 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" @@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "Overitev ni uspela" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" -msgstr "Zahtevna je overitev" +msgstr "Zahtevana je overitev" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 @@ -1507,30 +1509,30 @@ msgstr "Neveljavna različica strežnika" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nepodprta metoda overjanja" +msgstr "Nepodprt način overitve" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prejeta. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "Trenutna različica programa Evolution nima vgrajene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa s podporo za LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "Podrobnosti napake:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1542,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" "rezultatov iskanja v možnostih strežnika map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1554,44 +1556,44 @@ msgstr "" "iskanja ali pa povečajte časovno omejitev v možnostih strežnika\n" "map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Hrbtni del tega imenika ni uspel razčleniti te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Hrbtni del tega imenika je zavrnil izvajanje te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti." #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" @@ -1692,7 +1694,7 @@ msgstr "Število vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem načinu. Privzeta ve #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +msgstr "ŠTEVILKA" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." @@ -1716,26 +1718,27 @@ msgstr "Neobdelana napaka" #: ../addressbook/util/addressbook.c:103 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika" +msgstr "Brezimni dostop do LDAP strežnika" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:208 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Overitev ni uspela.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:223 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" -msgstr "Vnesite geslo" +msgstr "Vnos gesla" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 @@ -1879,11 +1882,11 @@ msgstr "Ne _pošlji" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Prenos poteka. Ali želite shraniti sestanek?" +msgstr "poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti sestanek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Prenos poteka. Ali želite shraniti nalogo?" +msgstr "poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti nalogo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." @@ -1956,11 +1959,11 @@ msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da ima #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Nekatere priloge se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo, da bi priloge izgubili." +msgstr "Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo, da bi priloge izgubili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Nekatere priloge se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzročilo, da bi priloge izgubili." +msgstr "Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzročilo, da bi priloge izgubili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Some features may not work properly with your current server." @@ -2166,7 +2169,7 @@ msgstr[3] "minute" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 @@ -2194,9 +2197,9 @@ msgstr "_Razveljavi vse" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -2215,7 +2218,7 @@ msgstr "_Razveljavi" #: ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:111 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -2232,8 +2235,8 @@ msgstr "mesto sestanka" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 #: ../filter/filter.ui.h:17 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 @@ -2242,32 +2245,32 @@ msgstr "mesto sestanka" msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1437 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1559 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1436 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1558 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1447 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455 msgid "No location information available." msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1499 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1498 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Imate %d alarmov" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2279,7 +2282,7 @@ msgstr "" "bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n" "prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1705 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -2294,7 +2297,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite zagnati ta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." @@ -2888,7 +2891,7 @@ msgstr "Priloge" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" -msgstr "Udeležen" +msgstr "Udeleženec" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 @@ -2902,14 +2905,14 @@ msgid "Classification" msgstr "Razvrstitev" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" -msgstr "Srednje zaupno" +msgstr "Zaupno" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 @@ -2943,9 +2946,9 @@ msgstr "obstaja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:832 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -2956,18 +2959,18 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" -msgstr "osebno" +msgstr "zasebno" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "javno" @@ -2984,7 +2987,7 @@ msgstr "Ponovitev" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" @@ -3073,7 +3076,7 @@ msgstr "Možnosti" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" +msgstr "Ponavljanje" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" @@ -3081,7 +3084,7 @@ msgstr "Izbor datoteke" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" -msgstr "Pošlji za:" +msgstr "Pošlji:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" @@ -3116,8 +3119,8 @@ msgstr "dni" #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 #: ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 @@ -3169,15 +3172,15 @@ msgstr "Alarmi" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 -#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 #: ../mail/em-account-editor.c:865 #: ../mail/em-account-editor.c:1674 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:380 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894 @@ -3191,7 +3194,7 @@ msgstr "brez" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." -msgstr "Izbor ..." +msgstr "Izb_eri ..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498 msgid "Selected Calendars for Alarms" @@ -3259,7 +3262,7 @@ msgstr "Privzet strežnik zasedenosti" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +msgstr "Pokaži" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" @@ -3278,7 +3281,7 @@ msgstr "petek" #: ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/mail-config.ui.h:53 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2651 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2654 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "General" @@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "ponedeljek" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 #: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" -msgstr "Izberi barvo" +msgstr "Izbor barve" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" @@ -3315,7 +3318,7 @@ msgstr "sobota" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "D_rsenje po teden v mesečnem pogledu " +msgstr "D_rsenje po tednih v mesečnem pogledu " #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" @@ -3489,7 +3492,7 @@ msgstr "Vrs_ta:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 #: ../mail/mail-config.ui.h:146 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 @@ -3602,7 +3605,7 @@ msgstr " (Končano " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 #: ../calendar/gui/print.c:2397 msgid "Completed " -msgstr "končano " +msgstr "Končano " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 #: ../calendar/gui/print.c:2402 @@ -3612,7 +3615,7 @@ msgstr " (Rok " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 #: ../calendar/gui/print.c:2404 msgid "Due " -msgstr "Rok" +msgstr "Konec" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241 msgid "Could not save attachments" @@ -3693,13 +3696,13 @@ msgstr "_Razvrstitev" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 #: ../mail/e-mail-browser.c:104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" @@ -3713,7 +3716,7 @@ msgstr "M_ožnosti" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645 msgid "_View" msgstr "Po_gled" @@ -3760,7 +3763,7 @@ msgstr "Razvrsti kot zasebno" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "_Confidential" -msgstr "_Srednje zaupno" +msgstr "_Zaupno" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Classify as confidential" @@ -3957,7 +3960,7 @@ msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Sestanki" +msgstr "Sestanek" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" @@ -4175,7 +4178,7 @@ msgstr "Za" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Datum začetka:" +msgstr "Začetni _datum:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" @@ -4239,7 +4242,7 @@ msgstr "Konec ponavljanja je pred začetkom dogodka" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "on" -msgstr "na" +msgstr "v" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or @@ -4377,7 +4380,7 @@ msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 msgid "forever" -msgstr "vseskozi" +msgstr "trajno" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgid "month(s)" @@ -4408,87 +4411,91 @@ msgstr "Datum konca je napačen" msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:790 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:934 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/print.c:2616 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Completed" -msgstr "končano" +msgstr "Končano" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:3 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:715 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1081 +#: ../mail/message-list.c:1100 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "visoka" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:789 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:534 #: ../calendar/gui/print.c:2613 msgid "In Progress" msgstr "v teku" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:5 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1079 +#: ../mail/message-list.c:1098 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "nizka" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:7 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1080 +#: ../mail/message-list.c:1099 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Normal" -msgstr "običajna" +msgstr "Običajno" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:788 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:533 #: ../calendar/gui/print.c:2610 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "ni pričeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Odstotkov opravljeno:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "S_tanje:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 @@ -4499,23 +4506,24 @@ msgstr "S_tanje:" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:718 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Undefined" -msgstr "ni definirana" +msgstr "Nedoločeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "Končano _dne:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Prednost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Spletna stran:" @@ -4572,7 +4580,7 @@ msgstr "Kategor_ije ..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" -msgstr "_Datum konca:" +msgstr "_Do datuma:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" @@ -4659,16 +4667,16 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 -#: ../filter/e-filter-rule.c:653 +#: ../filter/e-filter-rule.c:658 msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovan" +msgstr "Neimenovano" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:196 msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Povzetek:" @@ -4676,7 +4684,7 @@ msgstr "Povzetek:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 msgid "Start Date:" -msgstr "Datum začetka:" +msgstr "Začetni datum:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Due Date:" @@ -4684,7 +4692,7 @@ msgstr "Do datuma:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" @@ -4694,7 +4702,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prednost:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" @@ -4707,7 +4715,7 @@ msgstr "Spletna stran:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" @@ -4727,15 +4735,15 @@ msgid "Start Date" msgstr "Datum pričetka" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:767 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512 msgid "Free" msgstr "Prost" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:768 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Busy" -msgstr "Zaseden" +msgstr "Zasedeno" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" @@ -4767,20 +4775,20 @@ msgstr "Ne" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 -#: ../shell/e-shell.c:791 +#: ../shell/e-shell.c:836 msgid "Shell Settings" msgstr "Nastavitve lupine" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:525 -#: ../shell/e-shell.c:792 +#: ../shell/e-shell.c:837 msgid "Application-wide settings" msgstr "Nastavitve delovanja programa" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 @@ -4789,12 +4797,12 @@ msgstr "Nastavitve delovanja programa" #: ../calendar/gui/print.c:975 #: ../calendar/gui/print.c:992 #: ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:951 +#: ../mail/em-utils.c:961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" -msgstr "neznano" +msgstr "Neznano" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282 msgid "Recurring" @@ -4810,108 +4818,109 @@ msgstr "Dodeljeno" msgid "Opening %s" msgstr "Odpiranje %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:261 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ni povzetka *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:297 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:300 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:339 -msgid "Start: " -msgstr "Začetek:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:357 -msgid "Due: " -msgstr "Do:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:737 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:482 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:483 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:484 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:740 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:485 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:486 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:743 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:491 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:492 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583 #: ../calendar/gui/print.c:2014 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:439 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Naloge" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:456 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ni povzetka *" + +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:700 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:534 +msgid "Start: " +msgstr "Začetek:" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:757 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +msgid "Due: " +msgstr "Do:" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:883 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brišem izbrane predmete" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 msgid "Updating objects" msgstr "Posodabljam predmete" @@ -4938,7 +4947,7 @@ msgstr "Datum konca" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Priority" msgstr "Prednost" @@ -4955,20 +4964,20 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -4984,7 +4993,7 @@ msgstr "Poskusno" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno" @@ -5131,7 +5140,7 @@ msgstr[3] "Vsak %d teden v" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 msgid " and " -msgstr " in" +msgstr " in " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823 #, c-format @@ -5185,25 +5194,25 @@ msgstr "Začetek" msgid "Ends" msgstr "Konec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:945 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Due" msgstr "Konec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:988 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048 msgid "iCalendar Information" msgstr "Podrobnosti iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1010 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar napaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 @@ -5213,283 +5222,283 @@ msgstr "iCalendar napaka" msgid "An unknown person" msgstr "neznana oseba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "<br> Preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "Srečanje je bilo odpovedano, vendar v vaših koledarjih ni zavedeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Naloga je bilo preklicana, vendar je ni bilo mogoče najti v vašem seznamu nalog" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) podatke o srečanju." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Podatki o srečanju" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zahteva navzočnost %s na srečanju." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo navzočnost na srečanju." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Predlog srečanja" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam udeležencev srečanja." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Posodobitev srečanja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o srečanju." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zahtevek za posodobitev srečanja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po srečanju." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odgovor na srečanje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) srečanje." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Preklic srečanja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) nerazumljivo sporočilo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Nerazumljivo sporočilo o srečanju" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o nalogi." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> zahteva, da %s opravi nalogo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Predlog naloge" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam izvajalcev izbrane naloge." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Posodobitev naloge" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o nalogi." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Odgovor na nalogo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) nalogo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Preklic naloge" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Nerazumljivo sporočilo o nalogi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Podatek o zasedenosti" +msgstr "Podatki o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zahteva vaše podatke o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odgovor zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Nerazumljivo sporočilo o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdi se, da sporočilo ni pravilno oblikovano" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahtevke." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Posodobitev končana\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2021 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2039 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2070 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2158 msgid "Item sent!\n" msgstr "Predmet poslan!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2259 msgid "Choose an action:" msgstr "Izberi dejanje:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2288 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2328 msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 msgid "Tentatively accept" msgstr "Poskusno sprejmi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" -msgstr "Odbij" +msgstr "Odkloni" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2403 msgid "Update respondent status" msgstr "Osveži stanje respondenta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2427 msgid "Send Latest Information" msgstr "Pošlji zadnje podatke" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -5602,7 +5611,7 @@ msgstr "Ne-sodelujoči" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" -msgstr "Potrebuje dejanje" +msgstr "Zahteva dejanje" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 @@ -5638,7 +5647,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Out of Office" -msgstr "Iz pisarne" +msgstr "Izven pisarne" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "No Information" @@ -5694,7 +5703,7 @@ msgstr "Zahtevani ljudje in _en vir" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 msgid "_Start time:" -msgstr "_Čas pričetka:" +msgstr "_Začetni čas:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:798 msgid "_End time:" @@ -5724,11 +5733,12 @@ msgstr "Jezik" msgid "Member" msgstr "Član" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:638 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:292 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 msgid "Memos" msgstr "Opomniki" @@ -5957,7 +5967,7 @@ msgstr "oktober" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" -msgstr "Izberi datum" +msgstr "Izbor datuma" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 msgid "September" @@ -6080,7 +6090,7 @@ msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 msgid "iCalendar information" -msgstr "Podatki iCalendar" +msgstr "Podrobnosti iCalendar" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." @@ -6308,7 +6318,7 @@ msgstr "V teku" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" -msgstr "je večje" +msgstr "je večje kot" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 @@ -6321,7 +6331,7 @@ msgstr "Sestanki in srečanja" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1818 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1821 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" @@ -7942,7 +7952,7 @@ msgstr "Shrani _kot ..." #: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom" +msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" #: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" @@ -8135,36 +8145,36 @@ msgid "Save draft" msgstr "Shrani osnutek" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:189 -#: ../mail/em-utils.c:170 +#: ../composer/e-msg-composer.c:192 +#: ../mail/em-utils.c:180 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne prikaži več tega sporočila." -#: ../composer/e-msg-composer.c:985 +#: ../composer/e-msg-composer.c:988 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:992 +#: ../composer/e-msg-composer.c:995 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1381 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1384 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "Ni mogoče povrniti sporočila iz datoteke samodejnega shranjevanja" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1447 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2174 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1450 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2125 msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3404 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3355 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>" msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati.)</b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Trenutno se prenaša več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez omenjenih prilog" +msgstr " Trenutno se prejema več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez omenjenih prilog" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -8216,7 +8226,7 @@ msgstr "Ali želite obnoviti nedokončana sporočila?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Poteka prenos. Ali želite poslati pošto?" +msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite poslati pošto?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." @@ -8289,9 +8299,9 @@ msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Obvestila Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:712 +#: ../mail/e-mail-browser.c:710 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:209 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:255 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8300,7 +8310,7 @@ msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Koledar in pošta Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Groupware Suite" msgstr "Zbirka za skupinsko delo" @@ -8340,6 +8350,21 @@ msgstr "%s ..." msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% končano)" +#: ../e-util/e-alert.c:72 +#: ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Napaka Evolutiona" + +#: ../e-util/e-alert.c:74 +#: ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Opozorila Evolution" + +#: ../e-util/e-alert.c:638 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'" + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arabsko" @@ -8455,22 +8480,6 @@ msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve" msgid "Format:" msgstr "Zapis:" -#: ../e-util/e-error.c:77 -#: ../e-util/e-error.c:78 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Napaka Evolutiona" - -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:80 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Opozorila Evolution" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:451 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'" - #: ../e-util/e-file-utils.c:135 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Neznano ime datoteke)" @@ -8523,44 +8532,44 @@ msgid "Log Level" msgstr "Raven beleženja" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 -#: ../mail/message-list.c:2627 +#: ../mail/message-list.c:2623 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 #: ../mail/e-mail-browser.c:97 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Opozorila in napake" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja" #: ../e-util/e-plugin.c:292 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:716 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:828 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" -msgstr "Vključeno" +msgstr "Omogočeno" #: ../e-util/e-plugin.c:293 msgid "Whether the plugin is enabled" @@ -8623,11 +8632,11 @@ msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." #: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 #, c-format msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf napaka: %s" +msgstr "Napaka gconf: %s" #: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu." +msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu." #: ../em-format/em-format-quote.c:224 #: ../em-format/em-format.c:960 @@ -8878,7 +8887,7 @@ msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>" #: ../filter/e-filter-datespec.c:130 #: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" -msgstr "sedaj" +msgstr "zdaj" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/e-filter-datespec.c:126 @@ -8889,71 +8898,71 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izberi čas s katerim naj se primerja" -#: ../filter/e-filter-file.c:181 +#: ../filter/e-filter-file.c:184 msgid "Choose a File" msgstr "Izbo datoteke" -#: ../filter/e-filter-rule.c:648 +#: ../filter/e-filter-rule.c:653 msgid "R_ule name:" msgstr "Ime _pravila:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:677 +#: ../filter/e-filter-rule.c:682 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" -#: ../filter/e-filter-rule.c:711 +#: ../filter/e-filter-rule.c:716 msgid "A_dd Condition" msgstr "Dodaj _pogoj" -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If all conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If any conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +#: ../filter/e-filter-rule.c:724 msgid "_Find items:" msgstr "_Poišči predmete:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "All related" msgstr "Vse povezano" -#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori in nadrejeni" -#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "No reply or parent" msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +#: ../filter/e-filter-rule.c:746 msgid "I_nclude threads" msgstr "Vključi _niti" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 #: ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:321 +#: ../mail/em-utils.c:331 msgid "Incoming" msgstr "Dohodna" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 -#: ../mail/em-utils.c:322 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 +#: ../mail/em-utils.c:332 msgid "Outgoing" msgstr "Odhodna" -#: ../filter/e-rule-editor.c:261 +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../filter/e-rule-editor.c:344 +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" @@ -9070,7 +9079,7 @@ msgid "the time you specify" msgstr "čas, ki ga navedete" #: ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:498 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 @@ -9106,20 +9115,20 @@ msgstr "Ikonski pogled" msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" -#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 msgid "Shell Module" msgstr "Modul lupine" -#: ../mail/e-mail-browser.c:666 -#: ../mail/message-list.c:2511 +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 +#: ../mail/message-list.c:2521 msgid "The mail shell backend" msgstr "Hrbtišče lupine pošte" -#: ../mail/e-mail-browser.c:676 +#: ../mail/e-mail-browser.c:674 msgid "Show Deleted" msgstr "Pokaži izbrisano" -#: ../mail/e-mail-browser.c:677 +#: ../mail/e-mail-browser.c:675 msgid "Show deleted messages" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila" @@ -9168,7 +9177,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Pozneje" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:545 msgid "Add Label" msgstr "Dodaj oznako" @@ -9204,7 +9213,7 @@ msgstr "Osnutki" #: ../mail/e-mail-local.c:39 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:587 msgid "Outbox" -msgstr "Odhodna pošta" +msgstr "Odhodni predal" #: ../mail/e-mail-local.c:40 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:589 @@ -9214,39 +9223,39 @@ msgstr "Poslano" #: ../mail/e-mail-local.c:41 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:575 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "Predloge" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne vprašaj več" -#: ../mail/e-mail-reader.c:214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:206 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiraj v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:206 #: ../mail/em-folder-utils.c:381 msgid "C_opy" msgstr "K_opiraj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:619 +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Prestavi v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:619 +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 #: ../mail/em-folder-utils.c:381 msgid "_Move" msgstr "Pre_makni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:811 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Shrani sporočila" @@ -9254,507 +9263,521 @@ msgstr[1] "Shrani sporočilo" msgstr[2] "Shrani sporočili" msgstr[3] "Shrani sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1129 +#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving +#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message +#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string, +#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:828 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Sporočila" +msgstr[1] "Sporočilo" +msgstr[2] "Sporočila" +msgstr[3] "Sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 msgid "Check for _Junk" msgstr "Preveri _neželeno pošto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 msgid "_Delete Message" msgstr "_Izbriši sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter glede na preje_mnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter glede na za_devo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Najdi v sporočilu ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "_Clear Flag" msgstr "Zb_riši zastavico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstrani zastavico navezave izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "_Flag Completed" msgstr "Določitev _zastavice končana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Določi zastavico navezave kot končano na izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Follow _Up..." msgstr "Nadal_jevanje ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "Forward As _Attached" msgstr "P_osreduj kot priloženo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "_Inline" msgstr "Kot del sporoč_ila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Forward As _Inline" msgstr "P_osreduj znotraj besedila ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "_Quoted" msgstr "_Navedeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot navedek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "P_osreduj kot navedek ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "_Load Images" msgstr "Na_loži slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 msgid "_Important" msgstr "_Pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "_Junk" -msgstr "_Neželeno" +msgstr "_Neželena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ni neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "_Read" -msgstr "_Beri" +msgstr "_Preberi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "_Unread" msgstr "_Neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Prestavi v _mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "_Next Message" msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 msgid "Display the next message" msgstr "Pokaži naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Next _Important Message" msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 msgid "Display the next important message" msgstr "Pokaži naslednje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Next _Thread" msgstr "Naslednja _nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 msgid "Display the next thread" msgstr "Pokaži naslednjo nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 msgid "Display the next unread message" msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prejšnje sporočilo" +msgstr "_Predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 msgid "Display the previous message" msgstr "Pokaži prejšnje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 msgid "Display the previous important message" msgstr "Pokaži prejšnje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Pokaži prejšnje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 msgid "Print this message" msgstr "Natisni to sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Re_direct" msgstr "_Preusmeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Shrani kot mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Shrani izbrana sporočila kot mbox datoteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Select _All Text" msgstr "Izberi _vso besedilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "_Message Source" msgstr "_Vir sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Povrni sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrni izbrana sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "_Normal Size" msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "_Zoom In" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 msgid "Increase the text size" msgstr "Približaj besedilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 msgid "Decrease the text size" msgstr "Oddalji besedilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Create R_ule" msgstr "_Ustvari pravilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "N_abor znakov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 msgid "F_orward As" msgstr "P_osreduj kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 msgid "Mar_k As" msgstr "Označi _kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "_Message" msgstr "_Sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "_Zoom" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1594 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označi kot po_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kot _neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1584 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kot ne_pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1622 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "_Caret Mode" msgstr "Način _kazalke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Pokaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1666 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 msgid "All Message _Headers" msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1668 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Pokaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2396 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 @@ -9762,38 +9785,38 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2515 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2564 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:978 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1177 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2568 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" -msgstr "Naslednje" +msgstr "Naslednji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2572 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" -msgstr "Prejšnje" +msgstr "Predhodni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -9809,7 +9832,7 @@ msgstr "Zapri vrstico iskanja" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 msgid "Fin_d:" -msgstr "_Poišči:" +msgstr "_Najdi:" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 msgid "Clear the search" @@ -9817,7 +9840,7 @@ msgstr "počisti iskanje" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 msgid "_Previous" -msgstr "_Predhodno" +msgstr "_Predhodni" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" @@ -9825,7 +9848,7 @@ msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 msgid "_Next" -msgstr "_Naslednje" +msgstr "_Naslednji" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 msgid "Find the next occurrence of the phrase" @@ -9833,7 +9856,7 @@ msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 msgid "Mat_ch case" -msgstr "Ujem_anje velikosti črk" +msgstr "_Upoštevaj velikost črk" #: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 msgid "Reached bottom of page, continued from top" @@ -9850,7 +9873,7 @@ msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/mail-vfolder.c:216 -#: ../mail/message-list.c:1563 +#: ../mail/message-list.c:1582 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 @@ -9880,7 +9903,7 @@ msgstr "Brez šifriranja" #. this abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:488 #: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifriranje TLS" @@ -9889,7 +9912,7 @@ msgstr "Šifriranje TLS" #. abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:492 #: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifriranje SSL" @@ -9933,7 +9956,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Pozdravljeni v pomočniku za poštne nastavitve Evolutiona.\n" +"Dobrodošli v pomočniku za poštne nastavitve programa Evolution.\n" "\n" "Kliknite \"Naprej\" za začetek. " @@ -9941,7 +9964,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2164 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" -msgstr "Identiteta" +msgstr "Istovetnost" #: ../mail/em-account-editor.c:2029 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." @@ -9980,7 +10003,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2042 msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" +msgstr "Končano" #: ../mail/em-account-editor.c:2043 msgid "" @@ -10065,9 +10088,9 @@ msgstr "Cilj pošiljanja" msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 msgid "Select Folder" -msgstr "Izberi mapo" +msgstr "Izbor mape" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10186,7 +10209,7 @@ msgstr "je določeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 #: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" -msgstr "Neželeno" +msgstr "Neželena pošta" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" @@ -10236,7 +10259,7 @@ msgstr "Predvajaj zvok" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" -msgstr "Beri" +msgstr "Prebrano" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 @@ -10270,7 +10293,7 @@ msgstr "Zaženi program" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 #: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" -msgstr "Točke" +msgstr "Rezultati" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 @@ -10287,7 +10310,7 @@ msgstr "Določi oznako" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" -msgstr "Nastavi stanje" +msgstr "Določitev stanja" #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" @@ -10384,7 +10407,7 @@ msgstr "Iskalne mape" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" -msgstr "UNMATCHED" +msgstr "Brez zadetka" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:985 @@ -10439,13 +10462,13 @@ msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiram mapo %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:1485 -#: ../mail/message-list.c:2076 +#: ../mail/message-list.c:2095 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:1487 -#: ../mail/message-list.c:2078 +#: ../mail/message-list.c:2097 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" @@ -10572,7 +10595,7 @@ msgstr "Sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato si je v d #: ../mail/em-format-html-display.c:248 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ogled potrdila" +msgstr "_Pregled potrdila" #: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" @@ -10689,12 +10712,12 @@ msgstr "Izberite strežnik." msgid "No server has been selected" msgstr "Strežnik ni bil izbran" -#: ../mail/em-utils.c:331 +#: ../mail/em-utils.c:341 msgid "Message Filters" msgstr "Filtri sporočil" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:835 +#: ../mail/em-utils.c:845 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" @@ -10703,7 +10726,7 @@ msgstr "Sporočila od %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj mapo" @@ -11532,34 +11555,34 @@ msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil" msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Uvažanje podatkov Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:588 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:323 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:589 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:363 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Uvoznik Elm Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Uvozi pošto iz Elma." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" -msgstr "Ciljna mapa" +msgstr "Ciljna mapa:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder" -msgstr "Izberi mapo" +msgstr "Izbor mape" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 @@ -11591,45 +11614,45 @@ msgstr "Uvažanje `%s'" msgid "Scanning %s" msgstr "Preiskovanje %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:224 msgid "Importing Pine data" msgstr "Uvažanje podatkov Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:382 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:423 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Uvoznik Pine Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Uvozi pošto iz Pina." -#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta za %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:234 -#: ../mail/mail-autofilter.c:273 +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 +#: ../mail/mail-autofilter.c:274 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Zadeva je %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s poštnih seznamov" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtru dodaj pravilo" @@ -11777,7 +11800,7 @@ msgstr "Mapa _osnutkov:" #: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" -msgstr "E-poštni n_aslov:" +msgstr "_Elektronski naslov:" #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" @@ -11805,7 +11828,7 @@ msgstr "S_talna-širina:" #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Pisava stalne širine" +msgstr "_Pisava določene širine:" #: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" @@ -11935,7 +11958,7 @@ msgstr "Navedeno" #: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" -msgstr "Zapo_mni si geslo" +msgstr "Za_pomni si geslo" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" @@ -12084,7 +12107,7 @@ msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Uporabi _overitev" #: ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:441 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 @@ -12177,10 +12200,10 @@ msgstr "_Skript:" #: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:" +msgstr "_Varni posredovalni strežnik HTTP:" #: ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" @@ -12571,7 +12594,7 @@ msgstr "Čakanje ..." #: ../mail/mail-send-recv.c:874 #, c-format msgid "Checking for new mail" -msgstr "Preverjanje nove pošte" +msgstr "Preverjanje za novo pošto" #: ../mail/mail-session.c:214 #, c-format @@ -12580,16 +12603,16 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s" #: ../mail/mail-session.c:216 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Vnesite geslo" +msgstr "Vnesite šifrirno geslo" #: ../mail/mail-session.c:219 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Vpišite geslo za %s" +msgstr "Vnesite geslo za %s" #: ../mail/mail-session.c:221 msgid "Enter Password" -msgstr "Vpišite geslo" +msgstr "Vnos gesla" #: ../mail/mail-session.c:263 msgid "User canceled operation." @@ -12638,7 +12661,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s'" msgid "Edit Search Folder" msgstr "Uredi iskalno mapo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1166 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1168 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" @@ -13156,7 +13179,7 @@ msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" -msgstr "Dod_aj" +msgstr "_Združi" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" @@ -13167,7 +13190,7 @@ msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Ne uskladi" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003 msgid "_Empty Trash" msgstr "Sprazni _smeti" @@ -13179,94 +13202,94 @@ msgstr "_Uniči" msgid "_Open Messages" msgstr "_Odpri sporočila" -#: ../mail/message-list.c:1068 +#: ../mail/message-list.c:1087 msgid "Unseen" msgstr "Neogledano" -#: ../mail/message-list.c:1069 +#: ../mail/message-list.c:1088 msgid "Seen" msgstr "Ogledano" -#: ../mail/message-list.c:1070 +#: ../mail/message-list.c:1089 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../mail/message-list.c:1071 +#: ../mail/message-list.c:1090 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../mail/message-list.c:1072 +#: ../mail/message-list.c:1091 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Več neogledanih sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1073 +#: ../mail/message-list.c:1092 msgid "Multiple Messages" msgstr "Več sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1077 +#: ../mail/message-list.c:1096 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../mail/message-list.c:1078 +#: ../mail/message-list.c:1097 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../mail/message-list.c:1082 +#: ../mail/message-list.c:1101 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../mail/message-list.c:1083 +#: ../mail/message-list.c:1102 msgid "Highest" -msgstr "najvišja" +msgstr "Najvišje" -#: ../mail/message-list.c:1712 +#: ../mail/message-list.c:1731 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1719 +#: ../mail/message-list.c:1738 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1728 +#: ../mail/message-list.c:1747 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1740 +#: ../mail/message-list.c:1759 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1748 +#: ../mail/message-list.c:1767 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1750 +#: ../mail/message-list.c:1769 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2510 +#: ../mail/message-list.c:2520 #: ../shell/e-shell-view.c:535 msgid "Shell Backend" msgstr "Odzadje lupine" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4263 -#: ../mail/message-list.c:4743 +#: ../mail/message-list.c:4266 +#: ../mail/message-list.c:4752 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjam seznam sporočil" -#: ../mail/message-list.c:4578 +#: ../mail/message-list.c:4587 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Ni sporočil, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko počistite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz." -#: ../mail/message-list.c:4580 +#: ../mail/message-list.c:4589 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "V tej mapi so le skrita sporočila. Uporabite Pogled->Pokaži skrita sporočila za prikaz." -#: ../mail/message-list.c:4582 +#: ../mail/message-list.c:4591 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi trenutno ni sporočil." @@ -13304,27 +13327,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Zadeva - Okleščeno" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Body contains" msgstr "Telo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "Message contains" msgstr "Sporočilo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 msgid "Recipients contain" msgstr "Prejemniki vsebujejo" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljatelj vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 msgid "Subject contains" msgstr "Zadeva vsebuje" @@ -13366,7 +13389,7 @@ msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu razporeditve naj se razši #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 msgid "Server Information" -msgstr "Podatki o strežniku" +msgstr "Podrobnosti o strežniku" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 @@ -13379,7 +13402,7 @@ msgstr "Iskanje" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 msgid "Downloading" -msgstr "Prenašanje" +msgstr "Prejemanje" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 msgid "Address Book Properties" @@ -13454,7 +13477,6 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda." #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 msgid "Table column:" msgstr "Stolpec razpredelnice:" @@ -13504,7 +13526,7 @@ msgstr "Ustvari nov imenik" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:408 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 msgid "Contacts" @@ -13521,33 +13543,33 @@ msgstr "Seznam virov" msgid "The registry of address books" msgstr "Vpisnik imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381 msgid "Current View" msgstr "Trenutni pogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382 msgid "The currently selected address book view" msgstr "Trenutno izbrani pogled imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:390 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 msgid "Previewed Contact" msgstr "Prikazan stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392 msgid "The contact being shown in the preview pane" msgstr "Stik v pladnju predogleda." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:400 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:616 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:757 msgid "Preview is Visible" msgstr "Predogled je prikazan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:402 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:758 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Ali je predogled prikazan" @@ -13670,7 +13692,7 @@ msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj ..." @@ -13703,7 +13725,7 @@ msgstr "Izreži izbrano" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Prilepi odložišče" +msgstr "Prilepi iz odložišča" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784 msgid "_Copy Contact To..." @@ -13774,7 +13796,7 @@ msgstr "_Dejanja" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" @@ -13803,7 +13825,7 @@ msgstr "Pokaži okno s predogledom stika" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasičen pogled" @@ -13814,7 +13836,7 @@ msgstr "Pokaži podatke stika pod seznamom stikov" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Vertical View" msgstr "_Navpični pogled" @@ -13840,7 +13862,7 @@ msgstr "Brez zadetka" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Advanced search" msgstr "Napredno iskanje" @@ -13864,23 +13886,23 @@ msgstr "Shrani kot vCard ..." msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:336 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Posreduj _stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Posreduj stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Pošlji sporočilo stikom" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" @@ -13937,71 +13959,73 @@ msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" msgid "Lo_gin:" msgstr "_Prijava:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "One" msgstr "Ena" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" -msgstr "Iskalni filter" +msgstr "Filter iskanja" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "Iskalna z_birka:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search _filter:" msgstr "Iskalni _filter:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Sub" msgstr "Pod" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Podprte iskalne zbirke" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "Using email address" -msgstr "Z uporabo e-poštnega naslova" +msgstr "Z uporabo elektronskega naslova" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Download limit:" -msgstr "_Omejitev prenosa:" +msgstr "_Omejitev prejemanja:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 msgid "_Login method:" msgstr "_Način prijave:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Search scope:" msgstr "_Doseg iskanja:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "_Časovna omejitev:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 msgid "cards" msgstr "vizitke" @@ -14084,7 +14108,7 @@ msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2642 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2645 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" @@ -14151,34 +14175,39 @@ msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupine koledarjev" msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Odpiranje koledarja na %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejši od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, ne bo mogoče obnoviti teh dogodkov." #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318 msgid "Purge events older than" msgstr "Počisti dogodke, starejše kot" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:554 msgid "Copying Items" msgstr "Kopiranje predmetov" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 msgid "Moving Items" msgstr "Premikanje predmetov" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 +#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1105 +msgid "event" +msgstr "dogodek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Shrani kot iCalendar" @@ -14279,8 +14308,8 @@ msgid "Create a new all day event" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:399 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "_Forward as iCalendar..." @@ -14319,7 +14348,7 @@ msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:353 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Shrani kot iCalendar ..." @@ -14408,69 +14437,75 @@ msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:97 msgid "Deleting selected memos..." msgstr "Brisanje izbranih opomnikov ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +msgid "memo" +msgstr "opomnik" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:299 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 msgid "Copy selected memo" msgstr "Kopiraj izbran opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 msgid "Cut selected memo" msgstr "Izreži izbran opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:313 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "Prilepi opomnik z odložišča" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:318 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:320 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Delete selected memos" msgstr "Izbriši izbrane opomnike" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:332 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:334 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:339 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "_Odpri opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 msgid "View the selected memo" msgstr "Ogled izbranega opomnika" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:434 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "Open _Web Page" msgstr "Odpri _spletno stran" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:365 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:869 msgid "Print the selected memo" msgstr "Natisni izbrani opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232 msgid "Delete Memo" msgid_plural "Delete Memos" @@ -14480,92 +14515,98 @@ msgstr[2] "Izbriši opomnika" msgstr[3] "Izbriši opomnike" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:128 msgid "Deleting selected tasks..." msgstr "Brisanje izbranih nalog ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:651 +msgid "task" +msgstr "naloga" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "_Assign Task" msgstr "Dodeli _nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 msgid "Copy selected tasks" msgstr "Kopiraj izbrane naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:380 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Cut selected tasks" msgstr "Izreži izbrane naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:387 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Prilepi naloge iz odložišča" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "_Delete Task" msgstr "_Izbriši nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Izbriši izbrane naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:406 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kot opravljeno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:408 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Označi izbrane naloge kot dokončane" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:413 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:415 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:420 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:422 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:427 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Open Task" msgstr "_Odpri nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "View the selected task" msgstr "Pogled izbrane naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:441 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:884 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Shrani kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:453 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1068 msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:556 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:359 msgid "Delete Task" msgid_plural "Delete Tasks" @@ -14577,7 +14618,7 @@ msgstr[3] "Izbriši naloge" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 msgctxt "New" msgid "Mem_o" -msgstr "Zapise_k" +msgstr "_Opomnik" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 msgctxt "New" @@ -14602,7 +14643,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" msgid "The registry of memo lists" msgstr "Vpisnik seznama opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 msgid "The memo table model" msgstr "Model razpredelnice opomnikov" @@ -14623,8 +14664,8 @@ msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupin seznamov opomnikov" msgid "Opening memos at %s" msgstr "Odpiranje opomnikov v %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 msgid "Print Memos" msgstr "Natisni opomnike" @@ -14668,7 +14709,7 @@ msgstr "Natisni seznam opomnikov" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -14677,8 +14718,8 @@ msgstr[1] "%d opomnik" msgstr[2] "%d opomnika" msgstr[3] "%d opomniki" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:572 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d izbranih" @@ -14715,7 +14756,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog" msgid "The registry of task lists" msgstr "Vpisnik seznama nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 msgid "The task table model" msgstr "Model razpredelnice nalog" @@ -14752,12 +14793,12 @@ msgstr "Gradnik omogoča prikaz skupin seznamov nalog" msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Odpiranje nalog v %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 msgid "Print Tasks" msgstr "Natisni naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:596 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" @@ -14839,11 +14880,11 @@ msgstr "Natisni seznam nalog" msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:464 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462 msgid "Expunging" msgstr "Uničujem" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -14981,297 +15022,297 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v `%s': %s" msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka `evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogoči račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977 msgid "Disable this account" msgstr "Onemogoči ta račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Prenesi sporočila za nepovezano pregledovanje" +msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996 msgid "Empty _Trash" msgstr "Sprazni _smeti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Odplakni odhodna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiraj mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1026 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Za vedno odstrani to mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 msgid "E_xpunge" msgstr "_Uniči" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Premakni _mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "_New..." msgstr "_Nov ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Spremeni lastnosti te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "Select _All Messages" msgstr "Izberi vs_a sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Prekliči naročnino" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Prekliči naročnino na izbrano mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "N_one" msgstr "_Brez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skrij _prebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skrij _izbana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Pokaži _skrita sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Zloži vse ni_ti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zloži niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Razširi vse niti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razširi niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtri _sporočila" +msgstr "Filtri _sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Search F_olders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalne mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Naročnine ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "F_older" msgstr "_Mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova mapa ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skrij _izbrisana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Raje skrij izbrisana sporočila kot, da so prikazana prečrtana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Pokaži _predogled sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "Show message preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Združi po nitih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "Threaded message list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Sporočila, ki niso neželena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s prilogami" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Recent Messages" msgstr "Nedavna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje niz" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "All Accounts" msgstr "Vsi račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "Current Account" msgstr "Trenutni račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 msgid "Current Folder" msgstr "Trenutna mapa" @@ -15348,11 +15389,11 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:506 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(i)" @@ -15412,11 +15453,17 @@ msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen." msgid "No junk plugin available" msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 -msgid "Date header:" -msgstr "Glava datuma:" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Stolpec razpredelnice:" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Glava datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155 msgid "Show _original header value" msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave" @@ -15453,7 +15500,7 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 -#: ../plugins/templates/templates.c:414 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" @@ -15472,7 +15519,7 @@ msgstr "Sporočilo nima priloge" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." -msgstr "Dod_aj priloge ..." +msgstr "Dod_aj prilogo ..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" @@ -15490,55 +15537,55 @@ msgstr "Vgrajeni zvok" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Predvajaj zvočnie priloge neposredno v sporočilu." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:148 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Znova zaženi Evolution po varnostnem kopiranju" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:205 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:286 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "Lahko obnovite nastavitve programa Evolution. Varnostna kopija shranjuje pošto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoče obnoviti vse osebne nastavitve, filtre pošte in podobno." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Obnovitev programa Evolution iz varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:311 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Restore from backup" msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:347 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:349 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 msgid "R_estore Settings..." msgstr "_Povrni nastavitve ..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Povrni podatke iz varnostne kopije podatkov in nastavitev programa Evolution" @@ -15782,22 +15829,124 @@ msgstr "Bogofilter možnosti" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z vstavkom Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Overitev ni uspela. Strežnik zahteva prijavo." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:201 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Podanega naslova URL ni mogoče najti" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Strežnik je vrnil nepričakovane podatke.\n" +"%d - %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 +#: ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:572 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem odgovora strežnika." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Uporabniški koledarji" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:547 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:613 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL strežnika." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:611 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:631 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1228 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Iskanje koledarjev uporabnika ..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Ni mogoče najti uporabniških koledarjev" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:757 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Predhodni poskus ni uspel: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:759 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Predhodni poskus ni uspel s kodo: %d" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#, c-format +msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" +msgstr "Vnesite geslo za uporabnika <b>%s</b> na strežniku <b>%s</b>" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:819 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila za naslov URL '%s'" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1048 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Iskanje vsebine map ..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Seznam razpoložljivih koledarjev:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1128 +msgid "Supports" +msgstr "Podpora" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti niti: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1313 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Naslov URL strežnika '%s' ni veljaven naslov URL" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1319 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Brskanje za CalDAV koledarji" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "Uporabi _SSL" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "_Brskanje strežnika za koledarji" + #. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 @@ -15868,7 +16017,7 @@ msgstr "Spletni koledarji" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vreme: megla" +msgstr "Vreme: megleno" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" @@ -15888,7 +16037,7 @@ msgstr "Vreme: plohe" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vreme: sneg" +msgstr "Vreme: sneži" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" @@ -15900,7 +16049,7 @@ msgstr "Vreme: jasna noč" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Nevihta: nevihte" +msgstr "Vreme: nevihtno" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" @@ -15999,33 +16148,33 @@ msgstr "Seznam glav sporočil po meri" msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoči pošti. Zapis za določevanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, čemur sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:318 msgid "Security:" msgstr "Varnost:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 msgid "Protected" msgstr "Zaščiteno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Secret" -msgstr "Skrito" +msgstr "Skrivnost" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 msgid "Top secret" -msgstr "Najstrožje skrivno" +msgstr "Najstrožja skrivnost" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:570 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "_Glava sporočila po meri" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:895 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16033,12 +16182,12 @@ msgstr "" "Zapis za določevanje glave po meri:\n" "Ime vrednosti glave po meri ločene z znakom \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:949 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:960 -#: ../plugins/templates/templates.c:420 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -16129,10 +16278,6 @@ msgstr "Privzeto vstavi sličico obraza odhajajočemu sporočilu." msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "Ali naj se privzeto pripne sličica obraza odhajaočemu sporočilu. Sliko je treba določiti pred izbiro te možnosti." -#: ../plugins/face/face.c:169 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - #: ../plugins/face/face.c:286 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "Izbor png slike (48*48 točk in velikost < 700 bajtov)" @@ -16206,8 +16351,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:724 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:942 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 msgid "Unknown error." msgstr "Neznana napaka." @@ -16231,23 +16376,23 @@ msgstr "Google koledarji" msgid "Checklist" msgstr "Nadzorni seznam" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Prijava posredovanja ..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Nastavitve neželene pošte ..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 msgid "Track Message Status..." msgstr "Sledi stanju sporočila ..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 msgid "Retract Mail" msgstr "Umakni pošto" @@ -16315,7 +16460,7 @@ msgid "Junk List:" msgstr "Seznam neželene pošte:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:597 msgid "_Disable" msgstr "O_nemogoči" @@ -16333,15 +16478,15 @@ msgstr "Seznam _neželene pošte" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "Umikanje sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" msgstr "Umikanje sporočila lahko izbriše sporočilo tudi iz prejemnikovega poštnega predala. Ali ste prepričani, da želite sporočilo umakniti?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Sporočilo je uspešno umaknjeno" @@ -16465,11 +16610,6 @@ msgstr "_Prilagodi obvestilna sporočila" msgid "Con_tacts..." msgstr "S_tiki ..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" - #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Obvestilo o deljeni mapi" @@ -16544,24 +16684,24 @@ msgstr "Prijava v posredovalni strežnik" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:684 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun na zvezi." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:923 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:699 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:702 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" @@ -16570,7 +16710,7 @@ msgid "Advanced send options" msgstr "Napredne možnosti pošiljanja" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" @@ -16582,64 +16722,64 @@ msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja" msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:527 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 msgid "Custom Notification" msgstr "Obvestila po meri" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:739 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:742 msgid "Add " msgstr "Dodaj" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Modify" msgstr "Spremeni" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "Stanje sporočila ..." #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 msgid "Creation date:" msgstr "Datum nastanka" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 msgid "Recipient: " msgstr "Prejemnik:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 msgid "Delivered: " msgstr "Dostavljeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:218 msgid "Opened: " msgstr "Odprto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:223 msgid "Accepted: " msgstr "Sprejeto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:228 msgid "Deleted: " msgstr "Zbrisano:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:233 msgid "Declined: " msgstr "Odklonjeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 msgid "Completed: " msgstr "Končano:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:243 msgid "Undelivered: " msgstr "_Nedostavljeno: " @@ -16791,107 +16931,107 @@ msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu" msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podrobnosti srečanja so uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Task information sent" msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 msgid "Memo information sent" msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1624 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1625 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1653 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434 msgid "This meeting recurs" msgstr "Srečanje se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2670 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2677 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2713 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2695 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov mes srečanji" @@ -17253,7 +17393,7 @@ msgstr "Dan začetka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "Start time:" -msgstr "Čas začetka:" +msgstr "Začetni čas:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 msgid "End day:" @@ -17536,7 +17676,7 @@ msgstr "Predvajaj _datoteko:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 msgid "Select sound file" -msgstr "Izberi zvočno datoteko" +msgstr "Izbor zvočne datoteke" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955 msgid "Notify new messages for _Inbox only" @@ -17555,39 +17695,39 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:165 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Povzeto iz sporočila %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati star dogodek?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje nalogo '%s'. Ali želite urediti staro nalogo?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:501 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr "Izbran seznam nalog že vsebuje nekaj nalog za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:524 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" @@ -17595,7 +17735,7 @@ msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano sporočilo. Ali želite vs msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dani sporočili. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporočilo. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?" @@ -17603,7 +17743,7 @@ msgstr[1] "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogo za dano sporočilo. Ali želit msgstr[2] "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogi za dano sporočilo. Ali želite vseeno ustvariti novi nalogi?" msgstr[3] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporočilo. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:554 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" @@ -17611,70 +17751,70 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano sporočilo. Ali msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dani sporočili. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 msgid "[No Summary]" msgstr "[Brez povzetka]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:695 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:724 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti dogodka. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:734 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti naloge. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti opomnika. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:942 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama virov. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1061 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create an _Event" msgstr "Ustvari _nov dogodek" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1063 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1068 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Ustvari nov _opomnik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1070 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a _Task" msgstr "Ustvari novo _nalogo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Ustvari novo _srečanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila" @@ -17682,55 +17822,55 @@ msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Pretvori sporočilo v novo nalogo." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275 msgid "Get List _Archive" msgstr "Dobi _arhiv seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Lastnik seznama stikov" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Naroči se na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Prekliči naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 msgid "Mailing _List" msgstr "Dopisni _seznam" @@ -17808,23 +17948,23 @@ msgstr "Ur_edi sporočilo" msgid "_Send message" msgstr "Pošlji _sporočilo" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Ali označim tudi sporočila v podmapah?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "V trenutni mapi in _podmapah" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Le v trenutni mapi" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:343 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Označi _sporočila kot prebrana" @@ -17843,7 +17983,7 @@ msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljalnik profilov" +msgstr "Upravljalnik vstavkov" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" @@ -17965,6 +18105,8 @@ msgid "Importing Outlook data" msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Objavljanje koledarjev" @@ -17976,46 +18118,49 @@ msgstr "Mesta" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Objavi koledarje na spletu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Ni mogoče odpreti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Objavljanje v %s uspešno končano" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Priklop %s je spodletel:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:597 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "_Omogoči" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:742 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:939 +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:946 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi _podatke o koledarju" @@ -18037,11 +18182,11 @@ msgstr "Ročno (preko menija Dejanja)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" -msgstr "_Vrata_" +msgstr "_Vrata:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Public FTP" -msgstr "Javno FTP" +msgstr "Javni FTP" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" @@ -18097,7 +18242,7 @@ msgstr "_Objavi kot:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapomni si geslo" +msgstr "Za_pomni si geslo" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" @@ -18181,79 +18326,79 @@ msgstr "Spamassassin možnosti" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "Description List" msgstr "Seznam opisov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "Categories List" msgstr "Seznam kategorij" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Comment List" msgstr "Seznam komentarjev" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "percent Done" msgstr "odstotkov končano" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Attendees List" msgstr "Seznam udeležencev" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 msgid "Prepend a _header" msgstr "Spredaj dodaj _glavo" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Ločilo vrednosti:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Ločilo zapisov:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Ovij vrednosti z:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Zapis vrednosti, ločenih z vejicami (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Zapis iCalendar (.ics)" @@ -18270,11 +18415,11 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Zapis RDF (.rdf)" @@ -18312,7 +18457,7 @@ msgstr "Pomočnik za namestitev Evolutiona" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" -msgstr "Pozdravljeni" +msgstr "Dobrodošli" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" @@ -18320,17 +18465,17 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Pozdravljeni v Evolutionu. Naslednjih nekaj korakov bo omogočilo povezavo Evolutiona z vašimi e-poštnimi računi 0in uvoz datotek drugih programov.\n" +"Dobrodošli v programu Evolution. Naslednjih nekaj korakov bo omogočilo povezavo Evolutiona z vašimi e-poštnimi računi in uvoz datotek drugih programov.\n" "\n" "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:387 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:386 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:544 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:543 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od: %s:" @@ -18372,15 +18517,15 @@ msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v t msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Vstavek osnutkov predlog" -#: ../plugins/templates/templates.c:618 +#: ../plugins/templates/templates.c:617 msgid "No Title" msgstr "Brez naslova" -#: ../plugins/templates/templates.c:689 +#: ../plugins/templates/templates.c:688 msgid "Save as _Template" msgstr "Shrani kot _predlogo" -#: ../plugins/templates/templates.c:691 +#: ../plugins/templates/templates.c:690 msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" @@ -18492,7 +18637,7 @@ msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Geslo posredovalnega strežnika HTTP" +msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" @@ -18500,7 +18645,7 @@ msgstr "Vrata posredovalnega strežnika HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP" +msgstr "Uporabniško ime HTTP posredniškega strežnika" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -18536,7 +18681,7 @@ msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Gostitelji brez posredovalnega strežnika" +msgstr "Gostitelji brez posredniškega strežnika" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." @@ -18575,7 +18720,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Preskoči opozorilo o razvoju" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu" @@ -18699,33 +18844,33 @@ msgstr "Gumbi okna so vidni" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-content.c:931 +#: ../shell/e-shell-content.c:932 msgid "Sho_w:" msgstr "Po_kaži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:956 +#: ../shell/e-shell-content.c:957 msgid "Sear_ch:" msgstr "Po_išči:" #. Scope Combo Widgets #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:998 +#: ../shell/e-shell-content.c:999 msgid "i_n" msgstr "_v" -#: ../shell/e-shell-content.c:1494 +#: ../shell/e-shell-content.c:1496 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" -#: ../shell/e-shell-content.c:1552 -#: ../shell/e-shell-content.c:1553 +#: ../shell/e-shell-content.c:1558 +#: ../shell/e-shell-content.c:1559 msgid "Searches" msgstr "Iskanja" -#: ../shell/e-shell-content.c:1598 +#: ../shell/e-shell-content.c:1605 msgid "Save Search" msgstr "Shrani iskanje" @@ -18744,6 +18889,7 @@ msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice preklopnika" #: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#: ../shell/e-shell-window.c:715 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Orodna vrstica je vidna" @@ -18818,375 +18964,411 @@ msgstr "Trenutni GAL ID pogleda" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "Matjaž Horvat <m@owca.info>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution - spletna stran" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1295 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1297 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1353 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "Program GNOME Pilot ni nameščen." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1401 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1355 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "Programa GNOME Pilot ni mogoče zagnati." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Pokaži podatke o Evolutionu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Odpri uporabniško pomoč programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Pozabi gesla" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Pozabiti vsa shranjena gesla" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "New _Window" msgstr "Novo _okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498 msgid "Configure Evolution" msgstr "Nastavitve programa Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kratek priročnik" +msgstr "_Hitri priročnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice programa Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512 msgid "Exit the program" msgstr "Izhod iz programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "_Advanced Search..." msgstr "N_apredno iskanje ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Počisti trenutna določila iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo načina iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "_Find Now" -msgstr "_Išči sedaj" +msgstr "_Najdi zdaj" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvedi trenutna določila iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 msgid "_Save Search..." msgstr "_Shrani iskanje ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Shrani trenutna določila iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Send / _Receive" msgstr "Pošlji / p_rejmi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošlji čakajočo pošto in sprejmi novo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Možnosti _usklajevanja ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Spremeni nastavitve Pilota" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 msgid "_Work Offline" -msgstr "Delaj _brez mreže" +msgstr "_Delo brez povezave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Nadaljuj v načinu brez povezave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "_Work Online" msgstr "Delaj na _mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Nadaljuj v povezanem načinu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617 msgid "Lay_out" msgstr "Razp_oreditev" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631 msgid "_Search" msgstr "I_skanje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Videz _preklopnika" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Pokaži vrstico stanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 msgid "Show the side bar" msgstr "Pokaži stransko vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Pokaži vrstico _stanja" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Pokaži vrstico _stanja" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "Show _Buttons" msgstr "Pokaži _gumbe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Pokaži drugi časovni pas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Pokaži vrstico _stanja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Pokaži vrstico _stanja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Pokaži orodno vrs_tico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 -msgid "Show the toolbar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 +msgid "Show the tool bar" msgstr "Pokaži orodno vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 msgid "_Icons Only" -msgstr "Samo _ikone" +msgstr "Le _ikone" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Pokaži gumbe okna le z ikonami" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "_Text Only" -msgstr "_Samo besedilo" +msgstr "_Le besedilo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Pokaži gumbe okna le z besedilom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Icons _and Text" msgstr "I_kone in besedilo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Pokaži gumbe okna z ikonami in besedilom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Slog orodne _vrstice" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "Define Views..." msgstr "Določi poglede ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Create or edit views" msgstr "Ustvari ali uredi pogled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "Save Custom View..." msgstr "Shrani pogled po meri ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Save current custom view" msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "C_urrent View" msgstr "Tren_utni pogled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Custom View" msgstr "Pogled po meri" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2097 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2067 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Preklopi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2300 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2270 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvedi določila iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-private.c:254 -msgid "New" -msgstr "Nov" - #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:588 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:551 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#: ../shell/e-shell-window.c:353 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: ../shell/e-shell-window.c:606 msgid "Active Shell View" msgstr "Dejavni pogled lupine" -#: ../shell/e-shell-window.c:309 +#: ../shell/e-shell-window.c:607 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda" -#: ../shell/e-shell-window.c:323 -#: ../shell/e-shell.c:743 +#: ../shell/e-shell-window.c:621 +#: ../shell/e-shell.c:772 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" -#: ../shell/e-shell-window.c:324 -#: ../shell/e-shell.c:744 +#: ../shell/e-shell-window.c:622 +#: ../shell/e-shell.c:773 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Začetni niz velikosti okna" -#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#: ../shell/e-shell-window.c:637 msgid "Safe Mode" msgstr "Varni način" -#: ../shell/e-shell-window.c:340 +#: ../shell/e-shell-window.c:638 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Ali je okno lupine v varnem načinu" -#: ../shell/e-shell-window.c:371 +#: ../shell/e-shell-window.c:669 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Stransko okno je vidno" + +#: ../shell/e-shell-window.c:670 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Ali naj bodo stransko okno okna lupine vidno." + +#: ../shell/e-shell-window.c:684 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Preklopni gumbi so vidni" + +#: ../shell/e-shell-window.c:685 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Ali naj bodo gumbi preklopa okna lupine vidni." + +#: ../shell/e-shell-window.c:700 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Opravilna vrstica je vidna" + +#: ../shell/e-shell-window.c:701 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Ali naj bo opravilna vrstica okna lupine vidna." + +#: ../shell/e-shell-window.c:716 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica okna lupine vidna." + +#: ../shell/e-shell-window.c:730 msgid "UI Manager" msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 +#: ../shell/e-shell-window.c:731 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "GtkUIManager okna lupine" -#: ../shell/e-shell.c:211 +#: ../shell/e-shell.c:213 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Priprava za delo brez povezave ..." -#: ../shell/e-shell.c:265 +#: ../shell/e-shell.c:267 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Priprava za delo v povezavi ..." -#: ../shell/e-shell.c:337 +#: ../shell/e-shell.c:339 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Priprava na končanje ..." -#: ../shell/e-shell.c:759 +#: ../shell/e-shell.c:788 +msgid "Module Directory" +msgstr "Mapa modulov" + +#: ../shell/e-shell.c:789 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "Mapa iz katere bodo naloženi EModuli" + +#: ../shell/e-shell.c:804 msgid "Network Available" msgstr "Omrežje je na voljo" -#: ../shell/e-shell.c:760 +#: ../shell/e-shell.c:805 msgid "Whether the network is available" msgstr "Ali je omrežje na voljo" -#: ../shell/e-shell.c:775 +#: ../shell/e-shell.c:820 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 msgid "Online" msgstr "Povezano" -#: ../shell/e-shell.c:776 +#: ../shell/e-shell.c:821 msgid "Whether the shell is online" msgstr "Ali je lupina povezana v omrežje" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:163 +#: ../shell/main.c:159 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19221,7 +19403,7 @@ msgstr "" "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" "pričakujemo vaše prispevke!\n" -#: ../shell/main.c:187 +#: ../shell/main.c:183 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19229,55 +19411,55 @@ msgstr "" "Hvala!\n" "Ekipa Evolution\n" -#: ../shell/main.c:194 +#: ../shell/main.c:190 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne opozarjaj več" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Uporabi podane nastavitve velikosti glavnega okna" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v mrežnem načinu" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Ponovno učinkovito nadgradite iz Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podanih kot argumenti." -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution" -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:493 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:522 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19411,17 +19593,17 @@ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" +msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ni mogoče poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" +msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Predmet ni izvedljiv" +msgstr "Predmet ni zagonljiv" #: ../smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -19429,7 +19611,7 @@ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" #: ../smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Določ datoteko s shranjenimi nastavitvami" +msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" #: ../smclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -19437,7 +19619,7 @@ msgstr "DATOTEKA" #: ../smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Določi ID upravljalnika seje" +msgstr "Določi ID upravljanja seje" #: ../smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -19505,7 +19687,7 @@ msgstr "Serijska številka" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 msgid "Expires" -msgstr "Poteče" +msgstr "Preteče" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 msgid "All email certificate files" @@ -19563,7 +19745,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 msgid "Select certificate" -msgstr "Izberi potrdilo" +msgstr "Izbor potrdila" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -19722,7 +19904,7 @@ msgstr "Veljavnost" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "View" -msgstr "Ogled" +msgstr "Pogled" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" @@ -19940,7 +20122,7 @@ msgstr "_Vizitke" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "Pog_led seznama" +msgstr "_Seznamski pogled" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -20040,14 +20222,14 @@ msgstr "_Izbor" msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:350 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Določi poglede za %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Določi poglede" @@ -20057,8 +20239,6 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Določi poglede za \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "Razpredelnica" @@ -20078,11 +20258,11 @@ msgstr "Ustvari _nov pogled" msgid "_Replace existing view" msgstr "Zamenjaj obstoječi pogled" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Tovarna" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:99 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Določi nov pogled" @@ -20141,7 +20321,7 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče določiti kot ozadje" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavi za _ozadje" +msgstr "Nastavi kot _ozadje" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" @@ -20170,10 +20350,13 @@ msgid "Saving" msgstr "Shranjevanje" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "_Skrij vrstico prilog" +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Skrij vrstico prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Pokaži vrstico prilog" + #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Pokaži vrstico prilog" @@ -20196,14 +20379,14 @@ msgstr[3] "Shrani priloge" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1768 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2294 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2298 msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" -msgstr "Shrani _kot" +msgstr "Shrani _vse" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." @@ -20227,50 +20410,54 @@ msgstr "Odpri z \"%s\"" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Odpri prilogo v %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#. To Translators: This text is set as a description of an attached message, +#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be +#. attached has also filled Subject, then this text is of form +#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Priloženo sporočilo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2596 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2600 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2604 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2608 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2174 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2177 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2612 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vsebina priloge ni naložena" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2688 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2691 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" @@ -20337,14 +20524,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 msgid "Minimum width" msgstr "Najmanjša širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" @@ -20403,83 +20590,83 @@ msgstr "Neveljavna vrednost datuma" msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:239 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:257 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 msgid "F_ilename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:267 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "Select a file" -msgstr "Izberi datoteko" +msgstr "Izbor datoteke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:457 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:456 msgid "File _type:" msgstr "Vrs_ta datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:323 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Zapri cilj za ta uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:349 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se zažene:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:357 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:356 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:364 msgid "Import a _single file" msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:441 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izbor vrste datotek za uvoz iz seznama." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:518 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar jih ni mogoče najti. V primeru, da želite poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\"." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1209 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1191 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1243 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242 msgid "Import Location" msgstr "Uvozi mesto" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1202 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." msgstr "" -"Pozdravljeni v Pomočniku za uvoz podatkov v program Evolution.\n" +"Dobrodošli v Pomočniku za uvoz podatkov v program Evolution.\n" "Pomočnik vas vodi skozipostopek uvoza zunanjih datotek v program Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1218 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217 msgid "Importer Type" msgstr "Vrsta uvoznika" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1227 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226 msgid "Select Information to Import" msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1235 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234 msgid "Select a File" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izbor datoteke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1250 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265 msgid "Import Data" msgstr "Uvozi podatke" @@ -20619,7 +20806,7 @@ msgstr "Sledenje stanja" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Top Secret" -msgstr "Najstrožje skrivno" +msgstr "Najstrožja skrivnost" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "When acce_pted:" @@ -20744,7 +20931,7 @@ msgstr "Odpri povezavo v brskalniku" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" +msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 msgid "Copy the selection to the clipboard" @@ -20790,7 +20977,7 @@ msgstr "pojavni seznam" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 msgid "Now" -msgstr "Sedaj" +msgstr "Zdaj" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 msgid "OK" @@ -20823,7 +21010,7 @@ msgstr "Prečrtan stolpec" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 msgid "Underline Column" -msgstr "Podčrtaj stolpec" +msgstr "Stolpec podčrtanja" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 msgid "Bold Column" @@ -20843,25 +21030,25 @@ msgstr "Barva ozadja stolpca" msgid "click to add" msgstr "kliknite za dodajanje" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:382 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(naraščajoč)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:382 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(padajoč)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:389 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Nerazvrščeno" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:430 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Brez združevanja v skupine" @@ -20870,9 +21057,9 @@ msgstr "Brez združevanja v skupine" msgid "Show Fields" msgstr "Pokaži polja" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:657 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" -msgstr "Polja na voljo" +msgstr "Razpoložljiva polja" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" @@ -20881,7 +21068,7 @@ msgstr "Polja na _voljo:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 msgid "Ascending" -msgstr "Naraščujoče" +msgstr "Naraščajoče" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" @@ -20902,11 +21089,11 @@ msgstr "Združi predmete po" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" -msgstr "Premakni _dol" +msgstr "Premakni navz_dol" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" -msgstr "Premakni _gor" +msgstr "Premakni _navzgor" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" @@ -20953,8 +21140,8 @@ msgid "_Sort..." msgstr "_Razvrsti ..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Dodaj stolpec ..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj stolpec" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" @@ -20986,8 +21173,8 @@ msgstr[3] "%s (%d predmeti)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2971 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Izmenične barve vrstic" @@ -20995,8 +21182,8 @@ msgstr "Izmenične barve vrstic" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3339 #: ../widgets/table/e-tree.c:3340 msgid "Horizontal Draw Grid" @@ -21006,8 +21193,8 @@ msgstr "Riši vodoravno mrežo" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3345 #: ../widgets/table/e-tree.c:3346 msgid "Vertical Draw Grid" @@ -21017,8 +21204,8 @@ msgstr "Riši navpično mrežo" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2992 #: ../widgets/table/e-tree.c:3351 #: ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Draw focus" @@ -21028,8 +21215,8 @@ msgstr "Riši fokus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 msgid "Cursor mode" msgstr "Način kazalca" @@ -21037,8 +21224,8 @@ msgstr "Način kazalca" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Selection model" msgstr "Način izbire" @@ -21046,8 +21233,8 @@ msgstr "Način izbire" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 #: ../widgets/table/e-tree.c:3333 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 @@ -21058,8 +21245,8 @@ msgstr "Prag dolžine" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3040 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 #: ../widgets/table/e-tree.c:3365 #: ../widgets/table/e-tree.c:3366 @@ -21079,7 +21266,7 @@ msgstr "Prikroji trenutni pogled" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Razvrsti _naraščujoče" +msgstr "Razvrsti _naraščajoče" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Sort _Descending" @@ -21111,7 +21298,7 @@ msgstr "_Poravnava" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "B_est Fit" -msgstr "_Najbolj ustrezno" +msgstr "Najboljša _prilagoditev" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "Format Column_s..." @@ -21128,20 +21315,20 @@ msgstr "_Razvrsti po" #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "_Custom" -msgstr "_Po meri" +msgstr "Po meri" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2950 msgid "Table header" msgstr "Glava razpredelnice" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2957 msgid "Table model" msgstr "Model razpredelnice" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3033 msgid "Cursor row" msgstr "Vrstica kazalca" @@ -21167,11 +21354,6 @@ msgstr "Navpični razmik vrstic" msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "Navpilni razmik med vrsticami. Razmik je dodan na vrhu in na dnu vrstice." -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Drevo" - #: ../widgets/table/e-tree.c:3358 #: ../widgets/table/e-tree.c:3359 msgid "ETree table adapter" @@ -21253,7 +21435,7 @@ msgstr "Izberi vse" #: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" -msgstr "Vhodne metode" +msgstr "Načini vnosa" #: ../widgets/text/e-text.c:3548 #: ../widgets/text/e-text.c:3549 @@ -21273,7 +21455,7 @@ msgstr "Krepko" #: ../widgets/text/e-text.c:3569 #: ../widgets/text/e-text.c:3570 msgid "Strikeout" -msgstr "Izločitev" +msgstr "Prečrtano" #: ../widgets/text/e-text.c:3576 #: ../widgets/text/e-text.c:3577 @@ -21386,6 +21568,12 @@ msgstr "Vsebina IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Pojavno okno ročice" +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "_Skrij vrstico prilog" +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "Dodaj stolpec ..." +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Drevo" #~ msgid "<b>Email</b>" #~ msgstr "<b>E-pošta</b>" #~ msgid "<b>Home</b>" @@ -21767,8 +21955,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "" #~ "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le " #~ "za prikaz." -#~ msgid "_Table column:" -#~ msgstr "_Stolpec razpredelnice:" #~ msgid "<b>Junk List:</b>" #~ msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>" #~ msgid "<b>Name</b>" @@ -22004,8 +22190,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Nov sestanek" #~ msgid "New all day appointment" #~ msgstr "Nov celodnevni sestanek" -#~ msgid "New calendar" -#~ msgstr "Nov koledar" #~ msgid "Error while opening the calendar" #~ msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja" #~ msgid "Method not supported when opening the calendar" @@ -22624,8 +22808,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ "\n" #~ "{0}\n" #~ " " -#~ msgid "Failed to update delegates:" -#~ msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:" #~ msgid "Folder already exists" #~ msgstr "Mapa že obstaja" #~ msgid "Folder does not exist" @@ -23651,10 +23833,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr[1] "<b>%d</b>priloga" #~ msgstr[2] "<b>%d</b> prilogi" #~ msgstr[3] "<b>%d</b> priloge" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Skrij vrstico prilog" -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Pokaži vrstico prilog" #~ msgid "Show Attachments" #~ msgstr "Pokaži priloge" #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" @@ -23982,8 +24160,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Telefonski klici" #~ msgid "Strategies" #~ msgstr "Strategije" -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Dobavitelji" #~ msgid "Time & Expenses" #~ msgstr "Čas & Stroški" #~ msgid "VIP" |