diff options
author | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2010-10-01 19:58:33 +0800 |
---|---|---|
committer | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2010-10-01 19:58:33 +0800 |
commit | 45b6f58f0a2d3e9e567694febf58882b9f74a257 (patch) | |
tree | 87e027d853e0ec924a4865fb9515244a37bb60aa /po | |
parent | e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-45b6f58f0a2d3e9e567694febf58882b9f74a257.tar.gz gsoc2013-evolution-45b6f58f0a2d3e9e567694febf58882b9f74a257.tar.zst gsoc2013-evolution-45b6f58f0a2d3e9e567694febf58882b9f74a257.zip |
Tamil Translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 24694 |
1 files changed, 13480 insertions, 11214 deletions
@@ -13,13 +13,13 @@ # Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010. # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010. -#: ../shell/main.c:631 +#: ../shell/main.c:559 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 10:53+0530\n" "Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -32,314 +32,6 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "புதிய தொடர்பு" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது" -msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "திற" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "தொடர்பு: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "புதிய கூட்டம்" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது." -msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:807 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:805 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "தேடு பட்டை" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி தேடு பட்டை" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "தாவு பொத்தான்" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "மாத பார்வை: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "வார பார்வை: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "மேல்மீட்பு" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "திருத்தவும்" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "மாற்று" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "விரிவு" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது." - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "குறுக்கு" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "அட்டவணை அறை" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "சொடுக்கு" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "வரிசைப்படுத்து" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "சேர்க்கை பொத்தான்" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "முன்னிருப்பாக செயல்படுத்து" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "மேல்மீட்பு பட்டி" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -405,8 +97,10 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்றும் போது பிழை." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "அழிக்க வேண்டாம்" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" @@ -418,7 +112,7 @@ msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார் #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" @@ -431,24 +125,19 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP சேவகன் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "சேவையகப பதிப்பு" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -458,15 +147,15 @@ msgstr "" "செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். " "தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க முடியாது" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "இந்த முகவரி புத்தக சேவகனுக்காக பரிந்துரைத்த தேடல் அடித்தளம் எதுவும் இல்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -474,31 +163,31 @@ msgstr "" "இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை உள்ளது " "அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகம் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "இந்த சேவகன் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "தேட முடியவில்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0}ஐ சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -506,7 +195,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல " "ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க விருப்பமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -515,1043 +204,364 @@ msgstr "" "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்புகளை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "சேர் (_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Discard" msgstr "நீக்கு (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Do not save" msgstr "சேமிக்காதே (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Resize" msgstr "அளவு மாற்று (_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Use as it is" msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 -msgid "Could not load address book" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "தொடர்புகள் (_o)" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "சான்றிதழ்கள்" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "தொடர்புகள் மற்றும் தானாக முடித்தல் பகுதியை இங்கே அமை" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:198 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 -msgid "Contacts" -msgstr "தொடர்புகள்" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக மேல்மீட்பு" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக முகவரி காட்டி" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக அட்டை காட்டி" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக கூறுகள்" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "எவல்யூஷன் எஸ்/மைம் சான்றிதழ் நிர்வாக கட்டுப்படுத்தி" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்பற்கான கருவி" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:197 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:157 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/memos-component.c:199 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:191 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Personal" -msgstr "தனிப்பட்ட" - -# msgctxt "New" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "தொடர்பு (_C)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" - -# msgctxt "New" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" - -# msgctxt "New" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " -"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " -"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய " -"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " -"உள்ளது." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "அடிப்படை" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "வகை (_T):" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான " -"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " -"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " -"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " -"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " -"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "முகவரி புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "சேவையக தகவல்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "அங்கீகாரம்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "விவரம்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "தேடுகிறது" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "பதிவிறக்குகிறது" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "இடம்பெயர்கிறது..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் " -"இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் " -"நிகழ்ந்துள்ளது.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" அடைவை இப்படி மறுபெயரிடு:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:458 -msgid "Rename Folder" -msgstr "அடைவிற்கு மறுபெயரிடு" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:464 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 -msgid "_New Address Book" -msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:960 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1618 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:488 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "அழி (_D)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:963 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:641 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:485 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "பண்புகள் (_P)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1229 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "மூல தேர்வாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"அட்டை மற்றும் பட்டியல் பார்வைகள் மற்றும் முன்பார்வை பலகம் ஆகியவற்றுக்கிடையே உள்ள செங்குத்து " -"பலகத்தின் நிலை, பிக்ஸல்களில்." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "தானியங்கிமுடிவு" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "அட்டவணை நிரல்:" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>தேடுகிறது</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"அனாமதேயம் \n" -"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n" -"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது " - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "உள்நுழை (_g):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"ஒன்று\n" -"துணை" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n" -"டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n" -"குறியாக்கம் இல்லை" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "தேடும் வடிப்பி" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "வடிப்பியை தேடு (_f): " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் " -"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ " -"அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\"" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் " -"முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "பெயர் (_N):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "முனையம் (_P):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "சேவகன் (_S):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "கால தாமதம் (_T):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "அட்டைகள்" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "நிமிடங்கள்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>மின்னஞ்சல்</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>இல்லம்</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>வேலை</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>இன்னபிற</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Notes</b>" -msgstr "<b>குறிப்புகள்</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>மற்றவை</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>தொலைபேசி</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2027 +msgid "Anniversary" +msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>வலைமனை முகவரி</b>" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2026 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 +#: ../shell/main.c:128 +msgid "Birthday" +msgstr "பிறந்தநாள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>வேலை</b>" +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Blog:" +msgstr "வலைப்பூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "வகைகள் (_t)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "நாள்காட்டி (_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 msgid "Contact Editor" msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy:" +msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "முழு பெயர் (_N)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "இல்லம்" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Home Page:" +msgstr "முதன்மை பக்கம் (_H):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "உரு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging" +msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "அனுப்பவேண்டிய முகவரி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "மற்றவை" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "புனைப்பெயர் (_k):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1732 +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "சொந்த தகவல்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "தொலைபேசி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Video Chat:" +msgstr "வீடியோ அரட்டை (_V):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Web Addresses" +msgstr "<b>வலைமனை முகவரி</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Web addresses" +msgstr "முகவரிகள்" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Work" +msgstr "வேலை" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Address:" msgstr "முகவரி (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Anniversary:" msgstr "ஆண்டு விழா (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Assistant:" msgstr "உதவியாளர் (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Birthday:" msgstr "பிறந்தநாள் (_B):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Blog:" +msgstr "வலைப்பூ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_City:" msgstr "நகரம் (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Company:" msgstr "நிறுவனம் (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Country:" msgstr "நாடு (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Department:" msgstr "துறை (_D):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_File under:" msgstr "கோப்பின் கீழ் (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Free/Busy:" msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Home Page:" msgstr "முதன்மை பக்கம் (_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Manager:" msgstr "மேலாளர் (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Office:" msgstr "அலுவலகம் (_O):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_PO Box:" msgstr "தபால் பெட்டி எண் (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Profession:" msgstr "வேலை (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Spouse:" msgstr "துணைவர் (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_State/Province:" msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "தலைப்பு (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Video Chat:" msgstr "வீடியோ அரட்டை (_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "இணைய பதிவு (_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "எங்கே (_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "அஞ்சல் குறியீடு (_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "தொகுக்கக்கூடிய" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "எய்ம்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "ஜாப்பர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "யாகூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "காடு-காடு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "எம்எஸ்என்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ஐஸீக்யூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "க்ரூப்வைஸ்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "வேலை" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "இல்லம்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -msgid "Other" -msgstr "மற்றவை" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "மூல புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "சேரும் புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "புதிய தொடர்பு" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +msgid "Error adding contact" +msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "தேவையான புலங்கள்" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "மாற்றப்பட்டது" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +msgid "Error removing contact" +msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 msgid "_No image" msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1559,219 +569,175 @@ msgstr "" "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 msgid "Invalid contact." msgstr "செல்லாத தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 msgid "_Edit Full" msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 msgid "_Full name" msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 msgid "E_mail" msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." msgstr "" -"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலை\n" -"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." msgstr "" -"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n" -"அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "முழு பெயர்" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" msgstr "" -"நீங்கள் தொடர்பினை\n" -"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" msgstr "" -"இந்த தொடர்பை நீக்க \n" -"வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" msgstr "" -"\n" -"திரு.\n" -"திருமதி.\n" -"மாதுஸ்ரீ.\n" -"குமாரி\n" -"மரு." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." msgstr "" -"\n" -"சீனியர்\n" -"ஜூனியர்.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"அவர்கள் ." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "முழு பெயர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "முதல் (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "கடைசி (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "மையம் (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "கடைசி (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgctxt "yes" -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgctxt "yes" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 msgid "Contact List Editor" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #, fuzzy -msgctxt "yes" -msgid "Select..." -msgstr "தேர்ந்தெடு..." +msgid "Members" +msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#, fuzzy -msgctxt "yes" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "மின்னஞ்சலை குழுவிற்கு அனுப்புப்போது முகவரிகளை மறைக்கவும் (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#, fuzzy -msgctxt "yes" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "பட்டியல் பெயர் (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgctxt "yes" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் " "(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgctxt "yes" -msgid "_Where:" -msgstr "எங்கே (_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Members" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 msgid "_Members" msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "புத்தகம்" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +msgid "Error adding list" +msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +msgid "Error modifying list" +msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "இது புதிய பட்டியல்" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +msgid "Error removing list" +msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "தொடர்பில் சிக்கல்:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -1779,15 +745,15 @@ msgstr "" "இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n" " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "புதிய தொடர்பு:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "உண்மையான தொடர்பு:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -1795,46 +761,46 @@ msgstr "" "இந்த தொடர்பின் மாற்றப்பட்டட்ட மின்னஞ்சல் மற்றும்யர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n" " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "ஒன்றாகச் சேர் (_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Any field contains" msgstr "எந்த புலத்திலும்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "பெயரில் உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -1842,136 +808,104 @@ msgstr[0] "%d தொடர்பு" msgstr[1] "%d தொடர்புகள்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "கேள்வி" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 msgid "Error getting book view" msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "மாதிரி" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "தேடும் வடிப்பி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "பெயரின் துவக்கத்தில்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "மூலம்" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#, fuzzy +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 -msgid "Type" -msgstr "வகை" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "விகார்ட் என சேமி..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#, fuzzy +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "திற (_O)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#, fuzzy +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n" +"அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n" +"அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலை\n" +"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"இந்த தொடர்பை நீக்க \n" +"வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"இந்த தொடர்பை நீக்க \n" +"வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"நீங்கள் தொடர்பினை\n" +"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n" +"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "அச்சடி (_P)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் நகலெடு (_y)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்து... (_v)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "வெட்டு (_t)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "நகலெடு (_C)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "ஒட்டு (_a)" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +msgid "_Don't Display" +msgstr "காட்டாதே (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "பொருந்தவில்லை" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "உதவியாள்" @@ -2000,8 +934,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "கார் தொலைபேசி எண்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -2009,7 +942,7 @@ msgid "Categories" msgstr "வகைகள்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "நிறுவனம்" @@ -2058,22 +991,22 @@ msgid "Journal" msgstr "இதழ்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "மேலாளர்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "மொபைல் தொலைபேசி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "புனைபெயர்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" @@ -2102,14 +1035,13 @@ msgid "Radio" msgstr "வானொலி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:581 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "பங்கு" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "மனைவி" @@ -2139,61 +1071,7 @@ msgstr "அலகு" msgid "Web Site" msgstr "இணைய தளம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "அகலம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "உயரம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "துவக்கதில்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "புலம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "புலத்தின் பெயர்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "மாதிரி உரை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -2203,7 +1081,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடுகிறது..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -2217,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -2231,7 +1109,7 @@ msgstr "" "\n" "புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -2241,7 +1119,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -2251,255 +1129,188 @@ msgstr "" "\n" "இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "ஏற்பி" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Work Email" msgstr "பணி மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 msgid "Home Email" msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810 msgid "Other Email" msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +msgid "evolution address book" +msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "கர்சர் உள்ளது" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "புதிய தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:547 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "இணைப்பை நகலெடு (_C)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது" +msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:548 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "திற" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "தொடர்பு: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "(வரைபடம்)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "வரைபடம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "துறை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "பணி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "நிலை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "வீடியோ அரட்டை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:578 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி எண்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "தொலை நகலி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "முகவரி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "முதன்மை பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" msgstr "இணைய பதிவு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2585 -msgid "Birthday" -msgstr "பிறந்தநாள்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2586 -msgid "Anniversary" -msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "வேலையின் தலைப்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "வீட்டுப்பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "வலைப்பூ" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "வெற்றி" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "பின்னே வேலையாக " - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "தொடர்பு காணவில்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:243 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:666 ../calendar/gui/print.c:2591 -msgid "Canceled" -msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 -msgid "Authentication Required" -msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "மற்ற பிழை" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -2509,7 +1320,7 @@ msgstr "" "குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் " "ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -2518,7 +1329,7 @@ msgstr "" "இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக " "அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -2527,7 +1338,7 @@ msgstr "" "ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை " "நிறுவவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -2535,11 +1346,11 @@ msgstr "" "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது " "சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "Detailed error message:" msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2551,7 +1362,7 @@ msgstr "" "தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n" "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -2563,196 +1374,112 @@ msgstr "" "அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n" "தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n" -"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?" -msgstr[1] "" -"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" -"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "காட்டாதே (_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)" - -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ஏற்கெனவே உள்லது\n" -"மேலெழுத விருப்பமா?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "மேலெழுது" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "தொடர்பு" -msgstr[1] "தொடர்புகள்" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 msgid "Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "list" msgstr "பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "Move contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 msgid "Copy contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:449 msgid "Move contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 msgid "Copy contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "பல விகார்ட்கள்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s க்கான விகார்ட்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "தொடர்பு தகவல்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "அட்டை காட்சி" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ஏற்றுகிறது...." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "அவுட்லுக் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "மோசில்லா CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "மோசில்லா CSV மற்றும் Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "எவலுஷன் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "எவலுஷன் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "பக்கம் %d" + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 @@ -2767,61 +1494,85 @@ msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் பட்ட msgid "failed to open book" msgstr "புத்தகத்தை திறக்கும் போது தோல்வி" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "நிலையான விளைவுக்கு பதிலாக தற்போதைய விளைவை காட்டு" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "உள் முகவரி புத்தக அடைவுகளை பட்டியலிடு" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "அட்டைகளை vcard அல்லது csv ஆக காட்டு" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லா முறையில் ஏற்று" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "ஒத்திசையா பாணியில் ஒரு வெளியீட்டு கோப்பில் அட்டைகளின் எண் முன்னிருப்பு அளவு 100" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "csv அல்லது vcard க்கு மட்டும் ஆதரவு உண்டு" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "ஒரே காலமல்லா பாங்கில் விளைவுக்கோப்பு" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விருப்பத்திற்கு அவசியமில்லை." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 msgid "Unhandled error" msgstr "கையாள முடியாத பிழை" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -2841,17 +1592,19 @@ msgstr "" "சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" "அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது பெறுனருக்கு சந்திப்பு குறித்த ஒரு " "ஊகத்தை தரும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "" "அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பெறுனருக்கு பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை " "தரும்." @@ -2903,58 +1656,61 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "நிச்சயம் {0} குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "நிச்சயம் {0} சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "நிச்சயம் {0} பணிகளை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "இந்த கூட்டத்தை நீக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "நிச்சயமாக இந்த குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "நிச்சயமாக இந்த பணியை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பு அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" @@ -2976,53 +1732,48 @@ msgstr "குறிப்பு பட்டியலை அழிக்க வ msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "பணி பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. பணியினை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "தொகுப்பியை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப " "அனுமதிக்கப்படுவார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை" -#. For Translators: {0} is specify the backend server #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "{0} போது பிழை" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -3030,7 +1781,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -3038,7 +1789,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -3046,35 +1797,19 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "சந்திப்பை சேமி" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "குறிப்பை சேமி" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "பணியை சேமி" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -3082,7 +1817,7 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -3090,91 +1825,92 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "இந்த நாள்காட்டி நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "இந்த குறிப்பு பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "இந்த குறிப்புக்கு இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -3183,280 +1919,153 @@ msgstr "" "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் குறிப்புகள் கிடைக்கப்பெறா." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "சேமி (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "_Save Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "_Send Notice" msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை." - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை." - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1243 -msgid "Calendars" -msgstr "நாள்காட்டிகள்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "உங்கள் நேரம், நாள்காட்டி மற்றும் பணிகளின் பட்டியலை இங்கே அமைக்கவும்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு " - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு செய்தி பார்வை" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி/பணி தொகுப்பி" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி பொருள்கள்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "எவல்யூஷனின் குறிப்புகள் கூறு" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "எவல்யூஷனின் பணி கூறுகள்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "குறிப்புகள் (_s)" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:298 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1853 ../calendar/gui/memos-component.c:570 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:888 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "குறிப்புகள்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:730 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1721 ../calendar/gui/print.c:2016 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:884 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "நாள்காட்டி (_C)" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "பணிகள் (_T)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி நினைவூட்டல் சேவை" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "நிமிடம்" msgstr[1] "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "மணிகள்" msgstr[1] "மணிகள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 msgid "Start time" msgstr "துவக்க நேரம்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய் (_A)" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "தூக்க நேரம் (_t)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "பணிநீக்கு (_D)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "திருத்து (_E)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 msgid "_Snooze" msgstr "தூங்கு (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgstr "மணிகள்" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1566 +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +msgid "minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 msgid "No summary available." msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 msgid "No description available." msgstr "விளக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 msgid "No location information available." msgstr "இட விவரம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3468,7 +2077,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3484,21 +2093,10 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "பொனொபொ வை துவக்க வேண்டாம்" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சேவையை உருவாக்க முடியவில்லை, அது ஏற்கெனவே செயலில் இருக்கலாம்..." - #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்" @@ -3537,7 +2135,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "அலாரம் நிரல்கள்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்." @@ -3558,132 +2156,136 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "நாள்காட்டி எச்சரிக்கையை இயக்கவும்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நாள் பார்வையில் வரையும் நிறம்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "மாத பார்வையில் வார கடைசிகளை குறுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு மறு நிகழ்வு எண்ணிக்கை. -1 என்றால் எப்போதும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default appointment reminder" msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default recurrence count" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்ணிக்கை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு அலகுகள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder value" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் மதிப்பு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "எச்ச்சரிக்கை ஒலி கோப்புகளுக்கு சேமிக்க அடைவு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Event Gradient" msgstr "நிகழ்வு படித்திறன்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Transparency" msgstr "நிகழ்வு ஊடுருவல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "ஓய்வு/பணியில் சேவையக URLகள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy template URL" msgstr "ஓய்வு/பணியில் மாதிரிஉரு URL" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "நாள்காட்டி பார்வையில் நிகழ்வுகளின் புரி." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide completed tasks" msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide task units" msgstr "பணி அலகுகளை மறை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task value" msgstr "பணி மதிப்பினை மறை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Horizontal pane position" msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Last alarm time" msgstr "கடைசி அலார நேரம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு பட்டியல்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நாள் பார்வை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -3691,39 +2293,53 @@ msgstr "" "'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச " "எண்ணிக்கை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "பதில் பாணி (_R):" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "வேலை நாள் முடியும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "வேலை நாள் துவங்கும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "மாதப் பார்வை கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Overdue tasks color" msgstr "முடிக்காத பணிகள் நிறம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -3731,7 +2347,7 @@ msgstr "" "தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, " "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -3739,21 +2355,25 @@ msgstr "" "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், " "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"பணி பட்டியல் மற்றும் பணி முன்பார்வை பலகத்துக்கு இடையே, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் " -"நிலை." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -3761,7 +2381,7 @@ msgstr "" "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், " "பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -3769,85 +2389,82 @@ msgstr "" "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில் " "இல்லாத போது, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary calendar" msgstr "முதன்மை நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary memo list" msgstr "முதன்மை குறிப்பு பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary task list" msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க அடைவு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "மாதம் காட்சியை ஒரு வாரம் உருட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "அறிவிப்பு இழுப்பறையில் அலாரங்களை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தினை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நேர மண்டல புலத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -3855,15 +2472,25 @@ msgstr "" "அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு " "பயன்பட்டது போலவே." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "பணிகள் செங்குத்து பலக நிலை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "பணிகள் செங்குத்து பலக நிலை" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -3872,7 +2499,7 @@ msgstr "" "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் " "முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -3880,11 +2507,25 @@ msgstr "" "நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க " "இடம் \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -3892,19 +2533,19 @@ msgstr "" "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 வழுநீக்கி " "செய்திகள் ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Time divisions" msgstr "நேர பகுப்புகள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "கடைசியாக அலாரம் ஒலித்தது. (_t)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Timezone" msgstr "நேரம் மண்டலம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -3912,63 +2553,67 @@ msgstr "" "நாள்காட்டி உள்ளே நிகழ்ச்சிகளின் வெளிப்பாடு. மதிப்பு 0 (வெளியே தெரியும்) க்கும் 1 " "(வெளியே தெரியாது) இடையே" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") குறிப்புப் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") பணிப் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Use system timezone" msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "" "எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Week start" msgstr "வாரம் துவங்குகிறது" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -3976,81 +2621,78 @@ msgstr "" "மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் " "ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகைகள் புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் பங்கு புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பில் நேர மண்டல புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Work days" msgstr "வேலை நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Workday end hour" msgstr "வேலைநாள் கடைசி மணிநேரம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Workday end minute" msgstr "வேலைநாள் கடைசி நிமிடம" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday start hour" msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday start minute" msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்" @@ -4058,205 +2700,19 @@ msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம msgid "Invalid object" msgstr "தவறான பொருள்" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "சுருக்கத்தில்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "விளக்கத்தில்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "வகை" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "கருத்தில்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "இடத்தில்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "நிலுவை பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "அச்சிடு" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். " -"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "நாட்கள்" - -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:199 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:158 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:154 -msgid "On The Web" -msgstr "இணையத்தில்" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:200 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "வானிலை" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:294 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -msgid "_New Calendar" -msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 -msgid "_Copy..." -msgstr "நகல் (_C)..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:638 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:482 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம் (_D)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:966 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1094 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1110 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1223 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 -msgid "New appointment" -msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 -msgid "New meeting" -msgstr "புதிய கூட்டம்" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "கூட்டம் (_M)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 -msgid "New all day appointment" -msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு " - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 -msgid "New calendar" -msgstr "புதிய நாள்காட்டி" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "நாள்காட்டி (_N)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "நாள் காட்சி" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "வேலைநாட்களை மட்டும் பார்வையிடு" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "வாரநாட்களை பார்" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "மாதத்தை பார்" @@ -4285,18 +2741,19 @@ msgstr "வகை" msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" @@ -4316,9 +2773,10 @@ msgid "Exist" msgstr "உள்ளது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "இடம்" @@ -4327,29 +2785,31 @@ msgstr "இடம்" msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-cal-model.c:530 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "பொதுவான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" @@ -4378,486 +2838,463 @@ msgstr "இருக்கிறது" msgid "is not" msgstr "இல்லை" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கும் போது பிழை" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க இந்த முறைக்கு ஆதரவு இல்லை" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை திறப்பதற்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:443 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "தெரியாத பிழை" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "அலாரத்தை திருத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியை தோன்றச்செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "நிரலை இயக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>அலாரம்</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>மீண்டும் செய்</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "எச்சரிக்கை மணி" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "ஆயத்த செய்தி (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "ஆயத்த எச்சரிக்கை மணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "செய்தி (_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "<b>மீண்டும் செய்</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "அனுப்பு :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "பயனிலைகள் (_A):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "நிரல்கள் (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "எச்சரிக்கை மணியை மீண்டும் ஒலிக்கச்செய் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "ஒலி (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "பிறகு" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "முன்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" msgstr "" -"முன்\n" -"பின்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "நாட்கள்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" + +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "ஒவ்வொருமுறையும் செலவான கூடுதல் நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"நிமிடம் ( ங்கள்)\n" -"மணிநேரம் (ங்கள்)\n" -"நாள் (ட்கள்)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "hour(s)" +msgstr "மணிகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"நிமிடங்கள்\n" -"மணிநேரங்கள்\n" -"நாட்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "minute(s)" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"சந்திப்பு துவக்கம் \n" -"சந்திப்பு முடிவு" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "start of appointment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "செயல்/துவக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "சேர் (_d)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "Alarms" msgstr "எச்சரிக்கை மணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "கோப்பு(களை) இணை" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2996 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:946 -#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../mail/em-account-editor.c:1457 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:391 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +#, fuzzy +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#, fuzzy +msgid "Ti_me and date:" msgstr "நேரம் மற்றும் நாள்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +#, fuzzy +msgid "_Date only:" msgstr "தேதி மட்டும்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 நிமிடங்கள்\n" -"30 நிமிடங்கள்\n" -"15 நிமிடங்கள்\n" -"10 நிமிடங்கள்\n" -"05 நிமிடங்கள்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "<i>%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் களம் மின்னஞ்சல் முகவரியால் மாற்றப்படும்.</i>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "05 minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் வடிவம்</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "10 minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "15 minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "30 minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "60 minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "நாட்கள் முடிந்தது (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "<span weight=\"bold\">முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "காட்சி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"நிமிடங்கள்\n" -"மணிநேரங்கள்\n" -"நாட்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2787 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "மணிகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "திங்கட்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"திங்கட்கிழமை\n" -"செவ்வாய்கிழமை\n" -"புதன்கிழமை\n" -"வியாழக்கிழமை\n" -"வெள்ளிகிழமை\n" -"சனிக்கிழமை\n" -"ஞாயிற்றுக்கிழமை" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Pick a color" msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "ஞாயி (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு (_r)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலம் (_c):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "அலார அறிவிப்புக்கு நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடு" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "நினைவூட்டலை காட்டு (_o)" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Show week _numbers" msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு (_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_asks due today:" msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_a)" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "வியா (_h)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +msgid "Task List" +msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "Template:" msgstr "மாதிரிஉரு:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "வியாழக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598 +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Time _zone:" msgstr "நேரம் காட்டி (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Time format:" msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "புதன் கிழமை" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "வாரம் துவங்குகிறது (_k):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +msgid "Work Week" +msgstr "வார வேலை" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Work days:" msgstr "வேலை நாட்கள்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 மணி (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 மணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "நாள் துவங்கியது (_D):" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Fri" msgstr "வெள் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை (_H)" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Mon" msgstr "திங் (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_O):" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Sat" msgstr "சனி (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "நேர பகுப்பு (_T):" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Tue" msgstr "செவ் (_T)" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Wed" msgstr "புத (_W)" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every appointment" msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்" @@ -4865,6 +3302,19 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன msgid "Type:" msgstr "வகை:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 +msgid "_Type:" +msgstr "வகை (_T):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 +msgid "_Name:" +msgstr "பெயர் (_N):" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" @@ -4877,39 +3327,35 @@ msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக் msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "Colo_r:" msgstr "நிறம் (_r):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "New Task List" msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "Memo List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" @@ -4962,460 +3408,483 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2392 -msgid " to " -msgstr "பெறுநர்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2396 -msgid " (Completed " -msgstr "(முடிந்தது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2398 -msgid "Completed " -msgstr "முடிந்தது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2403 -msgid " (Due " -msgstr "(நிலுவையில்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2405 -msgid "Due " -msgstr "நிலுவையில்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:230 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:252 msgid "Could not save attachments" msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:493 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:528 msgid "Could not update object" msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 msgid "Edit Appointment" msgstr "சந்திப்பை மாற்று" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "குறிப்புகள் - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681 msgid "No Summary" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "Keep original item?" msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988 msgid "Click here to close the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 ../mail/e-mail-browser.c:120 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 +msgid "Copy the selection" +msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:127 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 +msgid "Cut the selection" +msgstr "தேர்வை வெட்டு" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#, fuzzy +msgid "Delete the selection" +msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 msgid "Click here to view help available" msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள உரையை ஒட்டு" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 msgid "Click here to save the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 msgid "_Classification" msgstr "பிரிவுகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "திருத்து (_E)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:222 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 msgid "_Insert" msgstr "நுழை (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 ../mail/em-folder-tree.c:2111 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "காட்சி (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "இணைப்பு (_A)...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 msgid "Click here to attach a file" msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 msgid "_Categories" msgstr "வகைகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 msgid "Time _Zone" msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Pu_blic" msgstr "பொது (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "Classify as public" msgstr "பொது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 msgid "_Private" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "Classify as private" msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "_Confidential" msgstr "இரகசியமானது (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Classify as confidential" msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "R_ole Field" msgstr "பங்கு புலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "_Status Field" msgstr "நிலை புலம் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 msgid "_Type Field" msgstr "வகை புலம் (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../composer/e-composer-private.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640 -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1695 -msgid "Save" -msgstr "சேமி" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1956 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2005 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2872 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3092 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2840 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3056 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2901 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3124 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 msgid "Could not open source" msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Could not open destination" msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 msgid "Destination is read only" msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக்க மட்டும் என உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +#, fuzzy +msgid "_Retract comment" +msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" +#, fuzzy, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "தொடர்புகள்...." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "_Alarms" msgstr "அலாரங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 msgid "_Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "Make this a recurring event" msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 msgid "Insert advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "All _Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 msgid "_Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 +msgid "Appointment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 +#, fuzzy +msgid "Print this event" +msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778 msgid "This event has alarms" msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "_Delegatees" msgstr "பேராளர்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 msgid "Atte_ndees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 msgid "Event with no start date" msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160 msgid "Event with no end date" msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910 msgid "Start date is wrong" msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341 msgid "End date is wrong" msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364 msgid "Start time is wrong" msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1279 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371 msgid "End time is wrong" msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1441 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1447 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 msgid "An organizer is required." msgstr "நாள்காட்டி தேவை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 msgid "At least one attendee is required." msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1915 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1222 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "நீக்கு (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1223 -msgid "_Add " -msgstr "சேர் (_A)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2642 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'." @@ -5426,195 +3895,216 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2686 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2970 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2976 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2982 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2995 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022 msgid "Customize" msgstr "தனிபயனாக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 நிமிடங்கள் சந்திப்புக்கு முன் \n" -"1 மணி சந்திப்புக்கு முன் \n" -"1 நாள் சந்திப்புக்கு முன் " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..." +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 +#, fuzzy +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Custom Alarm:" msgstr "தனிபயன் அலாரம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Event Description" msgstr "நிகழ்வு விவரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "சுருக்கம் (_m):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" msgstr "நினைவூட்டன் மணி (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 msgid "_Description:" msgstr "விளக்கம் (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "இடம் (_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Summary:" +msgstr "சுருக்கம்:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "காலம் (_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "நான்காவது" + +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "until" msgstr "" "க்கு\n" "வரை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2512 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Print this memo" +msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1034 ../mail/em-format-html.c:1572 -#: ../mail/em-format-html.c:1630 ../mail/em-format-html.c:1655 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:932 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:282 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2390 +#: ../mail/em-format-html.c:2449 ../mail/em-format-html.c:2473 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "துவக்க தேதி (_r):" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "சுருக்கம் (_m):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "முன்னால்(_o):" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "குழு (_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "நீங்கள் ஒரு நிகழ்வுக்கு பிரதிநிதி அமைகிறீர்கள். எதற்கு பிரதிநிதி அமைக்க வேண்டும்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "நீங்கள் ஒரு சுழல் வேலையை மாற்றி அமைகிறீர்கள். எதை மாற்றி அமைக்க வேண்டும்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய " "விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "இந்த நிகழ்வு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" @@ -5712,7 +4202,7 @@ msgid "21st to 31st" msgstr "21 முதல் 31 வரை" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" @@ -5725,207 +4215,293 @@ msgstr "நாள்" msgid "on the" msgstr "மேல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 msgid "Add exception" msgstr "விதிவிலக்கை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 msgid "Modify exception" msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 msgid "Date/Time" msgstr "தேதி/நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>பிழைகள்</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "அனைத்தும்" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "<b>பிழைகள்</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "முன்பார்வை (_P)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது (_u)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" msgstr "" -"நாள்(ட்கள்)\n" -"வாரம் (ங்கள்)\n" -"மாதம்(ங்கள்)\n" -"வருடம்(ங்கள்)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "நான்காவது" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "எப்போதுமில்லை" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "மாதம்" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" msgstr "" "க்கு\n" -"வரை\n" -"எப்போதும்" +"வரை" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "வாரங்கள்" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 msgid "Completed date is wrong" msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">இதர</span>" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "முடிவுற்றது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"அதிகமான\n" -"சாதாரண\n" -"குறைவு\n" -"வரையரை இல்லை" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1188 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "அதிக" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"ஆரம்பிக்கப்படாதது\n" -"நடப்பில்\n" -"முடிந்தது\n" -"இரத்தானது" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 +msgid "In Progress" +msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1186 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "குறைவாக" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பாக" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "துவங்கவில்லை" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "நிலை (_u):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "குறிப்பில்லா" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "தேதி முடிந்தது (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "முன்னுரிமை (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "இணைய பக்கம் (_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 msgid "_Status Details" msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "பணி (_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "பணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 msgid "Task Details" msgstr "பணி விவரங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#, fuzzy +msgid "Print this task" +msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் " "வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:391 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883 msgid "Due date is wrong" msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1785 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "வகைகள் (_i)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "நிலுவை தேதி (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "நேரம் மண்டலம்:" @@ -6005,161 +4581,83 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3220 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லா" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "துவக்க தேதி:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "விளக்கம்:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "இணைய பக்கம்:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "வகைகள்" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "சுருக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "துவக்க தேதி:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "நிலுவை தேதி:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:629 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2585 -msgid "In Progress" -msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:241 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:665 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "முடிவுற்றது" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/print.c:2582 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "துவங்கவில்லை" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "முன்னுரிமை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "அதிக" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1114 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "இயல்பாக" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "குறைவாக" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "இணைய பக்கம்:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "End Date" msgstr "முடியும் தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" msgstr "கடைசியில் மாற்றப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 msgid "Free" msgstr "வேலையில் இல்லை்" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6169,209 +4667,61 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#, fuzzy +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1381 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282 msgid "Assigned" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2434 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2184 #, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 -msgid "Start: " -msgstr "துவக்கு:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "Due: " -msgstr "நிலுவை:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "குறிப்பில்லா" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:621 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:622 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:902 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:878 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 -msgid "Updating objects" -msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:221 -msgid "Save as..." -msgstr "எனச்சேமி..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New _Task" -msgstr "புதிய பணி (_T)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:496 -msgid "_Save As..." -msgstr "எனச்சேமி (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "அச்சடி (_r)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "வெட்டு (_u)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "ஒட்டு (_P)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "ஐநாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1619 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்" +msgid "Opening %s" +msgstr "%sஐ திறக்கிறது" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% முடிந்தது" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "முடிந்தது" @@ -6386,7 +4736,7 @@ msgstr "நிலுவை தேதி" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "முன்னுரிமை" @@ -6394,153 +4744,117 @@ msgstr "முன்னுரிமை" msgid "Start date" msgstr "துவக்க தேதி" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:606 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "நிலை" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 -msgid "Moving items" -msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 -msgid "Copying items" -msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள் (_E)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Meeting" -msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -msgid "_Current View" -msgstr "தற்போதைய காட்சி (_C)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Select T_oday" -msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்ந்தெடு (_o)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -msgid "_Select Date..." -msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "அச்சடி (_n)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "வகை" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:414 +#, fuzzy +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Reply" -msgstr "பதில் (_R)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#, fuzzy +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#, fuzzy +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள உரையை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#, fuzzy +msgid "Delete selected events" +msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு (_O)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு (_A)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 +msgid "Updating objects" +msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2448 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "தோராயமாக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1731 msgid "Needs action" msgstr "செயல் தேவை" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1879 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2454 ../calendar/gui/print.c:2544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 ../calendar/gui/print.c:2646 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2485 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "நேரம்: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6553,12 +4867,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" @@ -6568,48 +4882,78 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1709 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1928 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770 +#: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "முப" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1095 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "பிப" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2679 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "வாரம் %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#, fuzzy +msgid "Recurring:" +msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "ஆம் (கடினமான மறுநிகழ்வு)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "தினமும்" msgstr[1] "எல்லா %d நாட்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரமும்" msgstr[1] "எல்லா %d வாரங்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6617,35 +4961,35 @@ msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரத்திலும் இந்த msgstr[1] "ஒவ்வொரு %d வாரங்களிலும் இந்த நாள்" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " மற்றும் " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s நாளில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr " %s %s இல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "ஒவ்வொரு மாதமும்" msgstr[1] "எல்லா %d மாதங்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "ஒவ்வொரு வருடமும்" msgstr[1] "எல்லா %d வருடங்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -6653,439 +4997,448 @@ msgstr[0] "மொத்தம் %d நேரம்" msgstr[1] "மொத்தம் %d நேரங்கள்" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr ", முடிந்த" #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "துவங்கிய" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "முடிந்த" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "நிலுவை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "iCalendar Information" msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 msgid "An unknown person" msgstr "தெரியாத நபர்" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#, fuzzy msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." +"Please review the following information, and then select an action from the " +"menu below." msgstr "" "<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429 +#, fuzzy +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2445 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது, இது உங்கள் நாள்காட்டிகளில் காட்டப்படவில்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "பணி ரத்துசெய்யப்பட்டது, இந்த பணி உங்கள் பணிபட்டியல்களில் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> கூட்டம் பற்றிய தகவல் பதிப்பிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Meeting Information" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தின் போது %s இன் வருகை முக்கியம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்திற்கு உங்கள் வருகை அவசியம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Proposal" msgstr "கூட்ட அனுமதி" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Update" msgstr "கூட்ட நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 msgid "Meeting Update Request" msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Meeting Reply" msgstr "கூட்ட பதில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தை ரத்து செய்துவிட்டார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> தவறான செய்தி அனுப்பி உள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "தவறான கூட்ட செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published task information." msgstr "<b>%s</b> பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 msgid "Task Information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b>இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> இந்த வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என்கிறார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Proposal" msgstr "பணி கோரிக்கை" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Update" msgstr "பணி திருத்தம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Task Update Request" msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Task Reply" msgstr "பணி பதில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> பணியை ரத்து செய்து விட்டார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 msgid "Task Cancelation" msgstr "பணி ரத்து செய்யப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 msgid "Bad Task Message" msgstr "தவறான பணி செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "Free/Busy Information" msgstr "வேலையிலில்லை/வேலையில் தகவல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b>நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 msgid "Free/Busy Request" msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "வேலையில்/இல்லை பதில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "தவறான வேலையில்/இல்லை செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "செய்தி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை என தெரிகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "செய்தியில் ஆதரவு இல்லாத கோரிக்கைகள் உள்ளது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "இணைப்பு செய்தியில் சரியான நாள்காட்டி செய்தி இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "இணைப்பில் பார்க்க முடிந்த நாள்காட்டி இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Update complete\n" msgstr "மேம்படுத்தல் முடிந்தது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம்படுத்த முடியாது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "பங்கேற்பாளரின் நிலை செல்லாது அதனால் புதுப்பிக்க முடியவில்லை\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "Item sent!\n" msgstr "உருப்படி அனுப்பப்பட்டது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 msgid "Choose an action:" msgstr "செயலை தேர்வு செய்:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 msgid "Update" msgstr "திருத்து" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 msgid "Tentatively accept" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "வேலைஇல்லை /வேலையில் தகவலை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 msgid "Update respondent status" msgstr "பதில் தருபவரின் நிலையை புதுப்பி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 msgid "Send Latest Information" msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" msgstr "--to--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "நாள்காட்டி செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "சேவகன் செய்தி:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "நடுவர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "தேவையான பங்களிப்பு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளர்கள் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "மூலங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "தனிநபர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "குழு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "மூலங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "அறை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "நடுவர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 msgid "Attendee " msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "செயலில் உள்ளது" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7094,7 +5447,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -7104,67 +5457,63 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "Out of Office" msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "No Information" msgstr "தகவல் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_t)... " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "O_ptions" msgstr "விருப்பங்கள் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "Show _only working hours" msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "Show _zoomed out" msgstr "பெரிதாக்கபப்ட்டது (_z) " -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_Update free/busy" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid "_Autopick" msgstr "வேகமாகதேர்வு செய் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_All people and resources" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 msgid "All _people and one resource" msgstr "எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "_Required people" msgstr "தேவையானவர்கள் மட்டும் (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 msgid "Required people and _one resource" msgstr "தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 msgid "_Start time:" msgstr "துவக்க நேரம் (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 msgid "_End time:" msgstr "முடியும் நேரம் (_E):" @@ -7192,162 +5541,356 @@ msgstr "மொழி" msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 +msgid "Memos" +msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s: இல் பிழை\n" -" %s" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 +msgid "Start: " +msgstr "துவக்கு:" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 +msgid "Due: " +msgstr "நிலுவை:" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 +#, fuzzy +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 +#, fuzzy +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +#, fuzzy +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து குறிப்பினை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "பணி முடிகிறது..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 +#, fuzzy +msgid "Select all visible memos" +msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "அழிக்கிறது" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#, fuzzy +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2685 -msgid "_Custom View" -msgstr "தனிபயன் காட்சி (_C)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2686 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி (_S)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 -msgid "_Define Views..." -msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 #, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Appointment" +msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "New All Day Event" +msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "New Meeting" +msgstr "புதிய கூட்டம்" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +msgid "Go to Today" +msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Date" +msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2943 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது." +msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +msgid "It has no events." +msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2952 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%s ல் குறிப்புகளை ஏற்றுகிறது" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3064 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%sஐ திறக்கிறது" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4032 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "தாவு பொத்தான்" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்." + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "மாத பார்வை: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "வார பார்வை: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2313 msgid "Purging" msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"ஜனவரி\n" -"பிப்ரவரி\n" -"மார்ச்\n" -"ஏப்ரல்\n" -"மே\n" -"ஜூன்\n" -"ஜூலை\n" -"ஆகஸ்ட்\n" -"செப்டெம்பர்\n" -"அக்டோபர்\n" -"நவம்பர்\n" -"திசம்பர் " - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "உறுப்பினர்" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "தேடு" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "நாள்" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "உறுப்பினர்" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +msgid "Select _Today" +msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "உறுப்பினர்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 msgid "An organizer must be set." msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Event information" msgstr "நிகழ்வு தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 msgid "Task information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 msgid "Memo information" msgstr "குறிப்பு இல்லை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 msgid "Free/Busy information" msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 msgid "Calendar information" msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" @@ -7355,7 +5898,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" @@ -7364,7 +5907,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" @@ -7376,7 +5919,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" @@ -7385,7 +5928,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" @@ -7393,7 +5936,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -7401,7 +5944,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -7409,7 +5952,7 @@ msgstr "ரத்து செய்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" @@ -7417,263 +5960,153 @@ msgstr "புதுப்பி" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "மாற்று-கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "iCalendar information" msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 -msgid "_New Memo List" -msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d குறிப்பு" -msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:568 ../calendar/gui/tasks-component.c:560 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது" -msgstr[1] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டன" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:615 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:745 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:758 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:868 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1047 -msgid "New memo" -msgstr "புதிய குறிப்பு" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1048 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "குறிப்பு (_o)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "Create a new memo" -msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1055 -msgid "New shared memo" -msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1056 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr " பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1063 -msgid "New memo list" -msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1064 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1065 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "முதல்" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15வது" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16வது" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17வது" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18வது" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19வது" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20வது" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21வது" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22வது" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23வது" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24வது" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25வது" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26வது" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "28வது" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30வது" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31வது" @@ -7705,148 +6138,81 @@ msgstr "வெ" msgid "Sa" msgstr "ச" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -msgid "Appointment" -msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2449 +msgid " to " +msgstr "பெறுநர்" -#: ../calendar/gui/print.c:2510 -msgid "Task" -msgstr "பணி" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2457 +msgid " (Completed " +msgstr "(முடிந்தது" + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2461 +msgid "Completed " +msgstr "முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/print.c:2535 +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid " (Due " +msgstr "(நிலுவையில்" + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:2474 +msgid "Due " +msgstr "நிலுவையில்" + +#: ../calendar/gui/print.c:2637 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "சுருக்கம்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2558 +#: ../calendar/gui/print.c:2661 msgid "Attendees: " msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:" -#: ../calendar/gui/print.c:2598 +#: ../calendar/gui/print.c:2704 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "நிலை : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2719 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "முன்னுரிமை: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2627 +#: ../calendar/gui/print.c:2737 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#: ../calendar/gui/print.c:2748 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2651 +#: ../calendar/gui/print.c:2761 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "வகைகள்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2662 +#: ../calendar/gui/print.c:2772 msgid "Contacts: " msgstr "தொடர்புகள்:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -msgid "_New Task List" -msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d பணி" -msgstr[1] "%d பணிகள்" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:607 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:740 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:753 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:864 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1118 -msgid "New task" -msgstr "புதிய பணி" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1119 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "பணி (_T)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1120 -msgid "Create a new task" -msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1126 -msgid "New assigned task" -msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1127 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "ஒதுக்கிய பணி (_d) " - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1128 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1134 -msgid "New task list" -msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1135 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "பணி பட்டியல் (_i)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1136 -msgid "Create a new task list" -msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் " -"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n" -"\n" -"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "பணியை அச்சடி" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" @@ -7859,44 +6225,213 @@ msgstr "விடப்பெரிய" msgid "is less than" msgstr "விட சிறிய" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 msgid "Opening calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Reminder!" msgstr "நினைவில்கொள்!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#, fuzzy +msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 msgid "Calendar Events" msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "கூட்டம் (_M)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "பணி" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "குறிப்பு" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "%s இணைப்புகள்" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "பொதுவான" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "நம்பகமான" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "வகைப்படுத்துதல்" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "துவக்கு" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "நிலுவை" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "முடிவு" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "வகைகள்" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "முடிவுற்றது" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "விவரணம்" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "வகை" + #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -8446,7 +6981,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "அமெரிக்கா/நசாசு" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "அமெரிக்கா/நீயூ_யார்க்" @@ -9446,177 +7981,148 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்" msgid "Pacific/Yap" msgstr "பசிபிக்/யேப்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:85 -msgid "Untitled Message" -msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +msgid "Save as..." +msgstr "எனச்சேமி..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:245 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381 msgid "Attach a file" msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:250 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:208 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:252 msgid "Close the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:331 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 msgid "_Print..." msgstr "அச்சிடு (_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:338 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 msgid "Print Pre_view" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம் (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 msgid "Save the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save _As..." msgstr "இப்படி சேமி (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:354 +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Save as _Draft" msgstr "வரைவாக சேமி (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "Save as draft" msgstr "வரைவாக சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 ../composer/e-composer-private.c:199 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:298 msgid "S_end" msgstr "அனுப்பு (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Send this message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Insert Send options" -msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "New _Message" msgstr "புதிய செய்தி (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "Open New Message window" msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 msgid "Character _Encoding" msgstr " எழுத்துரு குறிமுறை (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 -msgid "_Security" -msgstr "பாதுகாப்பு (_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP மறையாக்கு (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP கையொப்பம் (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "_Prioritize Message" msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Set the message priority to high" msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME மறைகுறியாக்கம் (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:440 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME கையொப்பம் (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:448 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Bcc Field" msgstr "மறை நகல் புலம் (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:456 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Cc Field" msgstr "கரிநகல் புலம் (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:464 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "_From Field" -msgstr "புலத்திலிருந்து (_F)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:472 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "_Reply-To Field" msgstr " இங்கு பதிலளி (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:480 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Save Draft" msgstr "வரைவை சேமி" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "காட்டு" - -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "மறை" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்" @@ -9631,79 +8137,88 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message" msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 msgid "Fr_om:" msgstr "அனுப்புநர்: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "அனுப்புநர்" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 msgid "_Reply-To:" msgstr "பதில் : (_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 msgid "_To:" msgstr "பெறுநர்: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 msgid "_Cc:" msgstr "நகல்: (_C)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "நகல்" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 msgid "_Bcc:" msgstr "மறைநகல்: (_B)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "மறை நகல்" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 msgid "_Post To:" msgstr "சமர்பி: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 msgid "S_ubject:" msgstr "பொருள்: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 msgid "Si_gnature:" msgstr "கையொப்பம்: (_g)" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" #: ../composer/e-composer-private.c:216 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" + +#: ../composer/e-composer-private.c:220 +#, fuzzy +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு" + +#: ../composer/e-composer-private.c:224 +#, fuzzy +msgid "Search for text" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"தொடர்பினை தேடவும்." + +#: ../composer/e-composer-private.c:228 +#, fuzzy +msgid "Search for and replace text" +msgstr "ஐ பாடை தேடுதல் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../composer/e-composer-private.c:318 msgid "Save draft" msgstr "வரைவை சேமி" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:210 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1051 +#, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1063 +#, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9711,20 +8226,19 @@ msgstr "" "வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க " "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "தொகுப்பியிலிருந்து செய்தியை பெற முடியவில்லை" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1366 ../composer/e-msg-composer.c:2153 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1491 ../composer/e-msg-composer.c:1836 msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3311 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" -"b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#, fuzzy +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "<b>(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4142 +msgid "Untitled Message" +msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " @@ -9782,22 +8296,18 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr ""{0}" தானாக சேமிக்கும் கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "அடைவுகளை செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "முடிக்காத செய்திகளை மீட்க விரும்புகிறீர்கள?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr ""{1}" தானாக சேமிக்கும் போது பிழை." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9805,31 +8315,12 @@ msgstr "" "புதிய செய்தியை தட்டச்சு செய்துகொண்டிருக்கும்போது எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது " "உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் " -"விருப்பங்கள்" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப்பில் இல்லை" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான " -"களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -9840,45 +8331,377 @@ msgstr "" "\n" "gtkhtml மற்றும் libgtkhtmlஇன் சரியான பதிப்பு நிறுவப்பட்டதா என பார்க்கவும்." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "முகவரி தேர்வு கருவியை செயல்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "கோப்பு `{0}' ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "திருத்தலை தொடர்க (_C)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "மீட்காதே (_D)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "மீட்கவும் (_R)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr " வரைவை சேமி (_S)" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +#, fuzzy +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 +#, fuzzy +msgid "Anjal email client" +msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#, fuzzy +msgid "Please enter your full name." +msgstr "தயவு செய்து வேறு பெயரை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#, fuzzy +msgid "Please enter your password." +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "கூகுள்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 +#, fuzzy +msgid "Personal details:" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "பெயர் (_N):" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +#, fuzzy +msgid "Details:" +msgstr "விவரம்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +#, fuzzy +msgid "Receiving" +msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "சேவையக வகை (_T):" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +#, fuzzy +msgid "Server address:" +msgstr "சேவகன் செய்தி:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_U):" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 +#, fuzzy +msgid "Use encryption:" +msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "எப்போதுமில்லை" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "மேலேறுகின்றது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 +#, fuzzy +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "நீங்கள் ஒரு ஒற்றை பரிமாற்று கணக்கிற்கு மட்டும் கட்டமைக்கலாம்." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2267 +msgid "Identity" +msgstr "அடையாளம்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#, fuzzy +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Receiving mail" +msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Back - Identity" +msgstr "அடையாளம்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "Receiving options" +msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#, fuzzy +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#, fuzzy +msgid "Sending mail" +msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#, fuzzy +msgid "Next - Review account" +msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#, fuzzy +msgid "Next - Defaults" +msgstr "இயல்பானவைகள்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#, fuzzy +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../mail/em-account-editor.c:3055 +msgid "Defaults" +msgstr "இயல்பானவைகள்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#, fuzzy +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#, fuzzy +msgid "Review account" +msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#, fuzzy +msgid "Back - Sending" +msgstr "மேலேறுகின்றது" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +#, fuzzy +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 +#, fuzzy +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#, fuzzy +msgid "Google account settings:" +msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +#, fuzzy +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்காட்டிகள் சேர்." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 +#, fuzzy +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "மூடு" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Account Wizard" +msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 +#, fuzzy +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:672 +#: ../mail/e-mail-store.c:218 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 +msgid "On This Computer" +msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "மாற்றியமை" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#, fuzzy +msgid "Add a new account" +msgstr "நெடுவரிசையை சேர்..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "Account management" +msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "எவல்யூஷன்" @@ -9886,7 +8709,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன்" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் மற்றும் நாள்காட்டி" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள்" @@ -9894,164 +8717,253 @@ msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "முகவரி அட்டை" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure email accounts" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email Settings" +msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" + +#: ../e-util/e-activity.c:270 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-activity.c:275 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "அராபிக்" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "பால்டிக்" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "சீன" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "கைரலிக்" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "கிரேக்கம்" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "ஹிப்ரூ" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "ஜப்பானிய" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "கொரியன்" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "தாய்" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "துருக்கி" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "யூனிக்கோடு" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய, புதிய" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "பழமையான" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "உக்ரெயின்" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "காட்சி" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "நாளை" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d நாட்களுக்கு முன்" +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day from now" +msgid_plural "%d days from now" +msgstr[0] "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்" +msgstr[1] "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்" + +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d நாட்களுக்கு முன்" +msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 msgid "Use locale default" msgstr "முன்னிருப்பு மொழியைப் பயன்படுத்து" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 msgid "Format:" msgstr "வடிவம்:" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "எவல்யூஷன் பிழை" - -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை" - -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "எவல்யூஷன் தகவல்" - -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "எவல்யூஷன் கேள்வி" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +#, fuzzy +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "தெரியாத வகை" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "உள்ளடக்கம்" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "பதிவிடும் உள்ளடக்கத்தின் பெயர் " +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "பிழை நீக்கு பதிவு" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "(_e) இதற்கு நிலைப்பட்டியில் பிழைகளை காட்டு" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "வினாடி(கள்)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "பதிவு செய்திகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "உள்நுழை நிலை" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "நேரம்" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2758 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "செய்திகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "பிழை" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "தவறுகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "எச்சரிக்கைகள் மற்றும் தவறுகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "பிழை நீக்கு" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை நீக்கு செய்திகள்" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "செயலில் உள்ள" - -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "வாரங்கள்" -#: ../e-util/e-print.c:160 +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "அச்சிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../e-util/e-print.c:167 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது." -#: ../e-util/e-print.c:173 +#: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை" -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:707 msgid "Autogenerated" msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "ஏனெனில் \"{1}\"." @@ -10071,257 +8983,321 @@ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Overwrite" msgstr "மேலெழுது (_O)" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:146 msgid "Could not open the link." msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:193 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "முக்கியமானது (_m)" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "வேலை (_W)" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "From" +msgstr "அனுப்புநர்" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)" +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Reply-To" +msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "பிறகு (_L)" +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2391 ../mail/em-format-html.c:2453 +#: ../mail/em-format-html.c:2476 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "Cc" +msgstr "கரிநகல்" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "குறியீட்டின் பெயர் (_N):" +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2392 ../mail/em-format-html.c:2457 +#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Bcc" +msgstr "மறைநகல்" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "குறியீட்டை திருத்துக" +#: ../em-format/em-format-quote.c:422 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "தலைப்பு" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:433 ../mail/em-format-html.c:2573 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040 +msgid "Mailer" +msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "விளக்கச்சீட்டு பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது" +#: ../em-format/em-format-quote.c:514 ../mail/em-composer-utils.c:1311 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"அதே குறி கொண்ட விளக்கச்சீட்டு ஏற்கெனவே சேவையகத்தில் உள்ளது. தயவு செய்து விளக்கச்சீட்டு " -"பெயரை மாற்றவும்." +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Newsgroups" +msgstr "செய்தி குழுக்கள்" + +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "முகம்" + +#: ../em-format/em-format.c:1453 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s இணைப்புகள்" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" +#: ../em-format/em-format.c:1528 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" + +#: ../em-format/em-format.c:1710 ../em-format/em-format.c:1906 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" + +#: ../em-format/em-format.c:1720 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" + +#: ../em-format/em-format.c:1739 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" + +#: ../em-format/em-format.c:1740 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" + +#: ../em-format/em-format.c:1931 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" + +#: ../em-format/em-format.c:1944 ../em-format/em-format.c:2117 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../em-format/em-format.c:1945 ../em-format/em-format.c:2104 +#: ../em-format/em-format.c:2118 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" + +#: ../em-format/em-format.c:2209 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை" + +#: ../em-format/em-format.c:2215 ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்" msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்" msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 msgid "now" msgstr "இப்போது" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#, fuzzy +msgid "Choose a File" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "சோதனை" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/e-filter-rule.c:663 msgid "R_ule name:" msgstr "விதியின் பெயர் (_u):" -#: ../filter/filter-rule.c:886 +#: ../filter/e-filter-rule.c:693 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" -#: ../filter/filter-rule.c:920 -msgid "A_dd Condition" -msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)" - -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If all conditions are met" msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 msgid "If any conditions are met" msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/filter-rule.c:928 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "_Find items:" msgstr "உருப்படிகளை தேடுக (_F):" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "All related" msgstr "எல்லா தொடர்புடைய" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "பதில்கள்" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 msgid "Replies and parents" msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "No reply or parent" msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்" -#: ../filter/filter-rule.c:948 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 msgid "I_nclude threads" msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:311 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +msgid "A_dd Condition" +msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Incoming" msgstr "உள்வரும்" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:312 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:303 msgid "Outgoing" msgstr "வெளி செல்லும்" +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "விதியை சேர்" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "விதியை திருத்து" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr ""{0}" மோசமான கூற்று" @@ -10366,19 +9342,15 @@ msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயரிடவ msgid "You must specify a file name." msgstr "கோப்பின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>(_F)வடிகட்டி விதிகள்</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "ஒப்பிடு" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "அஞ்சலுக்கான வடிப்பிகளை காட்டு:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10386,7 +9358,7 @@ msgstr "" "செய்தியின் தேதி \n" "குறிப்பிட்ட தேதியில் 12:00am ஓடு ஒப்பிடப்படும் ." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10394,7 +9366,7 @@ msgstr "" "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" "நிகழ்ந்த தேதியோடு ஒப்பிடப்படும்." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10402,234 +9374,914 @@ msgstr "" "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" "நிகழ்ந்த நேரத்தோடு ஒப்பிடப்படும்." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "" +"தற்போதைய நேரம்\n" +"நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்\n" +"தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "ago" +msgstr "குறி ஒட்டு" + +#: ../filter/filter.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "in the future" msgstr "" "முன்\n" "எதிர்காலத்தில் " -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "மாதம்" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "நிமிடம்" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "the current time" +msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" + +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" msgstr "" -"நொடிகள்\n" -"நிமிடங்கள்\n" -"மணிகள்\n" -"நாட்கள்\n" -"வாரங்கள்\n" -"மாதங்கள்\n" -"வருடங்கள் " -#: ../filter/filter.glade.h:21 +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1055 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "இணைப்பு" +msgstr[1] "இணைப்புகள்" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +msgid "Icon View" +msgstr "சின்னம் காட்சி" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 +msgid "List View" +msgstr "பட்டியல் பார்வை" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:268 +#, fuzzy +msgid "(No Subject)" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு (_S)" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "குறியீட்டின் பெயர் (_N):" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "முக்கியமானது (_m)" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "வேலை (_W)" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "பிறகு (_L)" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 +msgid "Add Label" +msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "குறியீட்டை திருத்துக" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"தற்போதைய நேரம்\n" -"நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்\n" -"தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்" +"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் " +"குறியாக கருதப்படும்." -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "விதியை சேர்" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "விதியை திருத்து" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "விதியின் பெயர்" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2856 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 +msgid "Inbox" +msgstr "உள்பெட்டி" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 +msgid "Drafts" +msgstr "வரைவுகள்" + +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 +msgid "Outbox" +msgstr "செல் அஞ்சல்" + +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 +msgid "Sent" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:580 +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புரு" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "இடம்பெயர்கிறது..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "இடம்பெயர்கிறது" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:652 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:653 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "மின்னஞ்சல் பாதுகாப்பு மற்றும் செய்திக்கான முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கவும்" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் " +"மாற்றப்பட்டது \n" +"\n" +"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "பிழை திருத்தி, கையொப்பம் மற்றும் தொகுப்பியை இங்கே அமைக்கவும்" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை இங்கே அமைக்கவும்" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "ஒரு பயனரை தேர்வு செய்யவும்." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு அமைப்பை இங்கே அமைக்கவும்" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல்" +#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "அடைவில் நகலெடு" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கணக்கு அமைக்கும் கருவி" +#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-folder-utils.c:412 +msgid "C_opy" +msgstr "(_o)நகலெடு" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கூறுகள்" +#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி" +#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-folder-utils.c:412 +msgid "_Move" +msgstr "நகர்த்து (_M)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி அமைப்பு கருவி" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:957 ../mail/e-mail-reader.c:1073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +#, fuzzy +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை கருவி" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "செய்தியை சேமி" +msgstr[1] "செய்தியை சேமி" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "செய்தி" +msgstr[1] "செய்தி" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:503 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1512 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1517 +msgid "_Delete Message" +msgstr "செய்தியை அழி (_D)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1519 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1524 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1526 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1531 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1538 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1547 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1561 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1566 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1573 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1575 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "தொடர் (_U)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1587 +msgid "_Attached" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 ../mail/e-mail-reader.c:1596 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "ஐநாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1601 +msgid "_Inline" +msgstr "உள்ளே (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1603 ../mail/e-mail-reader.c:1610 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1615 +msgid "_Quoted" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 ../mail/e-mail-reader.c:1624 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 +msgid "_Load Images" +msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1631 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1636 +msgid "_Important" +msgstr "முக்கியம் (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1638 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1643 +msgid "_Junk" +msgstr "தேவையற்றவை (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1645 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1650 +msgid "_Not Junk" +msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1652 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1657 +msgid "_Read" +msgstr "படி (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1659 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1666 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1671 +msgid "_Unread" +msgstr "படிக்காதவை (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1673 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1678 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1680 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1685 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1687 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1692 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1694 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1699 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1701 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 +#, fuzzy +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "%s க்கு மாறு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1708 +#, fuzzy +msgid "Display the parent folder" +msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1713 +#, fuzzy +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "%s க்கு மாறு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1715 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1720 +#, fuzzy +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "%s க்கு மாறு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1722 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Close current tab" +msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1734 +msgid "_Next Message" +msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1736 +msgid "Display the next message" +msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1741 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 +msgid "Display the next important message" +msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1748 +msgid "Next _Thread" +msgstr "அடுத்த இழை (_T)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1750 +msgid "Display the next thread" +msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1755 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1757 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1762 +msgid "_Previous Message" +msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1764 +msgid "Display the previous message" +msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 +msgid "Print this message" +msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +msgid "Re_direct" +msgstr "திசைமாற்று (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 +msgid "Reply to _All" +msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு எல்லோருக்கும்ும் பதில் தயார் செய்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Reply to _List" +msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "இணைப்பு" -msgstr[1] "இணைப்புகள்" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "எனச்சேமி..." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "சின்னம் காட்சி" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "பட்டியல் பார்வை" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "பொருத்தம்: %d" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "தேடு(_d):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "முந்தைய (_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "அடுத்து (_N)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "_Message Source" +msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "_Normal Size" +msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "_Zoom In" +msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "Increase the text size" +msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Create R_ule" +msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#, fuzzy +msgid "_Group Reply" +msgstr "குழுவாக்கு (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "_Go To" +msgstr "இங்கே செல் (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "குறிக்கவும் (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +msgid "_Message" +msgstr "செய்தி (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "_Zoom" +msgstr "அளவிடு (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "(_k) படித்தது என குறி" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "காரட் முறை (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 ../mail/mail-ops.c:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2902 ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 +msgid "Default" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 +msgid "_Forward" +msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3051 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3070 +#, fuzzy +msgid "Group Reply" +msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3071 +#, fuzzy +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3116 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3153 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3163 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply" +msgstr "பதில்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "அடைவு" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:315 +#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:319 +#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS குறியாக்கமுறை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:323 +#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL குறியாக்கம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:414 +#: ../mail/em-account-editor.c:605 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s ஒப்பந்தப்பத்திரம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10642,122 +10294,156 @@ msgstr "" "%s இல் காட்டப்பட்ட\n" "சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:493 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:803 +#: ../mail/em-account-editor.c:983 msgid "Never" msgstr "எப்போதுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:804 +#: ../mail/em-account-editor.c:984 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:805 +#: ../mail/em-account-editor.c:985 msgid "Ask for each message" msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:1883 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "அடையாளம்" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2143 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2144 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவி உங்களை வரவேற்கிறது\n" +"\n" +"\"முன்னோக்கு\" என்பதை சொடுக்கி துவங்கவும்." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2147 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி " +"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " +"செய்யவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:1934 ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311 msgid "Receiving Email" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2222 +#: ../mail/em-account-editor.c:2150 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799 +msgid "Sending Email" +msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2153 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " +"மேலாளரை கேட்கவும்." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2155 +msgid "Account Management" +msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2156 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது " +"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2160 +msgid "Done" +msgstr "முடிந்தது" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2161 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"வாழ்த்துக்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n" +"\n" +"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n" +"அனுப்ப பெற முடியும்\n" +"\n" +"\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2613 msgid "Check for _new messages every" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி" -#: ../mail/em-account-editor.c:2230 +#: ../mail/em-account-editor.c:2621 msgid "minu_tes" msgstr "நிமிடங்கள் (_t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2426 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2485 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "இயல்பானவைகள்" +#: ../mail/em-account-editor.c:2903 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2551 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2588 ../mail/em-account-editor.c:2683 +#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296 msgid "Receiving Options" msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2589 ../mail/em-account-editor.c:2684 +#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297 msgid "Checking for New Messages" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" - -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[இயல்பான]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "கணக்கின் பெயர்" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "விதிமுறை" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "பெயரில்லா" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "மொழி(கள்)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "கையொப்பம்(ங்கள்)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1137 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1592 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1744 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1598 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2065 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2204 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2112 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2251 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10765,13 +10451,21 @@ msgstr "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2255 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2395 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2607 +msgid "Posting destination" +msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2608 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 +msgid "Select Folder" +msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10786,18 +10480,22 @@ msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு" msgid "Assign Score" msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "மறை நகல்" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "ஒலி" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "நகல்" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "முடிந்த தேதி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "அடைவில் நகலெடு" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" @@ -10806,14 +10504,6 @@ msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" msgid "Date sent" msgstr "தகவல் அனுப்பபட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "நீக்கு" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "நீக்கப்பட்டது" @@ -10862,7 +10552,7 @@ msgstr "தொடர்" msgid "Forward to" msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Important" msgstr "முக்கியம்" @@ -10890,8 +10580,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை" msgid "is set" msgstr "அமைக்கப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Junk" msgstr "தேவையற்ற" @@ -10931,10 +10620,6 @@ msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை" msgid "Message Location" msgstr "செய்தியின் இடம்" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "நிரலுக்கு வழி" @@ -10943,8 +10628,8 @@ msgstr "நிரலுக்கு வழி" msgid "Play Sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Read" msgstr "படி" @@ -11020,77 +10705,21 @@ msgstr "துவக்கம்" msgid "Stop Processing" msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:935 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "தலைப்பு" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "அமைக்காத நிலை" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:528 +#: ../mail/em-filter-rule.c:533 msgid "Then" msgstr "பின்" -#: ../mail/em-filter-rule.c:559 +#: ../mail/em-filter-rule.c:564 msgid "Add Ac_tion" msgstr "செயலை சேர் (_t) " -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "முழுமையான செய்திகள்" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "புதிதான செய்திகள்" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "கணக்கை தேடு" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:" @@ -11098,418 +10727,187 @@ msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:130 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:" msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் " -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2642 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:599 -msgid "Inbox" -msgstr "உள்பெட்டி" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:288 msgid "Folder Properties" msgstr "அடைவின் பண்புகள்" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:264 msgid "C_reate" msgstr "உருவாக்கு (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:268 msgid "Folder _name:" msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1080 ../mail/mail-vfolder.c:1145 msgid "Search Folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள்" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "வரைவுகள்" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "வார்ப்புரு" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "செல் அஞ்சல்" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "அனுப்பு" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1036 msgid "Loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:193 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:614 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1105 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1344 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/em-folder-utils.c:100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1666 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1670 ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1679 ../mail/message-list.c:2170 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/message-list.c:2172 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1700 +#, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து (_M)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:365 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "நகர்த்து (_M)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "இழுப்பதை ரத்து செய் (_D)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1066 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_N)" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "_New Folder..." -msgstr "புதிய அடைவு (_N)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 -msgid "_Move..." -msgstr "நகர்த்து (_M)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "புதுப்பி (_f)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2237 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" +#: ../mail/em-folder-utils.c:413 +#, fuzzy +msgid "Move Folder To" +msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "(_o)நகலெடு" +#: ../mail/em-folder-utils.c:413 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder To" +msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:540 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" +#: ../mail/em-folder-utils.c:543 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating folder '%s'" msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:698 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:708 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:698 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +#: ../mail/em-folder-utils.c:709 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "(_k) படித்தது என குறி" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "பெயர் (_L)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "குறித்தல் முடிந்தது (_g)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "குறிப்பை நீக்கு (_e)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு (_t)" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "தலைப்பின் படி வடிகட்டு (_j)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "அனுப்புநர் படி வடிகட்டு (_d)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "பெறுநர் படி வடிகட்டு (_c )" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு (_M)" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 -msgid "Default" -msgstr "முன்னிருப்பு" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு (_S)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3201 +#: ../mail/em-folder-utils.c:729 #, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3213 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3218 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "Unsigned" msgstr "கையொப்பமிடாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Valid signature" msgstr "சரியான கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1605 msgid "Invalid signature" msgstr "செல்லாத கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1606 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1607 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "Unencrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11517,11 +10915,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை " "பார்க்கலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1614 msgid "Encrypted, weak" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11531,21 +10929,21 @@ msgstr "" "இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் " "கடினமான செயல் இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1615 msgid "Encrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1616 msgid "Encrypted, strong" msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11554,508 +10952,251 @@ msgstr "" "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:240 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:253 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#: ../mail/em-format-html-display.c:508 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " +"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:751 msgid "Completed on" msgstr "இல் முடிந்தது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "Overdue:" msgstr "நிலுவையில்:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:763 msgid "by" msgstr "ஆல்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "உள்ளே பார் (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "மறை (_H)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "அகலத்துடன் பொருத்தவும் (_F)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 ../mail/em-format-html-display.c:1027 msgid "View _Unformatted" msgstr "ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:982 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "ஒழுங்கு செய்யாததை மறை (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 msgid "O_pen With" msgstr "உடன் திற (_p)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " -"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" + +#: ../mail/em-format-html.c:362 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1447 ../mail/em-format-html.c:1457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving '%s'" msgstr "பெறுகிறது `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:935 +#: ../mail/em-format-html.c:1968 msgid "Unknown external-body part." msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:943 +#: ../mail/em-format-html.c:1976 msgid "Malformed external-body part." msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:973 +#: ../mail/em-format-html.c:2006 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி" -#: ../mail/em-format-html.c:984 +#: ../mail/em-format-html.c:2017 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்" -#: ../mail/em-format-html.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:2019 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:1007 +#: ../mail/em-format-html.c:2040 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:1018 +#: ../mail/em-format-html.c:2051 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1246 -msgid "Formatting message" -msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" - -#: ../mail/em-format-html.c:1420 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1573 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1658 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:933 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "கரிநகல்" - -#: ../mail/em-format-html.c:1574 ../mail/em-format-html.c:1643 -#: ../mail/em-format-html.c:1661 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:934 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "மறைநகல்" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1753 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "மின்னஞ்சல்" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1925 -#, c-format -msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +#: ../mail/em-format-html.c:2751 +#, fuzzy, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:931 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "பதில்-பெறுநர்" - -#: ../mail/em-format.c:936 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "தேதி" - -#: ../mail/em-format.c:937 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "செய்தி குழுக்கள்" - -#: ../mail/em-format.c:938 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "முகம்" - -#: ../mail/em-format.c:1208 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s இணைப்புகள்" - -#: ../mail/em-format.c:1246 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" - -#: ../mail/em-format.c:1383 ../mail/em-format.c:1540 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" - -#: ../mail/em-format.c:1391 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" - -#: ../mail/em-format.c:1401 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" - -#: ../mail/em-format.c:1401 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" - -#: ../mail/em-format.c:1559 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" - -#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1705 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" - -#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1696 ../mail/em-format.c:1705 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" - -#: ../mail/em-format.c:1779 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை" - -#: ../mail/em-format.c:1779 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "வாரம் ஒருமுறை" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "மாதம் ஒரு முறை" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "தலைப்பின் பெயர்:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "தலைப்பு" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "உள்ள மதிப்பு" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "நிறம்" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "குறி ஒட்டு" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை " - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "தேதி தலைப்பு:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "செய்ய வேண்டியவை" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "பிறகு" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "இடம்பெயர்கிறது" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் " -"மாற்றப்பட்டது \n" -"\n" -"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது " -"சிதைந்தது" - -#: ../mail/em-popup.c:366 -msgid "Save As..." -msgstr "எனச்சேமி......" - -#: ../mail/em-popup.c:391 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s (_i)" - -#: ../mail/em-popup.c:497 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)" - -#: ../mail/em-popup.c:499 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" - -#: ../mail/em-popup.c:500 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:549 ../mail/em-popup.c:748 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)" - -#: ../mail/em-popup.c:727 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s இல் திற..." +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:675 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:726 msgid "Subscribed" msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:730 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1118 msgid "Please select a server." msgstr "சேவகனை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1164 msgid "No server has been selected" msgstr "சேவகன் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:123 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" +msgstr[1] "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" + +#: ../mail/em-utils.c:150 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)." -#: ../mail/em-utils.c:319 +#: ../mail/em-utils.c:312 msgid "Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "செய்திகள்" - -#: ../mail/em-utils.c:654 -msgid "Save Message..." -msgstr "செய்தியை சேமி" - -#: ../mail/em-utils.c:717 -msgid "Add address" -msgstr "முகவரியை சேர்" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1265 +#: ../mail/em-utils.c:860 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr " %s லிருந்து செய்தி" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "மூல அடைவினை தேடு" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#, fuzzy +msgid "Add Folder" +msgstr "அடைவு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்" +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்" +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது." +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Always request read receipt" msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவைக்கு ரசீது கோரவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "தானியங்கி சிரிப்பான் அடையாளம் காணல் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic link recognition" msgstr "இணைப்பை தானாக உணர்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Citation highlight color" msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்தி காட்டப்பட்டது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color." msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிறம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Composer Window default height" msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default width" msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr " TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12063,7 +11204,7 @@ msgstr "" "முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி " "காட்டு. (_c)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -12071,11 +11212,11 @@ msgstr "" "தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன என்பதை " "கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -12083,59 +11224,66 @@ msgstr "" "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த சர விதத்தில் " "இருக்க வேண்டும். \"headername=value\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default forward style" msgstr "இயல்பான முன்னனுப்பும் பாணி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default reply style" msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -12143,11 +11291,11 @@ msgstr "" "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை " "நிர்ணயிக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -12158,11 +11306,11 @@ msgstr "" "இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை " "புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -12171,7 +11319,7 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை " "தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -12179,75 +11327,84 @@ msgstr "" " செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் " "ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க கோப்புகளுக்கு அடைவு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது பிழை இருந்தால் அதை உணர்த்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "HTML அஞ்சலில் அசைவூட்ட படங்களை செயல்படுத்தவும். பல பயனர்களுக்கு எரிச்சலுட்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "மாய வெற்றிட பலகத்தை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "உள்ளிடும்போதே தேடும் அம்சத்தின் வகையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "துவக்கத்தில் கோப்புகளை தேடுதல் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "அடைவு பெயர்களை ஊடாடி தேட பக்கப்பலக தேடலை செயல்படுத்துக. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12255,19 +11412,32 @@ msgstr "" "செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை " "பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை " +"பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. " + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -12279,34 +11449,34 @@ msgstr "" "புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 " "செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"\"Preview\" முன்பார்வை பலகம் செயலில் இருப்பின் அதை உயரவாக்கில் அல்லாது பக்கத்துக்கு " -"பக்கம் காட்டுக" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -12316,7 +11486,29 @@ msgstr "" "எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட " "முடியும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " +"போது தானே இது மாறுகிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " +"போது தானே இது மாறுகிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -12324,7 +11516,33 @@ msgstr "" "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " +"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and " +"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " +"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " +"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and " +"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " +"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -12337,7 +11555,25 @@ msgstr "" "Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " +"போது தானே இது மாறுகிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " +"போது தானே இது மாறுகிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -12345,15 +11581,15 @@ msgstr "" "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." msgstr "" -"இணைப்பு விலகிய பார்வைக்கு ஒருங்கிணைத்தல் தேவையா என மீண்டும் மீண்டும் கேட்கும் பண்புக்கூறை " -"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -12363,31 +11599,63 @@ msgstr "" "விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " "நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty junk was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"ஒரு அடைவிலிருந்து செய்திகள் நீக்கப்படும்போது 'இது நிரந்தரமாக நீங்கும். தேடல் " +"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " +"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"இணைப்பு விலகிய பார்வைக்கு ஒருங்கிணைத்தல் தேவையா என மீண்டும் மீண்டும் கேட்கும் பண்புக்கூறை " +"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Last time empty trash was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "List of accepted licenses" msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "List of accounts" msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12395,15 +11663,15 @@ msgstr "" "எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/" "accounts பட்டியலில் உள்ளன" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12411,15 +11679,15 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம " "மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -12429,222 +11697,259 @@ msgstr "" "ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை " "ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Log filter actions" msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "பயனர் உடனடியாக தொடர்பில்லாத பாணிக்கு மாற வேண்டுமா என தூண்டி கேள்." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "தனிப்பட்ட கையொப்பங்களை பதில்களின் மேல் போடவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "பதில்களில் அடியில் நிலைகாட்டியை வைக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Save directory" msgstr "அடைவை சேமி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Server synchronization interval" msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show Animations" msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக " + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show animated images as animations." msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show image animations" msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Show photo of the sender" msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12652,7 +11957,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு " "செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -12660,15 +11965,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " -"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -12676,7 +11973,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி " "கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -12684,65 +11981,91 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Spell check inline" msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Spell checking color" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Spell checking languages" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Terminal font" msgstr "முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Text message part limit" -msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து. கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "epoch க்கு முன் கடைசியா குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -12750,15 +12073,17 @@ msgstr "" "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" " "வழுநீக்கி செய்திகள் ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#, fuzzy msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" "எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / " "4096 KB. KB இல் குறிக்கப்படும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12767,7 +12092,7 @@ msgstr "" "செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். " "இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12775,7 +12100,7 @@ msgstr "" "இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். " "இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12785,7 +12110,7 @@ msgstr "" "இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. " "XMLஅமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12795,11 +12120,11 @@ msgstr "" "தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என " "நிர்ணயிக்கிறது. ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12807,7 +12132,7 @@ msgstr "" "முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' " "என காட்டப்படும். " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -12815,7 +12140,7 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என " "குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12824,63 +12149,51 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற " "அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "UID string of the default account." msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Use custom fonts" msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Use only local spam tests." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "பக்கங்களில் அல்லது அகல அமைப்பில் பயன்படுத்தவும்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -12889,7 +12202,7 @@ msgstr "" "ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல " "வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -12898,762 +12211,648 @@ msgstr "" "ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல வேண்டும். " "இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "Variable width font" msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Import mail from Elm." msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 -msgid "Destination folder:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Destination folder:" msgstr "இலக்கு அடைவு:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder" +msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder to import into" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386 +#, fuzzy +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 +#: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:449 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing '%s'" msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:289 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "`%s' வருடுகிறது" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +msgid "Address Book" +msgstr "முகவரி புத்தகம்" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 msgid "Import mail from Pine." msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s பெறுநர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "%s தலைப்பு" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:363 msgid "Add Filter Rule" msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " -msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" -msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" - -#: ../mail/mail-component.c:584 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:451 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d குப்பை" -msgstr[1] "%d குப்பை" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ஆவணம்" -msgstr[1] "%d ஆவணம்" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" -msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" -msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d படிக்காதது" -msgstr[1] "%d படிக்காதது" - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d மொத்தம்" -msgstr[1] "%d மொத்தம்" - -#: ../mail/mail-component.c:956 -msgid "New Mail Message" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தி" - -# msgctxt "New" -#: ../mail/mail-component.c:957 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)" - -#: ../mail/mail-component.c:958 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு" - -#: ../mail/mail-component.c:964 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவு" - -# msgctxt "New" -#: ../mail/mail-component.c:965 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)" - -#: ../mail/mail-component.c:966 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" - -#: ../mail/mail-component.c:1113 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்புகள் அடைவை மேம்படுத்துதல் தோல்வியுற்றது" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>அனுப்புநர் படம்</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>மொழிகள் (_L)</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">கணக்கு தகவல்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான நடத்தை</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">மின்னஞ்சலை நீக்கு</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் </span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">குறிசீட்டுகள்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">சித்திரங்களை ஏற்றுகிறது</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி காட்சி</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி எழுத்துரு</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">பெற்ற செய்திகள்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">அவசியமற்ற தகவல்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">தேர்வுகள்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">அச்சடிக்கபப்ட்ட எழுத்துரு</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">மாற்று அமைப்புகள்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பு</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்பிய மற்றும் வரைவு செய்திகள்</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">சேவகன் அமைப்பு</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> அனுமதி வகை (_A)</span>" +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "தகவல் இல்லை" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "புதிய கையொப்பத்தை சேர் (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr " மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr " எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு (_s):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "எப்போதும் இதற்கு மறைநகல் அனுப்பு (_b):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "எப்போதும் வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்றுக்கு இரசீது கோரவும் (_d)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -"இணைப்பு \n" -"உள்ளடகத்தில்\n" -"மேற்கோளாக " -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"இணைப்பு \n" -"உள்ளடகத்தில் (அவுட்லுக் போல)\n" -"மேற்கோளாக \n" -"மேற்கோள் வேண்டாம் " +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +msgid "Authentication" +msgstr "அங்கீகாரம்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "எழுத்துரு வகை (_h):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1017 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr " துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார் (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும் (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Cle_ar" msgstr "துடை (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Clea_r" msgstr "துடை (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம் (_m):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Composing Messages" +msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "வடிவமைப்பு" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"வாழ்த்துக்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n" -"\n" -"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n" -"அனுப்ப பெற முடியும்\n" -"\n" -"\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Confirmations" +msgstr "வடிவமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "இயல்பான (_f)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default Behavior" +msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Delete Mail" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு (_x) " -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக) (_u) " -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr " உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே (_z)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே (_k)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "முடிந்தது" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Do not quote" +msgstr "அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "வரைவு அடைவு (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Email _Address:" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_x)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து (_p) " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு (_r) " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ் (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு (முன்னிருப்பாக) (_g)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "நிலையான அகலம் (_x):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "நிலையான அகல எழுத்துரு (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "செய்திகளை _HTML மின்னஞ்சலாக அமை" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Full Nam_e:" msgstr "முழுப் பெயர் (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP பதிலாள்:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Headers" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு (_q)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" -"சேவையகம் செந்தரமல்லாத துறை ஒன்றை பயன்படுத்தினால் சேவையக முகவரியை இப்படி குறிப்பிடுக: " -"\"server-name:port-number\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "KB" -msgstr "கேபி" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "உள்ளே (_I)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Languages Table" msgstr "மொழிகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Loading Images" +msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Mail Headers Table" msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Mailbox location" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "செய்தி தொகுப்பி" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "Message Display" +msgstr "செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Message Receipts" +msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "No _Proxy for:" msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் " -"குறியாக கருதப்படும்." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Optional Information" +msgstr "சொந்த தகவல்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Or_ganization:" msgstr "நிறுவனம் (_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Pass_word:" msgstr "கடவுச்சொல் (_w):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது " -"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " -"மேலாளரை கேட்கவும்." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி " -"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " -"செய்யவும்." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Port:" msgstr "துறை:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)</span>" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#, fuzzy +msgid "Proxy Settings" +msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#, fuzzy +msgid "Quoted" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Re_member password" msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Re_ply-To:" msgstr "பதில் தருக (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Remember _password" msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Required Information" +msgstr "சேவையக தகவல்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "SHA1" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "SHA256" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA384" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA512" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#, fuzzy +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "<b>இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை</b>" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr " உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "S_elect..." msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "S_end message receipts:" msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_tandard Font:" msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#, fuzzy +msgid "Sender Photograph" +msgstr "<b>அனுப்புநர் படம்</b>" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#, fuzzy +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு (_P)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை (_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Server Configuration" +msgstr "சேவையக தகவல்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Server _Type:" msgstr "சேவையக வகை (_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#, fuzzy +msgid "Sig_natures" +msgstr "கையொப்பம்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Signat_ure:" msgstr "கையொப்பம் (_u)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signatures" msgstr "கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "கையொப்பங்கள் அட்டவணை" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#, fuzzy +msgid "Special Folders" +msgstr "உள் அடைவுகள்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Spell Checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "T_ype:" msgstr "வகை (_y):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n" "இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13661,214 +12860,252 @@ msgstr "" "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " "\"Personal\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Us_ername:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 -msgid "User_name:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#, fuzzy +msgid "User _Name:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "மாறும்-அகலம் (_a):" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவி உங்களை வரவேற்கிறது\n" -"\n" -"\"முன்னோக்கு\" என்பதை சொடுக்கி துவங்கவும்." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Add Signature" msgstr "கையொப்பத்தை சேர் (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "அங்கீகார வகை (_A)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள் (_D): " -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Forward style:" msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#, fuzzy +msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும் (_K)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Load images in messages from contacts" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#, fuzzy +msgid "_Languages" +msgstr "மொழி" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) " -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Make this my default account" msgstr "இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும் (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "வாசித்த பிறகு செய்திகளாக குறிக்கவும் (_M)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே (_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Path:" msgstr "பாதை (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு (_P)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "பதில் பாணி (_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "சிறுநிரல் (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "சேவகன் (_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Show image animations" -msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#, fuzzy +msgid "_Show animated images" +msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) " -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "வரைவு அடைவு (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "addresses" -msgstr "முகவரிகள்" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "முப" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "b" +msgstr "ஆல்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "description" msgstr "விளக்கம்" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "நிமிடம்" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>தேடும் அடைவு மூலங்கள்</b>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">டிஜிட்டல் கையொப்பம்</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">குறிமுறையாக்கம்</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" msgstr "அனைத்து செயலிலுள்ள தொலை அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All local and active remote folders" msgstr "அனைத்து உள்ளமை மற்றும் செயல்படும் தொலைநிலை அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local folders" msgstr "இடஞ்சார்ந்த அடைவுகள் அனைத்தும்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "அழை" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Co_mpleted" msgstr "முடிவுற்றது (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Collapse _all" +msgstr "குறுக்கு" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Digital Signature" +msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "அனுப்பாதே" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "E_xpand all" +msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "குறிமுறையாக்கு" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "அடைவு உறுப்பினர்கள்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Follow-Up" +msgstr "தொடரவேண்டும்" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "For Your Information" +msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Forward" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "ஒப்பந்தப்பத்திரம்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "பதில் தேவை இல்லை" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Reply to All" +msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Review" +msgstr "மீள்பார்வை" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "S_erver:" msgstr "சேவகன் (_e):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "S_how only items containing:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "மூல அடைவினை தேடு" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Security Information" msgstr "பாதுகாப்பு தகவல்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "Specific folders" msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13876,328 +13113,342 @@ msgstr "" "தொடந்து கவனிப்பதற்காக நீங்கள் தேர்வு செய்த செய்தி பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது\n" "\"Flag\" பட்டிலிருந்து தொடர் தேர்வை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Accept License" msgstr "அங்கீகாரத்தை ஏற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Due By:" msgstr "நிலுவையில் (_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 msgid "_Flag:" msgstr "குறி (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும் (_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:84 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:229 msgid "Fetching Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:586 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:602 ../mail/mail-ops.c:633 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n" "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:618 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:727 ../mail/mail-ops.c:808 +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:737 +#: ../mail/mail-ops.c:780 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:764 +#: ../mail/mail-ops.c:827 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:782 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:768 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:784 msgid "Complete." msgstr "முடிந்தது." -#: ../mail/mail-ops.c:880 -msgid "Saving message to folder" +#: ../mail/mail-ops.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "செய்தியை அடைவில் சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:957 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "%s க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:957 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "%s இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1174 +#: ../mail/mail-ops.c:1137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" + +#: ../mail/mail-ops.c:1249 msgid "Forwarded messages" msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1215 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening folder '%s'" msgstr "அடைவை திறக்கிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1280 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "அடைவு %sக்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1349 -#, c-format -msgid "Opening store %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening store '%s'" msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1420 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" msgstr "அடைவை நீக்குகிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1538 +#: ../mail/mail-ops.c:1639 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1601 +#: ../mail/mail-ops.c:1703 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1602 +#: ../mail/mail-ops.c:1704 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1656 -msgid "Refreshing folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1760 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1696 ../mail/mail-ops.c:1746 -msgid "Expunging folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "அடைவை அழிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1844 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1845 msgid "Local Folders" msgstr "உள் அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-ops.c:1825 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1934 +#: ../mail/mail-ops.c:2060 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2019 +#: ../mail/mail-ops.c:2152 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2099 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "" "செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2171 -msgid "Saving attachment" -msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது" - -#: ../mail/mail-ops.c:2189 ../mail/mail-ops.c:2197 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2212 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2357 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2357 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "%s இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2453 +#: ../mail/mail-ops.c:2494 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " -#: ../mail/mail-ops.c:2539 +#: ../mail/mail-ops.c:2582 msgid "Checking Service" msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "ரத்து செய்கிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:448 msgid "Cancel _All" msgstr "அனைத்தையும் ரத்து செய் (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:564 msgid "Updating..." msgstr "மேம்படுத்துகிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648 msgid "Waiting..." msgstr "காத்திருக்கிறது...." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:896 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:218 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:220 msgid "Enter Passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:223 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:225 msgid "Enter Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:270 +#, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):" +#: ../mail/mail-session.c:704 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../mail/mail-tools.c:134 +#: ../mail/mail-session.c:713 #, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: ../mail/mail-tools.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை`%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:164 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +#: ../mail/mail-tools.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:270 +#: ../mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s " -#: ../mail/mail-tools.c:272 +#: ../mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு" -#: ../mail/mail-tools.c:312 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" +#: ../mail/mail-tools.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder: '%s'" msgstr "செல்லாத அடைவு:`%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:225 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது: %s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1198 msgid "Edit Search Folder" msgstr "தேடு அடைவை தொகு" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1303 msgid "New Search Folder" msgstr "புதிய தேடல் அடைவு" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "அடைவு\"{1}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -14209,19 +13460,19 @@ msgstr "" "நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை கூட்டலாம் அல்லது " "வெளியேறலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "படித்ததற்கு இரசீது \"{1}\" க்கு கேட்கப்படுகிறது. {0} க்கு இரசீது அனுப்பவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." msgstr " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது. தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -14229,108 +13480,107 @@ msgstr "" "பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு உங்கள் மின்னஞ்சல் " "பற்றி எளிதாக புரியும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கு மற்றும் அனைத்தும் பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "HTML வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "ஒரு தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"." +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "ஒரு தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Blank Signature" msgstr "வெறுமையான கையொப்பம்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" தேடல் அடைவை சேர்க்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\"ஐ \"{1}\" க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "தற்காலிக சேமி அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "சேமிக்க அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" கணினி அமைப்பு அடைவை நீக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "தேடு அடைவு \"{0}\" ஐ திருத்த முடியவில்லை ஏனெனில் அது இருப்பில் இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -14338,35 +13588,31 @@ msgstr "" "நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\", அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி கோப்பை " "படிக்கும் வரை நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" "கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "கணக்கில் மாற்றம் செய்ய முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "கோப்பு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "கையெழுத்து ஸ்கிரிப்ட் \"{0}\" ஐ அமைக்க முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்" - #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " @@ -14380,63 +13626,53 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" ஐ நீக்கவா? " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "செயல் நீக்காதே" + #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "தேடல் அடைவில் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" +#, fuzzy +msgid "Do _Not Send" +msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?" +#, fuzzy +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "ஒத்திசைவு செய்யாதே (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "அழிக்காதே (_e)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "அழிக்க வேண்டாம்" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "செயல் நீக்காதே" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "செயல்படும் போது பிழை." +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "{0} போது பிழை." @@ -14454,16 +13690,23 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி எதையும் மீட்க முடியாது." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "தொடர்ந்தால், அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14471,29 +13714,33 @@ msgstr "" "தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n" "பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "வெளியேறினால், எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Ignore" msgstr "தவிர்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Invalid authentication" msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14504,10 +13751,6 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறிக்கவும்" - #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "அடைவை காணவில்லை." @@ -14559,50 +13802,49 @@ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் அடைவு \"{0}\" ஐ நகர்த்துவதில் சிக்கல் ." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "வினா எழுப்பும் சேவையகம்" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Read receipt requested." msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவையும் உப அடைவுகளையும் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Reply _Privately" +msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "ரசீது அனுப்பு" - #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது" +msgid "Send private reply?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "ஒத்திசைவு" +#, fuzzy +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "அனுப்புனர் அல்லது பெறுனர்கள்" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14610,7 +13852,7 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த, " "அல்லது நீக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14625,39 +13867,23 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -"கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n" -"{0}\n" -"தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n" -" \"{1}\"\n" -"மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" -"கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n" -"{0}\n" -"தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n" -" \"{1}\"\n" -"மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14665,18 +13891,18 @@ msgstr "" "அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n" "தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14684,11 +13910,11 @@ msgstr "" "இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் " "ஆதரவு இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14696,30 +13922,37 @@ msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் " "படித்ததாக குறிக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் " +"படித்ததாக குறிக்கும்." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Unable to read license file." msgstr "அங்கீகார கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use _Default" msgstr "இயல்பானதை பயன்படுத்து (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்படுத்தவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -14728,27 +13961,54 @@ msgstr "" "எச்சரிக்கை: ஒரு தேடல் அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்குவது உண்மையில் உங்களுடைய \n" " இன்னொரு உள்ளமை / தொலை அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்கும். இதை நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை " +"செய்ய வேண்டுமா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெளியேற விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must specify a folder." msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14758,102 +14018,123 @@ msgstr "" "அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் " "அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Append" msgstr "பின் எழுது (_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "செயல் நீக்கு (_D)" + #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "ஒத்திசைவு செய்யாதே (_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Expunge" msgstr "அழிக்கவும் (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Open Messages" msgstr "செய்திகளை திற (_O)" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#, fuzzy +msgid "_Send Receipt" +msgstr "ரசீது அனுப்பு" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Synchronize" +msgstr "ஒத்திசைவு" + +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Unseen" msgstr "பார்க்காத" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1176 msgid "Seen" msgstr "பார்த்த" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1177 msgid "Answered" msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1178 msgid "Forwarded" msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1179 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "பார்காத பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1180 msgid "Multiple Messages" msgstr "பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1184 msgid "Lowest" msgstr "குறைவான" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1185 msgid "Lower" msgstr "குறைந்த" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1189 msgid "Higher" msgstr "உயர்ந்த" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1190 msgid "Highest" msgstr "உயரமான" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1800 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1807 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "இன்று %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1816 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1828 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1836 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1838 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/message-list.c:2599 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4410 ../mail/message-list.c:4819 msgid "Generating message list" msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4641 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14861,15 +14142,7 @@ msgstr "" "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item " "கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." -#: ../mail/message-list.c:4301 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" -"இந்த கோப்புறையில் மறைந்த செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. பார்வை->மறைந்த செய்திகளை காட்டு என்பதை " -"பயன்படுத்தி அவற்றை காட்டவும். " - -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4643 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." @@ -14898,8 +14171,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "செய்திகளை அனுப்புக" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 msgid "Size" msgstr "அளவு" @@ -14907,59 +14179,28 @@ msgstr "அளவு" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "பொருள் கட்டான " -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "அழை" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "அனுப்பாதே" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "தொடரவேண்டும்" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "அனுப்பு" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "பதில் தேவை இல்லை" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "பதில்" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "மீள்பார்வை" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Body contains" msgstr "உள்ளடக்கத்தில்" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Message contains" msgstr "செய்தியில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Recipients contain" msgstr "பெருபவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Sender contains" msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Subject contains" msgstr "பொருளில் உள்ளது" @@ -14967,13 +14208,2087 @@ msgstr "பொருளில் உள்ளது" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "பொருள் அல்லது பெறுனர் கொண்டிருந்தால்" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " +"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " +"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய " +"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " +"உள்ளது." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +#, fuzzy +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான " +"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " +"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " +"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " +"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " +"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +msgid "Server Information" +msgstr "சேவையக தகவல்" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "விவரம்" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "தேடுகிறது" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +msgid "Downloading" +msgstr "பதிவிறக்குகிறது" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +msgid "New Address Book" +msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல்" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" +"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061 +#, fuzzy +msgid "_Table column:" +msgstr "அட்டவணை நிரல்:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Autocompletion" +msgstr "தானியங்கிமுடிவு" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" + +# msgctxt "New" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "தொடர்பு (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" + +# msgctxt "New" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" + +# msgctxt "New" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 +msgid "Contacts" +msgstr "தொடர்புகள்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "சான்றிதழ்கள்" + +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#, fuzzy +msgid "Save as vCard" +msgstr "விகார்ட் என சேமி..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#, fuzzy +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்புகளை மாற்று" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 +msgid "_Rename..." +msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#, fuzzy +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#, fuzzy +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..." + +# msgctxt "New" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "_Open Contact" +msgstr "தொடர்பு (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Actions" +msgstr "செயல்கள் (_A)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 +msgid "_Preview" +msgstr "முன்பார்வை (_P)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Delete" +msgstr "அழி (_D)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "பண்புகள் (_P)" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "_Classic View" +msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +msgid "_Vertical View" +msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +msgid "Any Category" +msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Unmatched" +msgstr "பொருந்தவில்லை" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../shell/e-shell-content.c:467 +msgid "Advanced Search" +msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#, fuzzy +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "பல விகார்ட்கள்" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s க்கான விகார்ட்" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "தொடர்பு தகவல்" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "உள்நுழை (_g):" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "இணைப்பில்" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "தேடும் வடிப்பி" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "பொருள் அல்லது அனுப்புனர் கொண்டிருந்தால்" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "வடிப்பியை தேடு (_f): " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் " +"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sub" +msgstr "ஞா" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"அனாமதேயம் \n" +"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n" +"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Using email address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "முனையம் (_P):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "கால தாமதம் (_T):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "அட்டைகள்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +msgid "Select a Task List" +msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +msgid "On The Web" +msgstr "இணையத்தில்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "வானிலை" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "கூட்டம் (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "நாள்காட்டி (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2778 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: இல் பிழை\n" +" %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#, fuzzy +msgid "_New Calendar..." +msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். " +"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது" + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +msgid "event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#, fuzzy +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +msgid "_Copy..." +msgstr "நகல் (_C)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#, fuzzy +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "காப்பு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "முன் செல்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Select today" +msgstr "இன்றை தேர்வு செய்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +msgid "Select _Date" +msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +msgid "Select a specific date" +msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +msgid "_New Calendar" +msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "Purg_e" +msgstr "அழி (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +msgid "Re_fresh" +msgstr "புதுப்பி (_f)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... " + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#, fuzzy +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள் (_E)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +msgid "View the current appointment" +msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +msgid "_Reply" +msgstr "பதில் (_R)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#, fuzzy +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "விகார்ட் என சேமி..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... " + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#, fuzzy +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#, fuzzy +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +msgid "Day" +msgstr "நாள்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +msgid "Show one day" +msgstr "ஒரு நாளை காட்டு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +msgid "Show as list" +msgstr "பட்டியலாக காட்டு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +msgid "Month" +msgstr "மாதம்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +msgid "Show one month" +msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +msgid "Week" +msgstr "வாரம்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +msgid "Show one week" +msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +msgid "Active Appointments" +msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +msgid "Description contains" +msgstr "விளக்கத்தில்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +msgid "Summary contains" +msgstr "சுருக்கத்தில்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +msgid "Print this calendar" +msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +msgid "Go To" +msgstr "இதற்கு செல்" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#, fuzzy +msgid "memo" +msgstr "%d குறிப்பு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "புதிய குறிப்பு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +msgid "Create a new memo" +msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +msgid "_Open Memo" +msgstr "குறிப்பினை திற (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "View the selected memo" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#, fuzzy +msgid "task" +msgstr "%d பணி" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +msgid "_Assign Task" +msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "New _Task" +msgstr "புதிய பணி (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +msgid "Create a new task" +msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +msgid "_Open Task" +msgstr "பணியை திற (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "View the selected task" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "குறிப்பு (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr " பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: இல் பிழை\n" +" %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +msgid "Loading memos" +msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "செய்தியை அழி (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#, fuzzy +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#, fuzzy +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#, fuzzy +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +msgid "_New Memo List" +msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "முன்பார்வை (_P)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d குறிப்பு" +msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "செய்தியை அழி (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgstr "பேராளருக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "பணி (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "ஒதுக்கிய பணி (_d) " + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "Create a new task list" +msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +msgid "Loading tasks" +msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "பணியை அச்சடி" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் " +"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n" +"\n" +"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "அழி (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#, fuzzy +msgid "_Find in Task..." +msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#, fuzzy +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "நகல் (_C)..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#, fuzzy +msgid "D_elete Task List" +msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +msgid "_New Task List" +msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +msgid "Task _Preview" +msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +msgid "Active Tasks" +msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "நிலுவை பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "அழிக்கிறது" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d பணி" +msgstr[1] "%d பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgstr "பேராளருக்கு" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:349 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" + +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +# msgctxt "New" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு" + +# msgctxt "New" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +msgid "Network Preferences" +msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +msgid "E_xpunge" +msgstr "அழிக்கவும் (_x)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +msgid "_New..." +msgstr "புதிய (_N)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "_New Label" +msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +msgid "N_one" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +msgid "_Message Filters" +msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +msgid "Search F_olders" +msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +msgid "F_older" +msgstr "அடைவு (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +msgid "_Label" +msgstr "பெயர் (_L)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +msgid "_New Folder..." +msgstr "புதிய அடைவு (_N)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "அழித்தத்த செய்திகளை மறை (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +msgid "All Messages" +msgstr "முழுமையான செய்திகள்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +msgid "Important Messages" +msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +msgid "No Label" +msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +msgid "Read Messages" +msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +msgid "Recent Messages" +msgstr "புதிதான செய்திகள்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +msgid "Unread Messages" +msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +msgid "All Accounts" +msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Current Account" +msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Current Folder" +msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " +msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d குப்பை" +msgstr[1] "%d குப்பை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d ஆவணம்" +msgstr[1] "%d ஆவணம்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" +msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" +msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d படிக்காதது" +msgstr[1] "%d படிக்காதது" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d மொத்தம்" +msgstr[1] "%d மொத்தம்" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:557 +msgid "All Account Search" +msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733 +msgid "Account Search" +msgstr "கணக்கை தேடு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +msgid "Account Editor" +msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +msgid "Enabled" +msgstr "செயலில் உள்ள" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504 +msgid "Language(s)" +msgstr "மொழி(கள்)" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Every time" +msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per day" +msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Once per week" +msgstr "வாரம் ஒருமுறை" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Once per month" +msgstr "மாதம் ஒரு முறை" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181 +msgid "Header Name:" +msgstr "தலைப்பின் பெயர்:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282 +msgid "Header" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +msgid "Contains Value" +msgstr "உள்ள மதிப்பு" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது." + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 +#, fuzzy +msgid "No junk plugin available" +msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை " + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063 +#, fuzzy +msgid "_Date header:" +msgstr "தேதி தலைப்பு:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Show _original header value" +msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " +"சரிபார்க்கவும்." + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#, fuzzy +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "ஆசிரியர்(கள்)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "மேல்பார்வை" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "கூடுதல் வசதி" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "ஹெலோ பைதான்" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "அனுப்புனர் %s:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#, fuzzy +msgid "Importing Files" +msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " +"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n" +"\n" +"\"முன்னோக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -14989,27 +16304,12 @@ msgid "" "body" msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:410 msgid "Keywords" msgstr "திறவுச் சொற்கள்" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." @@ -15017,47 +16317,53 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் சில திறவுசொற்களை கண்டுபிடித்தது அது இந்த செய்தி இணைப்பு ஒன்றை உள்ளடக்கியது " "என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "செய்தியில் இணைப்புகள் இல்லை" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "இணைப்பினை சேர் (_A)..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "செய்தி திருத்து (_E)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "கேட்பொலி உள் வருகை தடம்" +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளி நேரடியாக இயக்கு." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:171 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:194 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291 -msgid "Restore from backup" -msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -15067,118 +16373,142 @@ msgstr "" "குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் " "வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:301 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:311 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Choose a file to restore" msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +msgid "Restore from backup" +msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +#, fuzzy +msgid "_Backup Evolution Settings..." +msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு (_B)..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 +#, fuzzy +msgid "R_estore Evolution Settings..." +msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு (_e)..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை மறு சேமிக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பை சோதிக்க" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 msgid "Restart Evolution" msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 msgid "Backup complete" msgstr "காப்பு முடிந்தது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 msgid "Restarting Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404 +#, fuzzy +msgid "Back up current Evolution data" msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410 msgid "Extracting files from backup" msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Ensuring local sources" msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன " -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 msgid "Evolution Backup" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 msgid "Evolution Restore" msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்." @@ -15201,86 +16531,75 @@ msgid "" msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து சேமிக்காத " -"அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் தானியங்கியாக மீள்துவங்க " -"வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்." +#, fuzzy +msgid "Close and Backup Evolution" +msgstr "செயலை தேர்வு செய்:" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட அடைவு எழுதக்கூடியது அல்ல." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து அவற்றை " -"மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் சேமிக்காத சளரங்கள் " -"அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து மாற்று பொத்தானை " -"செயல்படுத்தவும்." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு (_e)..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு (_B)..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) " -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#, fuzzy +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)" @@ -15301,28 +16620,33 @@ msgstr "" "பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் ஆல் " "நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "" + #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது... " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை, தவறு குறிப்பு : %d. " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக (_U)" @@ -15350,39 +16674,142 @@ msgstr "போகோவடிகட்டி தேர்வுகள்" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்தி எரித செய்திகளை வடிகட்டுகிறது." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#, fuzzy +msgid "User's calendars" +msgstr "புதிய நாள்காட்டி" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#, fuzzy +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"தொடர்பினை தேடுகிறது..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#, fuzzy +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "" +"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n" +" %s" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#, fuzzy +msgid "Searching folder content..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"தொடர்பினை தேடுகிறது..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#, fuzzy +msgid "List of available calendars:" +msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Supports" +msgstr "ஹுலா ஆதரவு" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 msgid "Use _SSL" msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +msgid "User_name:" +msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 msgid "Re_fresh:" msgstr "புதுப்பி (_f):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "வாரங்கள்" - #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சேர்." @@ -15391,31 +16818,31 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சே msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV ஆதரவு" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "தனிபயன் விருப்பங்கள் (_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "திறக்கையில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "கோப்பு மாற்றத்தில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "கால இடைவெளியில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் வலியுறுத்து (_o)" @@ -15427,11 +16854,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள் msgid "Local Calendars" msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 msgid "_Secure connection" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பு (_S)" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 msgid "Userna_me:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_m):" @@ -15443,55 +16870,63 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட msgid "Web Calendars" msgstr "வலை நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "வானிலை: பனி" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "வானிலை: சிறு மழை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "வானிலை: பனிகட்டி" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "வானிலை: வெயில்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "வானிலை: இடி மழை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 msgid "Select a location" msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 msgid "_Units:" msgstr "அலகுகள் (_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)" @@ -15503,50 +16938,69 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள் msgid "Weather Calendars" msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "நகல் கருவி" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +#, fuzzy +msgid "Contacts map" +msgstr "தொடர்புகள்:" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +#, fuzzy +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." msgstr "" -"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " -"சரிபார்க்கவும்." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "துவங்கும் போது எவல்யூஷன் முன்னிருப்பு அஞ்சல் செயலியா என சோதிக்கவும்." +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Map for contacts" +msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#, fuzzy +msgid "Select folder to import OE folder into" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்குமதி" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 msgid "Mark as _default address book" msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#, fuzzy +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 msgid "Mark as _default task list" msgstr "முன்னிருப்பு வேலையாக குறி (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)" @@ -15559,41 +17013,55 @@ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" "உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்கவும்." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. " +"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" +"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" msgstr "பாதுகாப்பு:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgid "Unclassified" msgstr "வகைப்படுத்தாத" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Protected" msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Secret" msgstr "ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" msgstr "மிகவும் ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:581 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 msgid "_Custom Header" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) " -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "விசை" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "மதிப்புக்கள்" - #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -15601,9 +17069,14 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +msgid "Key" +msgstr "விசை" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 +#: ../plugins/templates/templates.c:416 +msgid "Values" +msgstr "மதிப்புக்கள்" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 @@ -15614,969 +17087,16 @@ msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளு msgid "Custom Header" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. " -"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" -"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "கணக்கு (_A):" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "அடைவின் பெயர் (_F):" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "பயனர் (_U):" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "பாதுகாப்பான கடவுச்சொல்" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"இந்த விருப்பம் பாதுகாப்பான கடவுச்சொல் (NTLM) அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்துப் பரிமாற்று " -"சேவையத்தை இணைக்கும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "வெற்றுஉரை கடவுச்சொல்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "இந்த தேர்வை சேவகனை சாதாரண உரை கடவுச்சொல் அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்தி இணைக்கவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n" -"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு பேராளர் அமைவுகளை மேலாண்மை செய்யவும்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "பிரதிநிதி உதவியாள்" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:362 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "மற்றவை" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:372 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "அனைத்து பரிமாற்று அடைவுகளின் அளவினை பார்க்கவும்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "Folders Size" -msgstr "அடைவுகள் அளவு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:381 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:727 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:753 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "அங்கீகாரம் (_u)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:775 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "அஞ்சல் பெட்டி பெயர் பயனர் பெயரை விட வேறானது (_d) " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:788 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "அஞ்சல்பெட்டி (_M):" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1003 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "அங்கீகார வகை (_A)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1139 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "அளவு:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் ஆஃப்லைன் முறைமையில் உள்ளது. நீங்கள் அடைவுகளை உருவாக்கவோ மாற்றவோ இயலாது. \n" -"அவற்றுக்கு வலை இணைப்பு முறைமைக்கு மாறவும்." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"இந்த கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உள்ள கடவுச்சொல்லோடு பொருந்தவில்லை. சரியான கடவுச்சொல்லை " -"உள்ளிடவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "இரு கடவுச்சொல்லும் பொருந்த வில்லை. கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்து:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் அடுத்த %d நாட்களில் முடிவுறும்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "தனிபயன்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "தொகுப்பி (வாசி, உருவாக்கு, திருத்து)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "ஆசிரியர் (வாசி, உருவாக்கு)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "திருத்தியவர்(படிக்க-மட்டும்)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "பேராளர் அனுமதிகள்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%sக்கு அனுமதி" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"இந்த செய்தி எவாலூஷனால் தானியங்கியாக அனுப்பப்பட்டது. நீங்கள் ஒரு பிரதிநிதியாக " -"நியமிக்கப்பட்டீர்கள். என் சார்பாக மின்னஞ்சல்கள் அனுப்பலாம்.உங்களுக்கு அனுமதி என் அடைவுகளில் " -"வழங்கப்பட்டுள்ளது." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "உங்களுக்கு என் அடைவுகளில் கீழ் கண்ட அனுமதிகள் தரப்பட்டுள்ளன:" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "நீங்கள் என் அந்தரங்க விஷயங்களையும் காண அனுமதிக்கப்படுகிறீர்கள்." - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "ஆனால் என் அந்தரங்க விஷயங்களை காண அனுமதிக்கப்படவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "நீங்கள் %s க்கு பிரதிநிதியாக நியமிக்கப்படுள்ளீர்கள்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "பேராளருக்கு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க வேண்டுமா?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "செயல் அடைவினை அணுக முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே தன்னை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே பிரதிநிதி %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை மேம்படுத்த முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "பேராளரை சேர்க்க முடியவில்லை %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை படிக்கும் போது பிழை." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "நாள்காட்டி (_a):" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "தொடர்புகள் (_n):" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "பேராளர்கள்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"ஒன்றுமில்லை\n" -"மறு ஆய்வாளர் \n" -"ஆசிரியர் (படிக்க, உருவாக்க)\n" -"திருத்தர் (படிக்க, உருவாக்க, திருத்த)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "அனுமதிகளுக்காக" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"நீங்கள் கொடுத்துள்ள அனுமதிகளின் படி இந்த பயனீட்டாளர் உங்கள் பெயரில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப\n" -"மற்றும் உங்கள் அடைவுகளை அணுக முடியும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "பேராளர் தனிபட்ட உருப்படிகளை பார்க்கலாம் (_D)" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "உள்பெட்டி (_I):" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக (_S)" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "பணிகள் (_T):" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "அனுமதிகள்..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "அடைவின் பெயர்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "அடைவு அளவு" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "பயனர்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "வேறு பயனர் அடைவுக்கு சந்தாவாக்கவும்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "அடைவு கிளையை மாற்று" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:249 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:469 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ சந்தா நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:481 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr " \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்யவும்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>தற்போது உங்கள் நிலை \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"நிலையை \"In the Office\" என மாற்ற விருப்பமா? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>அலுவலகத்தில் இல்லை தகவல்:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>நிலை:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n" -"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "இல்லை, நிலையை மாற்றாதே" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "அலுவலக செய்தி அமைக்க உதவி" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "ஆம், நிலையை மாற்று" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "கடவுச்சொல் முடிய போகிறது எச்சரிக்கை..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் 7 நாட்களில் முடிவுறும்..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (_C)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(அனுமதி மறுக்கப்பட்டது.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "பயனரை சேர்:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "பயனரை சேர்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>அனுமதிகள்</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "அழிக்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "தொகுக்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை அழி" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "சொந்த உருப்படிகளை அழி" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை தொகு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "சொந்த உருப்படிகளை தொகு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "அடைவு தொடர்பு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "அடைவு உரிமையாளர்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "அடைவு தெரிகிறது" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "உருப்படிகளை படி" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "பங்கு:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>செய்தி அமைப்புகள்</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>தட ஆய்வு தேர்வுகள்</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வுகள்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "முக்கியத்துவம் (_m): " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"இயல்பான\n" -"அதிக\n" -"குறைந்த" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"இயல்பான\n" -"தனிப்பயன்\n" -"அந்தரங்க\n" -"இரகசிய" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டு (_d)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக (_r)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "உணர்வு (_S): " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "பயனர் (_U)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "பயனரை தேர்வு செய்" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "முகவரி புத்தகம்..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "வேறு பயனருடைய தொடர்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "வேறு பயனருடைய நாள்காட்டிக்கு சந்தாவாக்கு" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "எவல்யூஷன் எக்ஸ்சேஞ்ச் நீட்சிபொதியை செயலாக்குகிறது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "கட்டமைப்பு சிக்கல்களால் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "அடைவுகளை காட்ட முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "செயலை செய்ய இயலவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"பரிமாற்ற கணக்கு \"{0}\" க்கு விருப்பங்கள் மாற்றங்கள் எவல்யூஷன் மறு துவங்கிய பின்தான் " -"செயலுக்கு வரும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரமளிக்க முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"கணக்குக்கு தெரியாத தவறு நிகழ்ந்ததால் உருவமைப்பு\n" -"செய்ய முடியவில்லை. URL , பயனர் பெயர் மற்றும் \n" -"கடவுச்சொல் ஆகியவற்றை சரிபார்க்கவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "பரிமாற்று சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "சேவையகம் {0} ஐ இணைக்க முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "பேராளர்களுக்கு அடைவு அனுமதிகளை குறிப்பிட முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "பரிமாற்று இணைய சேமிப்பு அமைப்பினை காண முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "சேவையகம் {0}ஐ காண முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0} ஐ ஒரு பேராளாராக்க முடியாது" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை படிக்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "அடைவு அனுமதிகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை மேம்படுத்த முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "சந்தாதாரரின் அஞ்சல் பெட்டியை ஏற்ற எவல்யூஷன் மீள்துவக்கப்பட வேண்டும்" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "பரிமாற்று கணக்கு இணைப்பில் இல்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"பரிமாற்றி இணைப்பிக்கு சில செயல்பாடுகள்\n" -"பரிமாற்றி சேவையகத்தில் தேவை அவை செயல்\n" -"நீக்கம் செய்யப்பட்டுளன, அல்லது தடுக்கப்பட்டுள்ளன.\n" -"இது வழக்கமாக உத்தேசித்ததல்ல. உங்கள் பரிமாற்றி \n" -"நிர்வாகி நீங்கள் எவல்யூஷன் பரிமாற்றி இணைப்பியை பயன்படுத்த\n" -" இந்த செயல்பாட்டை இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.\n" -"\n" -"உங்கள் பரிமாற்றி நிர்வாகிக்கு மே தகவல் தர \n" -"கீழ் உள்ள தொடுப்பை காணவும்:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "அடைவு இல்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "அடைவு இணைப்பில்லாமல்" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "புதுவான பிழை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog Server ஐ காண முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"வேறு தடத்தில் OWA ஒடுகிறது எனில், அதை கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடலில் குறிப்பிட " -"வேண்டும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0} க்கான அஞ்சல்பெட்டி இந்த வழங்கனில் இல்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "URL சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "வழங்கன் பெயர் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "முழுமையான அட்டவணை வழங்கன் இந்த கணக்குக்கு வடிவமைக்க இல்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "{1}ல் பயனர் {0}க்கு அஞ்சல் பெட்டி இல்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "இதுபோன்ற பயனர் இல்லை {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"தயவு செய்து பிரதிநிதி அடையாளத்தை உள்ளிடுக அல்லது பிரதிநிதி அனுப்பு தேர்வை நீக்குக." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "தயவு செய்து முழுமையான அட்டவணை சேவையகம் பெயர் சரியா என சோதிக்கவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "மாற்றங்கள் செயல்பட தயவு செய்து எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்குக" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "ஒரு பயனரை தேர்வு செய்யவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "சேவையகம் கடவுச்சொல் ஐ மிக பலஹீனமாக உள்ளதாக நிராகரித்து விட்டது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு முடக்கப்படும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு நீக்கப்படும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "பரிமாற்றம் வழங்கன் பரிமாற்றம் இணைப்பியுடன் ஒத்திசையவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"வழங்கன் இல் எக்ஸேஞ்ச் 5.5 ஒடுகிறது. பரிமாற்றம் இணைப்பி \n" -"மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸேஞ்ச் 2000 மற்றும் 2003 ஐ மட்டுமே ஆதரிக்கிறது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"இதன் பொருள் உங்கள் சேவையகம் \n" -"உங்கள் விண்டோஸ் களப்பெயரை உங்கள் பயனர் \n" -"பெயரில் ஒரு பகுதியாக குறிப்பிட கேட்கிறது. (எகா, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"அல்லது நீங்கள் கடவுச்சொல்லை தவறாக உள்ளிட்டு இருக்கலாம்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "வேறு கடவுச்சொல்லில் மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "பேராளர்களை தொகுக்க முடியவில்லை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "தெரியாத பிழை." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "தெரியாத வகை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "துணையில்லாத செயல்பாடு" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை நெருங்குகிறீர்கள்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒருவருக்கு மட்டுமே பிரதிநிதியாக செய்தி அனுப்பு இயலும்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "நீங்கள் உங்களை சொந்த பேராளராக ஆக்க முடியாது" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை தாண்டி விட்டீர்கள்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "நீங்கள் ஒரு ஒற்றை பரிமாற்று கணக்கிற்கு மட்டும் கட்டமைக்கலாம்." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. சில அஞ்சல்களை நீக்கி இடம் காலி செய்ய முயற்சி செய்க." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்பவோ பெறவோ இயலாது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சல் சிலவற்றை நீக்கி துப்புரவாக்கும் வரை " -"அஞ்சல் அனுப்ப இயலாது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} ஏற்கனவே ஒரு பேராளர்" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "வேறு பயனர் பணிகளுக்கு சந்தாவாக்கவும்" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "அடைவு அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக" @@ -16588,6 +17108,23 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n" +"விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்" + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "வெளியமை திருத்தி" @@ -16632,78 +17169,83 @@ msgstr "" "சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு " "திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n" -"விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#: ../plugins/face/face.c:286 +#, fuzzy +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்" +#: ../plugins/face/face.c:296 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "முகம் (_F)" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:422 +#, fuzzy +msgid "Include _Face" +msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" -"வெளி செல்லும் அஞ்சல்களுக்கு முக தலைப்பை இணைக்கவும்.\n" -"\n" -" முதல் முறை பயன்படுத்தும் போது பயனர் ஒரு 48*48 பிஎன்ஜி பிம்பத்தை வடிவமைக்க வேண்டும். " -"இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு உள்ளது.மேலும் " -"அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள்" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "அடைவு கிளையில் ஐமாப் அடைவின் மீது வலது சொடுக்கி அதன் சந்தாவை நிறுத்துக." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Not an image" +msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "கூகுள்" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "The file cannot be read" +msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "சேவகன் (_S):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16712,19 +17254,21 @@ msgstr "" "கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +msgid "Unknown error." +msgstr "தெரியாத பிழை." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 msgid "Cal_endar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 -msgid "Retrieve _list" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#, fuzzy +msgid "Retrieve _List" msgstr "பட்டியலை பெறு (_l)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>சேவையகம்</b>" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்." @@ -16733,20 +17277,45 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள் msgid "Google Calendars" msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 msgid "Checklist" msgstr "சோதனை பட்டியல்" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் நோவல் க்ரூப்வைஸ் ஆதரவு சேர். " +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "பதிலாள் பதிவு (_P)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக (_n)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 +msgid "Create folder" +msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -16756,7 +17325,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "பயனர் '%s' ஒரு அடைவை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறார்.\n" @@ -16770,67 +17339,71 @@ msgstr "" "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'முன்னோக்கு' என்பதை சொடுக்கவும்\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 msgid "Install the shared folder" msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:238 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 msgid "Junk Settings" msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..." - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "செயல் நீக்கு (_D)" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Junk List:" +msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "செயல்படுத்து (_E)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "நீக்கு (_R)" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +#, fuzzy msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"sure you want to do this?" msgstr "" "செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை " "செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 msgid "Message retracted successfully" msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு " +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக" + +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" @@ -16906,15 +17479,18 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "இந்த கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "இந்த தொடரும் கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்பவா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "அசல் உருப்படியை மீண்டும் தேட வேண்டுமா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 @@ -16947,127 +17523,93 @@ msgstr "இதனை ஏற்க வேண்டுமா?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "இதனை நிராகரிக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக (_n)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "அறிவிப்பு செய்தியை தனிபயன் ஆக்கு (_u)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "Con_tacts..." msgstr "தொடர்புகள் (_t)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "செய்தி" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "பகிர்ந்த அடைவு அறிவிப்பு" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Users:" +msgstr "பயனர்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 msgid "_Not Shared" msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 msgid "_Shared With..." msgstr "இவருடன் பகிர்வு (_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "பகிர்வு (_S)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>பெயர்</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "அணுகும் உரிமைகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 msgid "Add/Edit" msgstr "சேர்/தொகு" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 msgid "Con_tacts" msgstr "தொடர்புகள் (_t)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr " _folders/options/rules/ஐ மாற்று" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "தனியாக குறிக்கப்பட்ட உருப்படிகளை படிக்கவும் (_p)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "நினைவு குறிப்புகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "என் அலாரங்களை சந்தாவாக்கு (_a)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "என் அறிவிப்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு (_n)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 msgid "_Write" msgstr "எழுது (_W)" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgctxt "yes" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 msgid "permission to read|_Read" msgstr "படிக்க அனுமதி (_R) " -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 msgid "Proxy" msgstr "பதிலாள்" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "கணக்கின் பெயர்" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "பதிலாள் பதிவு (_P)..." - #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." @@ -17078,121 +17620,121 @@ msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +#, fuzzy +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "பதிலாள்" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 +msgid "Add User" +msgstr "பயனரை சேர்" + #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412 msgid "Sharing" msgstr "பகிர்கிறது" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 msgid "Custom Notification" msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 msgid "Add " msgstr "சேர் " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 msgid "Modify" msgstr "மாற்றியமை" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "Message Status" msgstr "செய்தியின் நிலை" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 msgid "Subject:" msgstr "பொருள்:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 msgid "Creation date:" msgstr "உருவாக்கம் தேதி:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 msgid "Recipient: " msgstr "பெறுநர்: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Delivered: " msgstr "வழங்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 msgid "Opened: " msgstr "திறக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 msgid "Accepted: " msgstr "ஏற்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 msgid "Deleted: " msgstr "நீக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 msgid "Declined: " msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Completed: " msgstr "நிறைவேறியது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 msgid "Undelivered: " msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..." - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர். " +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Image" +msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "ஹுலா ஆதரவு" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP தலைப்புகள்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>தனிப்பயன் தலைப்புகள்</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "<b>IMAP தலைப்புகள்</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு) (_M)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -17202,7 +17744,7 @@ msgstr "" "கொடுக்கவும். \n" " \"All Headers\" என தேர்ந்தெடுத்தால் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -17210,7 +17752,7 @@ msgstr "" "IMAP தலைப்பு விருப்பங்கள் ஐ தேர்ந்தெடு \n" "அதிக தலைப்புகள் இருப்பின் தரவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும்." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -17218,7 +17760,7 @@ msgstr "" "அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) (_B) \n" "அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக (_F)" @@ -17230,173 +17772,144 @@ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்து msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "வண் பொருட்கள் பிரித்தெடுத்தல் அடுக்கு ஏற்றப்படவில்லை" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"\"hald\" சேவை தேவை ஆனால் இப்போது அது ஓடவில்லை. தயவு செய்து இந்த சேவையை இயக்கி " -"நிரலை மீண்டும் துவங்கவும். அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "ஐ பாடை தேடுதல் தோல்வியடைந்தது." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"ஐபாடுடன் ஒத்திசைக்க எவலூஷன் அதை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ஐபாட் இணைக்கப்படவில்லை " -"அல்லது அது சக்தியூட்டப்படவில்லை." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "உங்கள் தரவை உங்கள் ஆப்பிள் ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்." - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "ஐபாட் ஒருங்கிணைத்தல்" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:650 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:879 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 msgid "Unable to parse item" msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1380 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 msgid "Attendee status updated" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550 msgid "Meeting information sent" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1553 msgid "Task information sent" msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1556 msgid "Memo information sent" msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1565 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1636 +#, fuzzy +msgid "calendar.ics" +msgstr "நாள்காட்டிகள்" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#, fuzzy +msgid "Save Calendar" +msgstr "புதிய நாள்காட்டி" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17404,15 +17917,15 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " "ஐநாள்காட்டி அல்ல." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1745 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17420,11 +17933,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை " "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1787 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17432,31 +17945,31 @@ msgstr "" "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி " "செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2563 msgid "This meeting recurs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2566 msgid "This task recurs" msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2569 msgid "This memo recurs" msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803 msgid "_Delete message after acting" msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2813 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2846 msgid "Conflict Search" msgstr "தேடல் முரண்பாடு" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2828 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -17592,327 +18105,345 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "தயவு செய்து <b>%s</b> சார்பாக பதில் தரவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received on behalf of %s" msgstr "<b>%s</b> சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b>வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் நிலை கோரப்படுகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பினை சேர்க்கிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> ஒரு கூடுதலை சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "" "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "All day:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#, fuzzy +msgid "Start day:" +msgstr "துவக்க தேதி (_r):" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +msgid "Start time:" +msgstr "துவக்க நேரம்:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#, fuzzy +msgid "End day:" +msgstr "%d நாள்" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +msgid "End time:" +msgstr "முடியும் நேரம்:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Open Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#, fuzzy +msgid "A_ccept" +msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Decline all" msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Tentative all" msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#, fuzzy +msgid "A_ccept all" msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 msgid "_Send Information" msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "_Update" msgstr "மேம்படுத்து (_U)" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "துவக்க நேரம்:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "முடியும் நேரம்:" - #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 msgid "Send _reply to sender" msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக (_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "_Apply to all instances" msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Show time as _free" msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) " #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Inherit reminder" msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +msgid "_Tasks:" +msgstr "பணிகள் (_T):" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Memos:" msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):" @@ -17925,68 +18456,56 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip வடிவமைப்பி" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +#, fuzzy +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" ""{0}" சந்திப்பினை வழங்குகிறது. நீங்கள் அதனை சேர்க்க வேண்டுமா "{1}" ""?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "அடைவு கிளையில் வலது சொடுக்கி ஒரு கணக்கை செயல் நீக்கு." - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "டி-பஸ் செய்திகளை செயல்படுத்து." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை செயல்படுத்து." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது D-BUS செய்தியை உருவாக்குகிறது." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "\"true\" எனில், பீப் செய், இல்லையெனில் செய்திகள் வரும்போது ஒலி கோப்பை வாசி." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." + #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்." @@ -18004,35 +18523,30 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா." - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18047,58 +18561,69 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n" " %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "அனுப்புனர் %s:" + +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "பொருள்:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்." msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:521 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:526 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 msgid "New email" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:590 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு (_n) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு (_l) " - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:595 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன் (_m) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு (_P) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 msgid "_Beep" msgstr "பீப் (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:783 -msgid "Play _sound file" -msgstr "ஒலி கோப்பினை இசை (_s) " +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும் (_f):" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "ஒலி கோப்பினை இசை (_s) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 -msgid "Pl_ay" -msgstr "இசை (_a) " - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) " +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு" @@ -18107,7 +18632,13 @@ msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு" msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18116,7 +18647,7 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய நிகழ்வை " "திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18125,7 +18656,7 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய பணியைத் " "திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18134,7 +18665,10 @@ msgstr "" "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய " "குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18142,7 +18676,10 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு சில நிகழ்வுகளை " "கொண்டுள்ளது. புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18150,7 +18687,10 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலுக்கு சில பணியை " "கொண்டுள்ளது. புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18158,7 +18698,10 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு சில குறிப்புகளை " "கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18172,7 +18715,10 @@ msgstr[1] "" "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது. " "புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18186,7 +18732,10 @@ msgstr[1] "" "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு பணகளை கொண்டுள்ளது. " "புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18200,25 +18749,25 @@ msgstr[1] "" "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகள் பட்டியலுக்கு குறிப்புகள் " "கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18226,7 +18775,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18234,7 +18783,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18242,92 +18791,108 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. " "வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +msgid "Create an _Event" +msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 msgid "Create a _Task" msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "பணி-அஞ்சலுக்கு " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உரிமையாளர் (_o)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "பட்டியல் காப்பினை பெறு (_a)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "பயன்பாடு விவர பட்டியலை பெறு (_u)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) " + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 msgid "Mailing _List" msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "பொது பட்டியல் செயல்கள் (சந்தாசேர், சந்தாவிலக்குஇ முதலியன.) ." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "செய்தியை பட்டியலுக்கு அனுப்பு (_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாப்படுத்து (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தா நீக்கு (_U)" - #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "செயல் இல்லை" @@ -18405,59 +18970,11 @@ msgstr "செய்தி தொகு (_E)" msgid "_Send message" msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) " - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "துணை அடைவுகளிலும் செய்திகளை குறிக்கவா?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18465,73 +18982,26 @@ msgstr "" "இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் " "உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில் (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:443 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என குறிக்கவும்" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "மோனோ ஏற்றி" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "மோனோவில் எழுதிய ஆதரவு சொருகிகள்." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "எவல்யூஷன் சொருகிகளை மேலாள்." - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "ஆசிரியர்(கள்)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "வடிவமைப்பு" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "மேல்பார்வை" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "கூடுதல் வசதி" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18545,19 +19015,41 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "HTML உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும், வெற்று உரையாக காண்க." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214 msgid "Show HTML if present" msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "வெற்று விருப்பம்" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215 +#, fuzzy +msgid "Show plain text if present" +msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:263 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:283 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML முறைமை (_M)" @@ -18581,6 +19073,14 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +msgid "_Mail" +msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +msgid "Destination folder:" +msgstr "இலக்கு அடைவு:" + #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 msgid "_Address Book" @@ -18591,6 +19091,11 @@ msgstr "முகவரி புத்தகம் (_A) " msgid "A_ppointments" msgstr "சந்திப்புகள் (_p) " +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "பணிகள் (_T)" + #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 msgid "_Journal entries" @@ -18601,6 +19106,8 @@ msgid "Importing Outlook data" msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "நாள்காட்டி வெளியிடுகிறது" @@ -18612,141 +19119,149 @@ msgstr "இடங்கள்" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "செயலில் உள்ள (_n)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 msgid "Could not create publish thread." msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">மூலங்கள்</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Location" +msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" "தினமும்\n" "வாராந்திர\n" "கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "செயலில் உள்ள (_n)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "துறை (_o):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Public FTP" +msgstr "பொதுவான" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "வெளியிடும் இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை (_F):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n" -"பொது FTP\n" -"FTP (பதிவுடன்)\n" -"விண்டோஸ் பகிர்வு\n" -"WebDAV (ஹெச்டிடிபி)\n" -"பாதுகாப்பான WebDAV (ஹெச்டிடிபிS)\n" -"தனிபயன் இடம்" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "சேவை வகை (_t):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "மூலம்" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "கால நீட்சி (_d):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "வாரம்" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Windows share" +msgstr "சாளரம் (_W)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "கோப்பு (_F):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "வெளியிடு (_P):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_U):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"நாட்கள்\n" -"வாரங்கள்\n" -"மாதங்கள்" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" msgstr "" -"iCal\n" -"ஓய்வு /பணியில்" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 @@ -18754,79 +19269,55 @@ msgstr "" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "புதிய இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "இடத்தை திருத்து" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "ஹெலோ பைதான்" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "பைத்தான் ஏற்றி" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ காணவில்லை, குறி: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை, தவறு %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸினை மேலும் நம்பகமாக்கும், ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "தொலை சோதனையை சேர் (_n)" @@ -18846,78 +19337,82 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Description List" msgstr "விவர பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "வகைகள் பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Comment List" msgstr "குறிப்பு பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Contact List" msgstr "தொடர்பு பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Start" msgstr "துவக்கு" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "End" msgstr "முடிவு" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "சதவீதம் முடிந்தது" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Attendees List" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்ட" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள் (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" msgstr "ஒரு தலைப்பை முன் சேர் (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Value delimiter:" msgstr "மதிப்பு வரம்புக்குறி (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Record delimiter:" msgstr "வரம்பை பதிவு செய் (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "பொதிவு மதிப்புடன் (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "அரைகோள் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்பு வடிவம் (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி" @@ -18926,121 +19421,41 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி" msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "வட்டில் சேமி (_S)" - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF வடிவம் (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 msgid "_Format:" msgstr "வடிவம் (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "ஒரு ஒற்றை நாள்காட்டி அல்லது பணி பட்டியலை விரைவில் பார்க்க தேர்ந்தெடுக்கிறது." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "ஒரு மூலத்தை தேர்ந்தெடு" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு (_o)" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க வழிகாட்டுகிறது." - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "அமைப்பு உதவியாள்" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "நல்வரவு" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " -"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n" -"\n" -"\"முன்னோக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "அனுப்புனர் %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "பொருள் புரியாக்கம்" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்திகள்" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது." #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -19048,22 +19463,23 @@ msgid "" "message body." msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" + +#: ../plugins/templates/templates.c:625 +#, fuzzy +msgid "No Title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#: ../plugins/templates/templates.c:719 msgid "Save as _Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி (_T) " -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:721 msgid "Save as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" @@ -19081,27 +19497,27 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:182 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:267 msgid "Show Full vCard" msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:185 msgid "Show Compact vCard" msgstr "கையடக்க விகார்ட்" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:246 msgid "There is one other contact." msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:255 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது." msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:276 msgid "Save in Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி" @@ -19117,30 +19533,14 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் " msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர் (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை ) (_A)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல்" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல் கட்டமை தொழிற்சாலை" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை பொருள்" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "பதிலாள் சேவையக இணைப்புகளை அங்கீகரிக்கவும்" @@ -19158,45 +19558,64 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable express mode" +msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் அமைப்பதை " "செயலுமை படுத்துகிறது." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் கடவுச்சொல்லை " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் துறை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் பயனர் பெயர் " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயராவது துவக்கத்தில் காட்டப்படவேண்டும். " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -19209,63 +19628,63 @@ msgstr "" "gnome2_private/Evolution password file (எவல்யூஷன் கடவுச்சொல் கோப்பு.) இலிருந்தோ " "எடுத்துக்கொள்ளப்படும்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" msgstr "ஆரம்ப இணைப்பு பார்வை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "ஆரம்ப கோப்பு தேர்வி அடைவு" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "பதிலாள் இல்லாத புரவலன்கள்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "ஹெச்டிடிபி பதிலாள் மூலம் செயல்படுகையில் உறுதிப்படுத்தலை கடக்க கடவுச்சொல்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "பதிலாள் அமைப்பை அமை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் புரவலன் பெயர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் துறை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் துறை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -19277,23 +19696,23 @@ msgstr "" "configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig " "url\"." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிகிறது" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19301,19 +19720,29 @@ msgstr "" "major/minor/configuration நிலையில், எவல்யூஷனின் கட்டமைப்பு பதிப்பு(எடுத்துக்காட்டு " "\"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம், பிக்செல்களில்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19321,19 +19750,19 @@ msgstr "" "பெரும்பாலும்/குறைந்த/ கட்டமைப்பு நிலைகளில் எவல்யூஷனின் கடைசி மேம்படுத்தப்பட்ட " "கட்டமைப்பு , (எடுத்துக்காட்டு \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "பதிலாள் ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர் ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "பதிலாள் பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "பதிலாள் சாக்ஸ் தொடர்புக்கான கணினி பெயர்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -19341,7 +19770,7 @@ msgstr "" "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட " "பதிலாள் வழிக்கான துறை." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -19349,7 +19778,7 @@ msgstr "" "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட " "பதிலாள் வழிக்கான துறை." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -19357,7 +19786,7 @@ msgstr "" "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட " "பதிலாள் வழிக்கான துறை." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19367,7 +19796,7 @@ msgstr "" "இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் " "நிர்ணயிக்கப்படும்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19379,283 +19808,435 @@ msgstr "" "களப்பெயர்கள் (டொமெய்ன்), ஐபி (ஐபி 4 மற்றும் ஐபி6 ) முகமூடியுடனான வலையக முகவரிகள் " "(192.168.0.0/24 போல )ஆக இருக்கலாம்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல். " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "பயனர் பெயருக்கு ஹெச்டிடிபி ப்ராக்ஸிங் செய்யும் போது அங்கீகாரத்தை கடத்துகிறது." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "எவல்யூஷன் இணைப்பு முறையை விட இணைப்பில்லாத முறையில் துவங்குமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட வேண்டாம்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "சாளரப் பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>செயலில் உள்ள இணைப்புகள்</b>" +#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +msgid "Searches" +msgstr "தேடல்கள்" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்புகள்" +#: ../shell/e-shell-content.c:571 +msgid "Save Search" +msgstr "தேடலை சேமி" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "சரி பட்டனை க்ளிக் செய்து இணையத்திலிருந்து வெளியேறவும்" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "சுட்டிகாட்டுதல் (_w):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "தேடு (_c):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை " -"தேர்வு செய்யவும்." +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr "உள்ளே (_n)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#, fuzzy +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +msgid "_Close Window" +msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "சந்திப்புகள் (_p) " + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "I_mport..." +msgstr "இறக்குமதி (_m)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +msgid "New _Window" +msgstr "புதிய சாளரம் (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "வடிவமைப்பு" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +msgid "Exit the program" +msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n" -"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n" -"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n" -"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..." -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "கோப்பு வகை (_t):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +msgid "_Find Now" +msgstr "இப்போது தேடு (_N) " -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "பதிவிறக்கம் (_I)" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "_Save Search..." +msgstr "தேடலை சேமி (_S)..." -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - எவல்யூஷன்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "க்னோம் பைலட் கருவிகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "%s இயக்கும் போது பிழை. (%s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026 -msgid "translator-credits" -msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +msgid "_Work Offline" +msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037 -msgid "Evolution Website" -msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "_Work Online" msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277 -msgid "Work Offline" -msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +msgid "Lay_out" +msgstr "அமைப்பு (_o)" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +msgid "_New" +msgstr "புதிய (_N)" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "எவல்யூஷன் இணையத்திலிருந்து விடுபட்டுக்கொண்டிருக்கிறது." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +msgid "_Search" +msgstr "தேடு (_S)" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s க்கு மாறு" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +msgid "_Window" +msgstr "சாளரம் (_W)" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "தெரியாத கணினி பிழை." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "சரி" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF பதிவு செய்ய முடியவில்லை" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "அமைப்பு தரவுத்தளத்தை காணவில்லை" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "புதிய" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "புதிய சோதனை" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Show the tool bar" +msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "சோதனை (_T)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "_Icons Only" +msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "_Text Only" +msgstr "உரை மட்டும் (_T)" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "இறக்கி வகை" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Define Views..." +msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..." -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +msgid "Create or edit views" +msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +msgid "Save current custom view" +msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +msgid "C_urrent View" +msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +msgid "Custom View" +msgstr "உங்கள் காட்சி" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s க்கு மாறு" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - எவல்யூஷன்" + +#: ../shell/e-shell-window.c:419 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: ../shell/e-shell.c:247 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " + +#: ../shell/e-shell.c:300 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " + +#: ../shell/e-shell.c:362 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n" -"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n" -"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19689,7 +20270,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19697,43 +20278,58 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:335 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:339 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" +#: ../shell/main.c:341 +#, fuzzy +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது" +#: ../shell/main.c:344 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:347 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு." -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:351 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக." -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:355 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:357 +#, fuzzy +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" + +#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19747,22 +20343,23 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை" +#, fuzzy +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" +#, fuzzy +msgid "Continue Anyway" msgstr "தொடர்க" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "எவல்யூஷன் துவங்க முடியவில்லை." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -19770,115 +20367,121 @@ msgstr "" "உங்கள் கடவுச்சொற்களை மறப்பதென்றால் எல்லா கடவுச்சொற்களும் துப்புரவாக்கப்படும். அடுத்த நேரம் " "தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்." +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Quit Now" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" + #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை." +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" +msgid "_Forget" +msgstr "மற (_F)" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" +"{0}\n" "\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -""எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n" -"\n" -"பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி " -"தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது என்பதையும் " -"உறுதி செய்து கொள்க.\n" +"{1}\n" "\n" -"நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த " -"முடியாது.\n" +"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "சோதனை (_T)" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "மூலங்கள்" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -"முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n" -"\n" -"இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், "எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் " -"நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது "" -"எவல்யூஷன்" அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "`%s' வருடுகிறது" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே " -"உள்ளது.\n" -"\n" -"மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n" -"\n" -"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "மற (_F)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "திருத்தியை துவக்க முடியாது" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "தகவலை அப்படியே வை (_K)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "பிறகு நினைவூட்டு(_R)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19889,7 +20492,7 @@ msgstr "" "\n" "நம்பக அமைப்பை திருத்தவும்:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19898,7 +20501,7 @@ msgstr "" "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த " "முடியாது" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19907,62 +20510,76 @@ msgstr "" "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் " "பயன்படுத்த முடியாது" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 msgid "All PKCS12 files" msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +#, fuzzy +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 msgid "Certificate Name" msgstr "சான்றிதழ் பெயர்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 msgid "Purposes" msgstr "காரணம்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "வரிசை எண்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 msgid "Expires" msgstr "காலாவதியானது" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 msgid "All email certificate files" msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +#, fuzzy +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 msgid "All CA certificate files" msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. we're setting the password initially @@ -19975,7 +20592,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -19984,7 +20601,7 @@ msgstr "" "பெற்றுக்கொண்டவர்:\n" " தலைப்பு: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -19993,59 +20610,24 @@ msgstr "" "வழங்கியவர்:\n" " தலைப்பு: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "சான்றிதழை தேர்வு செய்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<சான்றிதழின் பகுதி இல்லை>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>சான்றிதழ் புலங்கள்</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>சான்றிதழ் வரிசை</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>புல மதிப்பு</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>கைரேகை</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>பெற்றுக்கொண்டவர்</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>செல்லுபடி</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "அனுமதிஉள்ளவர்கள்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "காப்பு" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup _All" msgstr "அனைத்தையும் காப்பு எடு" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20053,2941 +20635,4625 @@ msgstr "" "இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்" "(கிடைத்தால்)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 msgid "Certificate" msgstr "சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் வலியுருத்தல்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Certificate Fields" +msgstr "<b>சான்றிதழ் புலங்கள்</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "<b>சான்றிதழ் வரிசை</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" msgstr "சான்றிதழ் தகவல்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" msgstr "சான்றிதழ்கள் அட்டவணை" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" msgstr "பொது பெயர் (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "சான்றிதழ்களின் தொடர்பு" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "இந்த சான்றிதழின் முழு அனுமதியையும் சோதிக்காதே" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "பொய் சாளரம் மட்டும்" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "திருத்து" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "மின்னஞ்சல் நம்பக அமைப்பு சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறுபவர் சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கையொப்பம்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" msgstr "காலாவதியாகும் தேதி" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "இறக்குமதி செய்" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Field Value" +msgstr "புலத்தின் பெயர்" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Fingerprints" +msgstr "MD5 கைரேகை" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Issued By" +msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Issued To" +msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 கைரேகை" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "நிறுவனம் (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 கைரேகை" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "<b>இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "இந்த சான்றிதழின் அனுமதியை சரிபார்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify websites." msgstr "இந்த CA இணைய தளங்களை அடையாளம் காணவேன்டும் என வலியுறுத்து." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "காட்சி" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Validity" +msgstr "<b>செல்லுபடி</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் இவர்களை அடையாளம் காணலாம்:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" msgstr "உங்கள் சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Backup" +msgstr "காப்பு" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA நம்பிக்கையை திருத்து (_E) " -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பமிடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "குறிமுறையாக்கு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "பதிப்பு 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "பதிப்பு 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "பதிப்பு 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#, fuzzy +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "படிமுறை அளவுரு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 msgid "Subject's Public Key" msgstr "தலைப்பின் பொது விசை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" msgstr "பொருள் கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Signing" msgstr "கையொப்பமிடுகிறது" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "Non-repudiation" msgstr "மறுப்பு இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 msgid "Key Encipherment" msgstr "விசைஇன்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 msgid "Data Encipherment" msgstr "தகவலின்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 msgid "Key Agreement" msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Critical" msgstr "சிக்கல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 msgid "Not Critical" msgstr "சிக்கல் இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 msgid "Extensions" msgstr "விரிவாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 msgid "Issuer" msgstr "வழங்கியவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 msgid "Subject Unique ID" msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 கோப்பின் கடவுச்சொல்" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 கோப்புக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "நிறுவனம் (_C)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "முகவரி அட்டை (_A)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "பட்டியலை பார் (_L)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "வார காட்சி (_e)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "நாள் காட்சி (_D)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "மாதம் காட்சி (_M)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "வார வேலைகள் (_W)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி (_d)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "அனுப்பியவை அடைவாக (_S)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "நிலையின் படி (_t)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "அனுப்புநர்வாரியாக (_n)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "தலைப்பு வாரியாக (_b)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "கொடியை தொடர்ந்து (_F)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "அகன்ற பார்வைக்கு (_W)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "செய்திகள் (_M)" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "குறிப்புகள் (_M)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "நிலையுடன் (_S)" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr " ஒரு நேரம் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Time Zones" +msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்\n" +"சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +msgid "Define Views" +msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +msgid "Table" +msgstr "அட்டவணை" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +msgid "Save Current View" +msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +msgid "Define New View" +msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "காட்சியின் வகை" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "பார்வையின் வகை:" + +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354 +msgid "De_fault" +msgstr "இயல்பான (_f)" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +msgid "Protocol" +msgstr "விதிமுறை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +msgid "_Filename:" +msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME வகை:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +msgid "Could not set as background" +msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +msgid "Set as _Background" +msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "இணைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை" +msgstr[1] "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +msgid "_Send To..." +msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +msgid "Loading" +msgstr "ஏற்றுகிறது" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +msgid "Saving" +msgstr "சேமிக்கிறது" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#, fuzzy +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:615 +#, fuzzy +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +msgid "Add Attachment" +msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +msgid "A_ttach" +msgstr "இணை (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "இணைப்பை சேமி" +msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353 +msgid "S_ave All" +msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +msgid "_Hide" +msgstr "மறை (_H)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 +#, fuzzy +msgid "Hid_e All" +msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +msgid "_View Inline" +msgstr "உள்ளே பார் (_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424 +#, fuzzy +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "உள்ளே பார் (_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "இயக்க முடியவில்லை '%s': %s\n" +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ஆல் திற" -#: ../tools/killev.c:76 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 #, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "பணிநிறுத்தம் %s (%s)\n" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +msgid "Attached message" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்புகளை மாற்று" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "நகலெடு" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "புதிய முகவரி புத்தக அடைவினை உருவாக்கு" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "வெட்டு" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "தேர்வை வெட்டு" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +msgid "Month Calendar" +msgstr "மாத நாள்காட்டி" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +msgid "Character Encoding" +msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "தொடர்புகளை அனுப்பு" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +msgid "Other..." +msgstr "மற்றவை..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508 +msgid "Date and Time" +msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "அடைவை நகர்த்து..." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "ஒட்டு" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +msgid "No_w" +msgstr "இப்போது (_w)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675 +msgid "_Today" +msgstr "இன்று (_T)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +msgid "_None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920 +#, fuzzy +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை " +"தேர்வு செய்யவும்." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +msgid "F_ilename:" +msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +msgid "Select a file" +msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +msgid "File _type:" +msgstr "கோப்பு வகை (_t):" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "அனைட்தையும் தேர்வு செய் (_A)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +msgid "Import a _single file" +msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n" +"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n" +"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n" +"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 +#, fuzzy +msgid "_Cancel Import" +msgstr "பதிவிறக்கம் (_I)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "நிறுத்து (_o)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 +#, fuzzy +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "நிறுத்து" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Import Data" +msgstr "முக்கியம்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "செயல்கள் (_A)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +msgid "Import Location" +msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n" +"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n" +"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +msgid "Importer Type" +msgstr "இறக்கி வகை" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Select a File" +msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:560 +msgid "World Map" +msgstr "உலக வரைபடம்" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "புதிய (_N)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:562 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் " +"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n" +"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)..." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" +"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" +"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..." +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "நாள்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "பொருத்தம்: %d" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி (_a)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 +msgid "Close the find bar" +msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 +msgid "Fin_d:" +msgstr "தேடு(_d):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 +msgid "Clear the search" +msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +msgid "_Previous" +msgstr "முந்தைய (_P)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "இதற்கு செல்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "பின் செல்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +msgid "_Next" +msgstr "அடுத்து (_N)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "முன் செல்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "பட்டியல்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "மாதம்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "அடுத்து" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +msgid "When de_leted:" +msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "முந்தைய" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "அனுப்பிய உருப்படியை தானாக அழி (_u)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "தகவலை தேட அனுப்பிய உருப்படியை உருவாக்கு (_e)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "அழி (_e)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "வழங்கப்பட்டது மற்றும் திறக்கப்பட்டது (_v)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delivery Options" +msgstr "<b>வழங்கு விருப்பங்கள்</b>" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "வரை (_U):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "பின் (_A):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "நாட்கள்" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "இன்றை தேர்வு செய்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "அதற்குள் (_t)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "பட்டியலாக காட்டு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "நாட்கள்" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "ஒரு நாளை காட்டு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள் (_r)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Mail Receipt" +msgstr "" +"ஒன்றுமில்லை\n" +"பெற்ற அஞ்சல்" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட்டு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Proprietary" +msgstr "பண்புகள் (_P)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "பதில் கோரப்பட்டது (_e)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "நீண்ட செய்திகளுக்கு வழு நீக்கு முனையத்தை காண்க." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Return Notification" +msgstr "<b>திரும்பு அறிவிப்பு</b>" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "வாரம்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "வார வேலை" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Status Tracking" +msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Top Secret" +msgstr "மிகவும் ரகசியம்" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது (_p):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது (_m):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது (_n):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Classification:" +msgstr "பிரிவுகள் (_C):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு " +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Delivered" +msgstr "வழங்கப்பட்டது (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "அடைவு (_o)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து " +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "ஏற்ற போது (_W)" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "திறந்திருக்கும் போது (_W):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:526 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரில்லா" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:215 +msgid "_Save and Close" +msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:393 +msgid "Edit Signature" +msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:408 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..." +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582 +msgid "Add _Script" +msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) " +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n" +"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "சிறுநிரல் (_S):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..." +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "புதிய (_N)..." +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "முன்பார்வை (_P)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "இணைப்பை நகலெடு (_C)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Select all text and images" +msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "இப்போது" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்" + +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +msgid "click to add" +msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(ஏறுவரிசை)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(இறங்குகின்றது)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "புலங்களை காட்டு" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +msgid "Available Fields" +msgstr "இருக்கும் புலங்கள்" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +msgid "Ascending" +msgstr "மேலேறுகின்றது" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "அனைத்தையும் துடை" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) " + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்குகின்றது" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_f) " + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_n) " + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_V) " + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "வரிசைப்படுத்து" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "பின்" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "குழுவாக்கு (_G)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) " + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "Add a Column" +msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n" +"தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்." + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" +msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)" +msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +msgid "Customize Current View" +msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 +msgid "_Unsort" +msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடு" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Group By _Box" +msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு அனுப்பு" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "அழிக்கவும் (_x)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 +msgid "A_lignment" +msgstr "சீர்மை (_l)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +msgid "B_est Fit" +msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "அழித்தத்த செய்திகளை மறை (_D)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661 +msgid "_Sort By" +msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 +msgid "_Custom" +msgstr "தனிப்பயன் (_C) " -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +msgid "popup a child" +msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து செய்தி(களை) ஒட்டவும்" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +msgid "toggle the cell" +msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "அட்டவணை அறை" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "சொடுக்கு" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "வரிசைப்படுத்து" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)" +#: ../widgets/text/e-text.c:2538 +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்படாத செய்திகளை மட்டும் தேர்வு செய்யவும்" +#: ../widgets/text/e-text.c:2550 +msgid "Input Methods" +msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "தேடு பட்டை" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி தேடு பட்டை" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "மேல்மீட்பு" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக (_n)" +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "திருத்தவும்" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "மாற்று" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை" +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "விரிவு" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "சேர்க்கை பொத்தான்" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "முன்னிருப்பாக செயல்படுத்து" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "மேல்மீட்பு பட்டி" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "செய்தி (_M)" +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்றும் போது பிழை." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "சேவையகப பதிப்பு" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" +#~ msgid "{0}" +#~ msgstr "{0}" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" +#~ msgid "Could not load address book" +#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "தொடர்புகள் (_o)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு எல்லோருக்கும்ும் பதில் தயார் செய்" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "தொடர்புகள் மற்றும் தானாக முடித்தல் பகுதியை இங்கே அமை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக மேல்மீட்பு" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக முகவரி காட்டி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக அட்டை காட்டி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக கூறுகள்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் எஸ்/மைம் சான்றிதழ் நிர்வாக கட்டுப்படுத்தி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்பற்கான கருவி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "அடிப்படை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் " +#~ "இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் " +#~ "நிகழ்ந்துள்ளது.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "\"%s\" அடைவை இப்படி மறுபெயரிடு:" + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "அடைவிற்கு மறுபெயரிடு" + +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..." + +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "மூல தேர்வாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "அட்டை மற்றும் பட்டியல் பார்வைகள் மற்றும் முன்பார்வை பலகம் ஆகியவற்றுக்கிடையே உள்ள " +#~ "செங்குத்து பலகத்தின் நிலை, பிக்ஸல்களில்." + +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு" + +#~ msgid "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" +#~ msgstr "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" + +#~ msgid "<b>Authentication</b>" +#~ msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>" + +#~ msgid "<b>Downloading</b>" +#~ msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>" + +#~ msgid "<b>Searching</b>" +#~ msgstr "<b>தேடுகிறது</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#~ msgstr "" +#~ "உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்" + +#~ msgid "" +#~ "One\n" +#~ "Sub" +#~ msgstr "" +#~ "ஒன்று\n" +#~ "துணை" + +#~ msgid "" +#~ "SSL encryption\n" +#~ "TLS encryption\n" +#~ "No encryption" +#~ msgstr "" +#~ "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n" +#~ "டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n" +#~ "குறியாக்கம் இல்லை" + +#~ msgid "" +#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +#~ "the root of the directory tree." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ " +#~ "அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்." + +#~ msgid "" +#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +#~ "com\"." +#~ msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\"" + +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +#~ "be too large will slow down your address book." +#~ msgstr "" +#~ "இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் " +#~ "முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்." + +#~ msgid "" +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +#~ "folder list. It is for display purposes only. " +#~ msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்" + +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>மின்னஞ்சல்</b>" + +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>இல்லம்</b>" + +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>வேலை</b>" + +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>இன்னபிற</b>" + +#~ msgid "<b>Notes</b>" +#~ msgstr "<b>குறிப்புகள்</b>" + +#~ msgid "<b>Other</b>" +#~ msgstr "<b>மற்றவை</b>" + +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>தொலைபேசி</b>" + +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>வேலை</b>" + +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "இணைய பதிவு (_W):" + +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "தொகுக்கக்கூடிய" + +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "மூல புத்தகம்" + +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "சேரும் புத்தகம்" + +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "புதிய தொடர்பு" + +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்" + +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "தேவையான புலங்கள்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்" +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "மாற்றப்பட்டது" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "திரு.\n" +#~ "திருமதி.\n" +#~ "மாதுஸ்ரீ.\n" +#~ "குமாரி\n" +#~ "மரு." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Esq." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "சீனியர்\n" +#~ "ஜூனியர்.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "அவர்கள் ." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "<b>Members</b>" +#~ msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "புத்தகம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "இது புதிய பட்டியல்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "கேள்வி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "மாதிரி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "பெயரின் துவக்கத்தில்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "திற (_O)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..." +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "அச்சடி (_P)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..." +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் நகலெடு (_y)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..." +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்து... (_v)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..." +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "வெட்டு (_t)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "நகலெடு (_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "ஒட்டு (_a)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "தொடர் (_U)..." +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "அகலம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "உயரம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "துவக்கதில்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "புலம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" +#~ msgid "Text Model" +#~ msgstr "மாதிரி உரை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" +#~ msgid "Max field name length" +#~ msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "குறிக்கவும் (_k)" +#~ msgid "Adapter" +#~ msgstr "ஏற்பி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" +#~ msgid "Has Cursor" +#~ msgstr "கர்சர் உள்ளது" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "வெற்றி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "பின்னே வேலையாக " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "தொடர்பு காணவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "அடுத்த இழை (_T)" +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "தேவையானது" +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "இடையக சேமிப்பகத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்" +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "மற்ற பிழை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "திசைமாற்று (_d)" +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "%s ஏற்கெனவே உள்லது\n" +#~ "மேலெழுத விருப்பமா?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "மேலெழுது" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "தொடர்பு" +#~ msgstr[1] "தொடர்புகள்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..." +#~ msgid "Calendar repository is offline." +#~ msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..." +#~ msgid "Error on '{0}'" +#~ msgstr "{0} போது பிழை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..." +#~ msgid "No response from the server." +#~ msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..." +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "சந்திப்பை சேமி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "குறிப்பை சேமி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)" +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "பணியை சேமி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு" +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" +#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +#~ msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" +#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +#~ msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" +#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +#~ msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" +#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +#~ msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" +#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" +#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "காரட் முறை (_C)" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "உங்கள் நேரம், நாள்காட்டி மற்றும் பணிகளின் பட்டியலை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "செய்தியை அழி (_D)" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு செய்தி பார்வை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி/பணி தொகுப்பி" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "இங்கே செல் (_G)" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி பொருள்கள்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "முக்கியம் (_I)" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "எவல்யூஷனின் குறிப்புகள் கூறு" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "உள்ளே (_I)" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "எவல்யூஷனின் பணி கூறுகள்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "தேவையற்றவை (_J)" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "குறிப்புகள் (_s)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "நாள்காட்டி (_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி நினைவூட்டல் சேவை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "பொனொபொ வை துவக்க வேண்டாம்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சேவையை உருவாக்க முடியவில்லை, அது ஏற்கெனவே செயலில் " +#~ "இருக்கலாம்..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" +#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +#~ msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "பணி பட்டியல் மற்றும் பணி முன்பார்வை பலகத்துக்கு இடையே, பிக்சல்களில், செங்குத்து " +#~ "பலகத்தின் நிலை." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "படி (_R)" +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "செய்தியை சேமி (_S)..." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "வகை" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "கருத்தில்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "படிக்காதவை (_U)" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "இடத்தில்" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "அளவிடு (_Z)" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம் (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "மூடு" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை நகலெடு" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை வெட்டு" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "புதிய கூட்டம்" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு " -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து குறிப்பினை ஒட்டு" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கும் போது பிழை" + +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க இந்த முறைக்கு ஆதரவு இல்லை" + +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "நாள்காட்டியை திறப்பதற்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "<b>Alarm</b>" +#~ msgstr "<b>அலாரம்</b>" + +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>" + +#~ msgid "" +#~ "before\n" +#~ "after" +#~ msgstr "" +#~ "முன்\n" +#~ "பின்பு" + +#~ msgid "" +#~ "minute(s)\n" +#~ "hour(s)\n" +#~ "day(s)" +#~ msgstr "" +#~ "நிமிடம் ( ங்கள்)\n" +#~ "மணிநேரம் (ங்கள்)\n" +#~ "நாள் (ட்கள்)" + +#~ msgid "" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days" +#~ msgstr "" +#~ "நிமிடங்கள்\n" +#~ "மணிநேரங்கள்\n" +#~ "நாட்கள்" + +#~ msgid "" +#~ "start of appointment\n" +#~ "end of appointment" +#~ msgstr "" +#~ "சந்திப்பு துவக்கம் \n" +#~ "சந்திப்பு முடிவு" + +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "கோப்பு(களை) இணை" + +#~ msgid "" +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "60 நிமிடங்கள்\n" +#~ "30 நிமிடங்கள்\n" +#~ "15 நிமிடங்கள்\n" +#~ "10 நிமிடங்கள்\n" +#~ "05 நிமிடங்கள்" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் வடிவம்</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" +#~ msgstr "" +#~ "நிமிடங்கள்\n" +#~ "மணிநேரங்கள்\n" +#~ "நாட்கள்" + +#~ msgid "" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" +#~ msgstr "" +#~ "திங்கட்கிழமை\n" +#~ "செவ்வாய்கிழமை\n" +#~ "புதன்கிழமை\n" +#~ "வியாழக்கிழமை\n" +#~ "வெள்ளிகிழமை\n" +#~ "சனிக்கிழமை\n" +#~ "ஞாயிற்றுக்கிழமை" + +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு (_u)" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "சேமி" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)" + +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "சேர் (_A)" + +#~ msgid "" +#~ "15 minutes before appointment\n" +#~ "1 hour before appointment\n" +#~ "1 day before appointment" +#~ msgstr "" +#~ "15 நிமிடங்கள் சந்திப்புக்கு முன் \n" +#~ "1 மணி சந்திப்புக்கு முன் \n" +#~ "1 நாள் சந்திப்புக்கு முன் " + +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..." + +#~ msgid "" +#~ "a\n" +#~ "b" +#~ msgstr "" +#~ "a\n" +#~ "b" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>" + +#~ msgid "<b>Recurrence</b>" +#~ msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>" + +#~ msgid "" +#~ "day(s)\n" +#~ "week(s)\n" +#~ "month(s)\n" +#~ "year(s)" +#~ msgstr "" +#~ "நாள்(ட்கள்)\n" +#~ "வாரம் (ங்கள்)\n" +#~ "மாதம்(ங்கள்)\n" +#~ "வருடம்(ங்கள்)" + +#~ msgid "" +#~ "for\n" +#~ "until\n" +#~ "forever" +#~ msgstr "" +#~ "க்கு\n" +#~ "வரை\n" +#~ "எப்போதும்" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">இதர</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>" + +#~ msgid "" +#~ "High\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Low\n" +#~ "Undefined" +#~ msgstr "" +#~ "அதிகமான\n" +#~ "சாதாரண\n" +#~ "குறைவு\n" +#~ "வரையரை இல்லை" + +#~ msgid "" +#~ "Not Started\n" +#~ "In Progress\n" +#~ "Completed\n" +#~ "Canceled" +#~ msgstr "" +#~ "ஆரம்பிக்கப்படாதது\n" +#~ "நடப்பில்\n" +#~ "முடிந்தது\n" +#~ "இரத்தானது" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு" +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "பணி (_T)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு" +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு" +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "குறிப்பினை திற (_O)" +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு" +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" + +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" + +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" + +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "எனச்சேமி (_S)..." + +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "அச்சடி (_r)..." + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "வெட்டு (_u)" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "ஒட்டு (_P)" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி (_M)" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)" + +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)" + +#~ msgid "_Current View" +#~ msgstr "தற்போதைய காட்சி (_C)" + +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்ந்தெடு (_o)" + +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_S)..." + +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "அச்சடி (_n)..." + +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_t)... " + +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)" + +#~ msgid "Deleting selected objects..." +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..." + +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "பணி முடிகிறது..." + +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "தனிபயன் காட்சி (_C)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி (_S)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "முடிந்தது என குறி (_k)" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "%s ல் குறிப்புகளை ஏற்றுகிறது" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" +#~ msgid "" +#~ "January\n" +#~ "February\n" +#~ "March\n" +#~ "April\n" +#~ "May\n" +#~ "June\n" +#~ "July\n" +#~ "August\n" +#~ "September\n" +#~ "October\n" +#~ "November\n" +#~ "December" +#~ msgstr "" +#~ "ஜனவரி\n" +#~ "பிப்ரவரி\n" +#~ "மார்ச்\n" +#~ "ஏப்ரல்\n" +#~ "மே\n" +#~ "ஜூன்\n" +#~ "ஜூலை\n" +#~ "ஆகஸ்ட்\n" +#~ "செப்டெம்பர்\n" +#~ "அக்டோபர்\n" +#~ "நவம்பர்\n" +#~ "திசம்பர் " -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு" +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "பணி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "பணியை திற (_O)" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "எவல்யூஷன் பற்றி..." +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டியின் காட்சிமுறையை மாற்று" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" +#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +#~ msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" + +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "புதிய பணி" + +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு" + +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "பணி பட்டியல் (_i)" + +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு (_S)" + +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "புலத்திலிருந்து (_F)" + +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "காட்டு" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "மறை" + +#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" +#~ msgstr "தொகுப்பியிலிருந்து செய்தியை பெற முடியவில்லை" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது" +#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +#~ msgstr "அடைவுகளை செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "கடவுச்சொல் நினைவுகொள்வதை மறக்கசெய். இதனால் மீண்டும் மீண்டும் கடவுச்சொல் கேட்கும்" +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் " +#~ "விருப்பங்கள்" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "சாளர பொத்தான்களை மறை" +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப்பில் இல்லை" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "இறக்குமதி (_m)..." +#~ msgid "" +#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான " +#~ "களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)" +#~ msgid "Unfinished messages found" +#~ msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்" +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "அமைப்பு (_o)" +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "முகவரி அட்டை" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "புதிய சாளரம் (_W)" +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற" +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் பிழை" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "பக்க அமைப்பு (_u)..." +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)" +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் தகவல்" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் கேள்வி" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)" +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "உள்ளடக்கம்" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை" +#~ msgid "Name of the component being logged" +#~ msgstr "பதிவிடும் உள்ளடக்கத்தின் பெயர் " -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" +#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +#~ msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "அதே குறி கொண்ட விளக்கச்சீட்டு ஏற்கெனவே சேவையகத்தில் உள்ளது. தயவு செய்து விளக்கச்சீட்டு " +#~ "பெயரை மாற்றவும்." -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "சோதனை" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)" +#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" +#~ msgstr "<b>(_F)வடிகட்டி விதிகள்</b>" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்" +#~ msgid "" +#~ "seconds\n" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months\n" +#~ "years" +#~ msgstr "" +#~ "நொடிகள்\n" +#~ "நிமிடங்கள்\n" +#~ "மணிகள்\n" +#~ "நாட்கள்\n" +#~ "வாரங்கள்\n" +#~ "மாதங்கள்\n" +#~ "வருடங்கள் " -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "நான் இணையத்தை பயன்படுத்தவில்லையென்றான் மாறிக்கொள்ளவும்." +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "விதியின் பெயர்" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் பாதுகாப்பு மற்றும் செய்திக்கான முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "பிழை திருத்தி, கையொப்பம் மற்றும் தொகுப்பியை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு/மறை" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு அமைப்பை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_O) " +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல்" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "பற்றி (_A)" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கணக்கு அமைக்கும் கருவி" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கூறுகள்" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (_F) " +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி அமைப்பு கருவி" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "பொத்தான்களை மறை (_H)" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை கருவி" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[இயல்பான]" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "வெளியேறு (_Q)" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "கையொப்பம்(ங்கள்)" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள் (_S)..." +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து (_M)" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "உரை மட்டும் (_T)" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "இழுப்பதை ரத்து செய் (_D)" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "சாளரம் (_W)" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_N)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "நிறுவனம் (_C)" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "நகர்த்து (_M)..." -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "முகவரி அட்டை (_A)" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "பட்டியலை பார் (_L)" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "வார காட்சி (_e)" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "குறித்தல் முடிந்தது (_g)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "நாள் காட்சி (_D)" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "குறிப்பை நீக்கு (_e)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "மாதம் காட்சி (_M)" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு (_t)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "வார வேலைகள் (_W)" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி (_d)" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "அனுப்பியவை அடைவாக (_S)" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "நிலையின் படி (_t)" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "தலைப்பின் படி வடிகட்டு (_j)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "அனுப்புநர்வாரியாக (_n)" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "அனுப்புநர் படி வடிகட்டு (_d)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "தலைப்பு வாரியாக (_b)" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "பெறுநர் படி வடிகட்டு (_c )" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "கொடியை தொடர்ந்து (_F)" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு (_M)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "அகன்ற பார்வைக்கு (_W)" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "அகலத்துடன் பொருத்தவும் (_F)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "செய்திகள் (_M)" +#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +#~ msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "குறிப்புகள் (_M)" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "செய்ய வேண்டியவை" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)" +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "பிறகு" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "நிலையுடன் (_S)" +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>நேரம் மண்டலங்கள்</b>" +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>தேர்வு (_S)</b>" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr " ஒரு நேரம் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்\n" -"சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "சேகரிப்பு" +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது " +#~ "சிதைந்தது" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "எனச்சேமி......" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s (_i)" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "அட்டவணை" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "நிகழ்வுகள்" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "%s இல் திற..." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 -msgid "Save Current View" -msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி" +#~ msgid "message" +#~ msgstr "செய்திகள்" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C)" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "முகவரியை சேர்" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)" +#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#~ msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது." -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "உங்கள் காட்சி" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..." +#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"Preview\" முன்பார்வை பலகம் செயலில் இருப்பின் அதை உயரவாக்கில் அல்லாது பக்கத்துக்கு " +#~ "பக்கம் காட்டுக" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..." +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "பயனர் உடனடியாக தொடர்பில்லாத பாணிக்கு மாற வேண்டுமா என தூண்டி கேள்." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" +#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +#~ msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" +#~ msgid "" +#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " +#~ "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "தொழிற்சாலை" +#~ msgid "Text message part limit" +#~ msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு" +#~ msgid "Thread the message list." +#~ msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:" +#~ msgid "Thread the message-list" +#~ msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "காட்சியின் வகை" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "பக்கங்களில் அல்லது அகல அமைப்பில் பயன்படுத்தவும்" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "பார்வையின் வகை:" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தி" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:991 -msgid "Attached message" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவு" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1774 ../widgets/misc/e-attachment.c:2333 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்புகள் அடைவை மேம்படுத்துதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1823 ../widgets/misc/e-attachment.c:2639 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1831 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" +#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" +#~ msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1924 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" +#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +#~ msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1927 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" +#~ msgid "<b>_Languages</b>" +#~ msgstr "<b>மொழிகள் (_L)</b>" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">கணக்கு தகவல்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2213 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2732 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2735 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான நடத்தை</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மின்னஞ்சலை நீக்கு</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -msgid "_Filename:" -msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் </span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME வகை:" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">குறிசீட்டுகள்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">சித்திரங்களை ஏற்றுகிறது</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "இணைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை" -msgstr[1] "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி காட்சி</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -msgid "_Send To..." -msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி எழுத்துரு</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பெற்ற செய்திகள்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520 -msgid "Loading" -msgstr "ஏற்றுகிறது" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அவசியமற்ற தகவல்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532 -msgid "Saving" -msgstr "சேமிக்கிறது" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேர்வுகள்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அச்சடிக்கபப்ட்ட எழுத்துரு</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மாற்று அமைப்புகள்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -msgid "Add Attachment" -msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "இணை (_t)" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "இணைப்பை சேமி" -msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பு</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்பிய மற்றும் வரைவு செய்திகள்</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">சேவகன் அமைப்பு</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ஆல் திற" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> அனுமதி வகை (_A)</span>" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline\n" +#~ "Quoted" +#~ msgstr "" +#~ "இணைப்பு \n" +#~ "உள்ளடகத்தில்\n" +#~ "மேற்கோளாக " -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline (Outlook style)\n" +#~ "Quoted\n" +#~ "Do not quote" +#~ msgstr "" +#~ "இணைப்பு \n" +#~ "உள்ளடகத்தில் (அவுட்லுக் போல)\n" +#~ "மேற்கோளாக \n" +#~ "மேற்கோள் வேண்டாம் " -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "மாத நாள்காட்டி" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 -msgid "Fill color" -msgstr "வண்ண நிரப்பி" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "இடைவெளி" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "இப்போது" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-4)" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்" +#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr " உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே (_z)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "அராபிக்" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "பால்டிக்" +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து (_p) " -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய" +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு (_r) " -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "சீன" +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "நிலையான அகலம் (_x):" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "கைரலிக்" +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "கிரேக்கம்" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "சேவையகம் செந்தரமல்லாத துறை ஒன்றை பயன்படுத்தினால் சேவையக முகவரியை இப்படி " +#~ "குறிப்பிடுக: \"server-name:port-number\"" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "ஹிப்ரூ" +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "கேபி" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "ஜப்பானிய" +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "செய்தி தொகுப்பி" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "கொரியன்" +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "தாய்" +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "துருக்கி" +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "யூனிக்கோடு" +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "கையொப்பங்கள் அட்டவணை" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய, புதிய" +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "மாறும்-அகலம் (_a):" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "பழமையான" +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "வாசித்த பிறகு செய்திகளாக குறிக்கவும் (_M)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட" +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +#~ msgstr "<b>தேடும் அடைவு மூலங்கள்</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">டிஜிட்டல் கையொப்பம்</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">குறிமுறையாக்கம்</span>" + +#~ msgid "Saving attachment" +#~ msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது" + +#~ msgid "Could not write data: %s" +#~ msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"." + +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"." + +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "\"{0}\" ஐ நீக்கவா? " -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "உக்ரெயின்" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "தேடல் அடைவில் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "காட்சி" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "தெரியாத எழுத்துரு: %s" +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "அழிக்காதே (_e)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறிக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "வினா எழுப்பும் சேவையகம்" + +#~ msgid "" +#~ "The following Search Folder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." + +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." + +#~ msgid "" +#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +#~ "Messages to show them." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த கோப்புறையில் மறைந்த செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. பார்வை->மறைந்த செய்திகளை காட்டு " +#~ "என்பதை பயன்படுத்தி அவற்றை காட்டவும். " -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "மற்றவை..." +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "பொருள் அல்லது பெறுனர் கொண்டிருந்தால்" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "பொருள் அல்லது அனுப்புனர் கொண்டிருந்தால்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 -msgid "Date and Time" -msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்" +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்." + +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "கேட்பொலி உள் வருகை தடம்" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து " +#~ "சேமிக்காத அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் " +#~ "தானியங்கியாக மீள்துவங்க வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு" +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து " +#~ "அவற்றை மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் " +#~ "சேமிக்காத சளரங்கள் அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து " +#~ "மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்." + +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "நகல் கருவி" + +#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "துவங்கும் போது எவல்யூஷன் முன்னிருப்பு அஞ்சல் செயலியா என சோதிக்கவும்." + +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "கணக்கு (_A):" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "அடைவின் பெயர் (_F):" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "பயனர் (_U):" + +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "பாதுகாப்பான கடவுச்சொல்" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த விருப்பம் பாதுகாப்பான கடவுச்சொல் (NTLM) அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்துப் பரிமாற்று " +#~ "சேவையத்தை இணைக்கும்." + +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "வெற்றுஉரை கடவுச்சொல்" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "இந்த தேர்வை சேவகனை சாதாரண உரை கடவுச்சொல் அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்தி இணைக்கவும்." + +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" + +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n" +#~ "நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்" +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை" + +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்" + +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 -msgid "No_w" -msgstr "இப்போது (_w)" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு பேராளர் அமைவுகளை மேலாண்மை செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -msgid "_Today" -msgstr "இன்று (_T)" +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "பிரதிநிதி உதவியாள்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "அனைத்து பரிமாற்று அடைவுகளின் அளவினை பார்க்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "அடைவுகள் அளவு" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:181 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:309 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742 -msgid "Advanced Search" -msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" +#~ msgid "Exchange Settings" +#~ msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:232 -msgid "Save Search" -msgstr "தேடலை சேமி" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA URL:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269 -msgid "_Searches" -msgstr "தேடல்கள் (_S)" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "அங்கீகாரம் (_u)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 -msgid "Searches" -msgstr "தேடல்கள்" +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "அஞ்சல் பெட்டி பெயர் பயனர் பெயரை விட வேறானது (_d) " -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "தேடலை சேமி (_S)..." +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "அஞ்சல்பெட்டி (_M):" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..." +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..." +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "அளவு:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் ஆஃப்லைன் முறைமையில் உள்ளது. நீங்கள் அடைவுகளை உருவாக்கவோ மாற்றவோ இயலாது. \n" +#~ "அவற்றுக்கு வலை இணைப்பு முறைமைக்கு மாறவும்." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உள்ள கடவுச்சொல்லோடு பொருந்தவில்லை. சரியான கடவுச்சொல்லை " +#~ "உள்ளிடவும்." -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "சித்திரத்தை தேர்வுசெய்" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "இரு கடவுச்சொல்லும் பொருந்த வில்லை. கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்." -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 -msgid "World Map" -msgstr "உலக வரைபடம்" +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்து:" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் " -"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்:" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "இணைப்பில்" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 -msgid "Sync with:" -msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:" +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் அடுத்த %d நாட்களில் முடிவுறும்" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "தனிபயன்" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "வகைகளை ஒத்திசை" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "தொகுப்பி (வாசி, உருவாக்கு, திருத்து)" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "வெற்று செய்திகள்" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "ஆசிரியர் (வாசி, உருவாக்கு)" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "மறுபாய்வு மாதிரி" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "திருத்தியவர்(படிக்க-மட்டும்)" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "நிரல் அகலம்" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "பேராளர் அனுமதிகள்" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:94 ../widgets/misc/e-search-bar.c:355 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:499 ../widgets/misc/e-search-bar.c:501 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1017 -msgid "Search" -msgstr "தேடு" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "%sக்கு அனுமதி" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:355 ../widgets/misc/e-search-bar.c:499 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:501 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த செய்தி எவாலூஷனால் தானியங்கியாக அனுப்பப்பட்டது. நீங்கள் ஒரு பிரதிநிதியாக " +#~ "நியமிக்கப்பட்டீர்கள். என் சார்பாக மின்னஞ்சல்கள் அனுப்பலாம்.உங்களுக்கு அனுமதி என் அடைவுகளில் " +#~ "வழங்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 -msgid "_Search" -msgstr "தேடு (_S)" +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "உங்களுக்கு என் அடைவுகளில் கீழ் கண்ட அனுமதிகள் தரப்பட்டுள்ளன:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 -msgid "_Find Now" -msgstr "இப்போது தேடு (_N) " +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "நீங்கள் என் அந்தரங்க விஷயங்களையும் காண அனுமதிக்கப்படுகிறீர்கள்." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:640 -msgid "_Clear" -msgstr "தூய்மை (_C)" +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "ஆனால் என் அந்தரங்க விஷயங்களை காண அனுமதிக்கப்படவில்லை." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:895 -msgid "Item ID" -msgstr "உருப்படி ID" +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "நீங்கள் %s க்கு பிரதிநிதியாக நியமிக்கப்படுள்ளீர்கள்." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:902 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "உரை" +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க வேண்டுமா?" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1049 -msgid "Sho_w: " -msgstr "சுட்டிகாட்டுதல் (_w):" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "செயல் அடைவினை அணுக முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1068 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "தேடு (_c):" +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே தன்னை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1084 -msgid " i_n " -msgstr "உள்ளே (_n)" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே பிரதிநிதி %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை மேம்படுத்த முடியவில்லை." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "வரிசைப்படுத்தி" +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "பேராளரை சேர்க்க முடியவில்லை %s" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை படிக்கும் போது பிழை." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "நிலைகாட்டி முறை" +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "நாள்காட்டி (_a):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "When de_leted:" -msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "தொடர்புகள் (_n):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>வழங்கு விருப்பங்கள்</b>" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "பேராளர்கள்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>பதில்கள்</b>" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "ஒன்றுமில்லை\n" +#~ "மறு ஆய்வாளர் \n" +#~ "ஆசிரியர் (படிக்க, உருவாக்க)\n" +#~ "திருத்தர் (படிக்க, உருவாக்க, திருத்த)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>திரும்பு அறிவிப்பு</b>" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "அனுமதிகளுக்காக" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>நிலையை தேடுகிறது</b>" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் கொடுத்துள்ள அனுமதிகளின் படி இந்த பயனீட்டாளர் உங்கள் பெயரில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப\n" +#~ "மற்றும் உங்கள் அடைவுகளை அணுக முடியும்." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "அனுப்பிய உருப்படியை தானாக அழி (_u)" +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "பேராளர் தனிபட்ட உருப்படிகளை பார்க்கலாம் (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "தகவலை தேட அனுப்பிய உருப்படியை உருவாக்கு (_e)" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "உள்பெட்டி (_I):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "வழங்கப்பட்டது மற்றும் திறக்கப்பட்டது (_v)" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள் (_r)" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "அனுமதிகள்..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"ஒன்றுமில்லை\n" -"பெற்ற அஞ்சல்" +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "அடைவின் பெயர்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"இயல்பான\n" -"பண்பு\n" -"இரகசியமாக\n" -"இரகசியம்\n" -"உயர்ந்த இரகசியம்\n" -"உங்கள் கண்களுக்கு மட்டும்" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "அடைவு அளவு" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "பதில் கோரப்பட்டது (_e)" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "பயனர்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "வேறு பயனர் அடைவுக்கு சந்தாவாக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"தெரியாத\n" -"உயர்ந்த\n" -"இயல்பான\n" -"குறைந்த" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "அடைவு கிளையை மாற்று" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது (_p):" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது (_m):" +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ சந்தா நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது (_n):" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "அதற்குள் (_t)" +#~ msgid "" +#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "<b>தற்போது உங்கள் நிலை \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "நிலையை \"In the Office\" என மாற்ற விருப்பமா? " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "பின் (_A):" +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "<b>அலுவலகத்தில் இல்லை தகவல்:</b>" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)" +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>நிலை:</b>" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_Classification:" -msgstr "பிரிவுகள் (_C):" +#~ msgid "" +#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n" +#~ "நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்.</small>" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)" +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "வழங்கப்பட்டது (_D)" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "இல்லை, நிலையை மாற்றாதே" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "வரை (_U):" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "அலுவலக செய்தி அமைக்க உதவி" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "ஏற்ற போது (_W)" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "ஆம், நிலையை மாற்று" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "திறந்திருக்கும் போது (_W):" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "கடவுச்சொல் முடிய போகிறது எச்சரிக்கை..." -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் 7 நாட்களில் முடிவுறும்..." -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (_C)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(அனுமதி மறுக்கப்பட்டது.)" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "பயனரை சேர்:" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை" +#~ msgid "<b>Permissions</b>" +#~ msgstr "<b>அனுமதிகள்</b>" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "அழிக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "தொகுக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Underline Column" -msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை" +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Bold Column" -msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை அழி" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 -msgid "Color Column" -msgstr "நிற நெடுவரிசை" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "சொந்த உருப்படிகளை அழி" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 -msgid "BG Color Column" -msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை தொகு" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "நிலை" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "சொந்த உருப்படிகளை தொகு" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ஏறுவரிசை)" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "அடைவு தொடர்பு" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(இறங்குகின்றது)" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "அடைவு உரிமையாளர்" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "அடைவு தெரிகிறது" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "உருப்படிகளை படி" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "புலங்களை காட்டு" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "பங்கு:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 -msgid "Available Fields" -msgstr "இருக்கும் புலங்கள்" +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "<b>செய்தி அமைப்புகள்</b>" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):" +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "<b>தட ஆய்வு தேர்வுகள்</b>" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 -msgid "Ascending" -msgstr "மேலேறுகின்றது" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வுகள்" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "அனைத்தையும் துடை" +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "முக்கியத்துவம் (_m): " -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) " +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "இயல்பான\n" +#~ "அதிக\n" +#~ "குறைந்த" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 -msgid "Descending" -msgstr "இறங்குகின்றது" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "இயல்பான\n" +#~ "தனிப்பயன்\n" +#~ "அந்தரங்க\n" +#~ "இரகசிய" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டு (_d)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக (_r)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_f) " +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "உணர்வு (_S): " -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_n) " +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "பயனர் (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_V) " +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "பயனரை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "வரிசைப்படுத்து" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "முகவரி புத்தகம்..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "வேறு பயனருடைய தொடர்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "பின்" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "வேறு பயனருடைய நாள்காட்டிக்கு சந்தாவாக்கு" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..." +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் எக்ஸ்சேஞ்ச் நீட்சிபொதியை செயலாக்குகிறது." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "குழுவாக்கு (_G)" +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) " +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)" +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "கட்டமைப்பு சிக்கல்களால் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..." +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "அடைவுகளை காட்ட முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "நெடுவரிசையை சேர்..." +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "செயலை செய்ய இயலவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "புலத்தேர்வாளர்" +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "பரிமாற்ற கணக்கு \"{0}\" க்கு விருப்பங்கள் மாற்றங்கள் எவல்யூஷன் மறு துவங்கிய பின்தான் " +#~ "செயலுக்கு வரும்." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n" -"தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்." +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரமளிக்க முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" -msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)" +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)" -msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)" +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "கணக்குக்கு தெரியாத தவறு நிகழ்ந்ததால் உருவமைப்பு\n" +#~ "செய்ய முடியவில்லை. URL , பயனர் பெயர் மற்றும் \n" +#~ "கடவுச்சொல் ஆகியவற்றை சரிபார்க்கவும்." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 -msgid "Draw focus" -msgstr "குறிப்பை வரை" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -msgid "Cursor mode" -msgstr "கர்சர் பாங்கு" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Selection model" -msgstr "தேர்வு மாதிரி" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Length Threshold" -msgstr "துவக்க நீளம்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 -msgid "Uniform row height" -msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்" +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "பரிமாற்று சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "முடிவான" +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "சேவையகம் {0} ஐ இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1445 -msgid "Customize Current View" -msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு" +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "பேராளர்களுக்கு அடைவு அனுமதிகளை குறிப்பிட முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1465 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)" +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "பரிமாற்று இணைய சேமிப்பு அமைப்பினை காண முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)" +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "சேவையகம் {0}ஐ காண முடியவில்லை." + +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "{0} ஐ ஒரு பேராளாராக்க முடியாது" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467 -msgid "_Unsort" -msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 -msgid "Group By _Box" -msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)" +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை படிக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 -msgid "A_lignment" -msgstr "சீர்மை (_l)" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "சந்தாதாரரின் அஞ்சல் பெட்டியை ஏற்ற எவல்யூஷன் மீள்துவக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "B_est Fit" -msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)" +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "பரிமாற்று கணக்கு இணைப்பில் இல்லை." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "பரிமாற்றி இணைப்பிக்கு சில செயல்பாடுகள்\n" +#~ "பரிமாற்றி சேவையகத்தில் தேவை அவை செயல்\n" +#~ "நீக்கம் செய்யப்பட்டுளன, அல்லது தடுக்கப்பட்டுள்ளன.\n" +#~ "இது வழக்கமாக உத்தேசித்ததல்ல. உங்கள் பரிமாற்றி \n" +#~ "நிர்வாகி நீங்கள் எவல்யூஷன் பரிமாற்றி இணைப்பியை பயன்படுத்த\n" +#~ " இந்த செயல்பாட்டை இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.\n" +#~ "\n" +#~ "உங்கள் பரிமாற்றி நிர்வாகிக்கு மே தகவல் தர \n" +#~ "கீழ் உள்ள தொடுப்பை காணவும்:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " + +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது" + +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "அடைவு இல்லை" + +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "அடைவு இணைப்பில்லாமல்" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "புதுவான பிழை" + +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Global Catalog Server ஐ காண முடியவில்லை" + +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "வேறு தடத்தில் OWA ஒடுகிறது எனில், அதை கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடலில் குறிப்பிட " +#~ "வேண்டும்." + +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "{0} க்கான அஞ்சல்பெட்டி இந்த வழங்கனில் இல்லை." + +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "URL சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." + +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "வழங்கன் பெயர் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." + +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." + +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "முழுமையான அட்டவணை வழங்கன் இந்த கணக்குக்கு வடிவமைக்க இல்லை." + +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "{1}ல் பயனர் {0}க்கு அஞ்சல் பெட்டி இல்லை." + +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "இதுபோன்ற பயனர் இல்லை {0}" + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "தயவு செய்து பிரதிநிதி அடையாளத்தை உள்ளிடுக அல்லது பிரதிநிதி அனுப்பு தேர்வை நீக்குக." + +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "தயவு செய்து முழுமையான அட்டவணை சேவையகம் பெயர் சரியா என சோதிக்கவும்." + +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "மாற்றங்கள் செயல்பட தயவு செய்து எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்குக" + +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "சேவையகம் கடவுச்சொல் ஐ மிக பலஹீனமாக உள்ளதாக நிராகரித்து விட்டது." + +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு முடக்கப்படும்." + +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு நீக்கப்படும்." + +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "பரிமாற்றம் வழங்கன் பரிமாற்றம் இணைப்பியுடன் ஒத்திசையவில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "வழங்கன் இல் எக்ஸேஞ்ச் 5.5 ஒடுகிறது. பரிமாற்றம் இணைப்பி \n" +#~ "மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸேஞ்ச் 2000 மற்றும் 2003 ஐ மட்டுமே ஆதரிக்கிறது." + +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "இதன் பொருள் உங்கள் சேவையகம் \n" +#~ "உங்கள் விண்டோஸ் களப்பெயரை உங்கள் பயனர் \n" +#~ "பெயரில் ஒரு பகுதியாக குறிப்பிட கேட்கிறது. (எகா, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "அல்லது நீங்கள் கடவுச்சொல்லை தவறாக உள்ளிட்டு இருக்கலாம்." + +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "வேறு கடவுச்சொல்லில் மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..." +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 -msgid "_Sort By" -msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)" +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "பேராளர்களை தொகுக்க முடியவில்லை." -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 -msgid "_Custom" -msgstr "தனிப்பயன் (_C) " +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -msgid "Table header" -msgstr "அட்டவணை தலைப்பு" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "துணையில்லாத செயல்பாடு" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -msgid "Table model" -msgstr "அட்டவணை மாதிரி" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை நெருங்குகிறீர்கள்." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -msgid "Cursor row" -msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒருவருக்கு மட்டுமே பிரதிநிதியாக செய்தி அனுப்பு இயலும்." -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்" +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "நீங்கள் உங்களை சொந்த பேராளராக ஆக்க முடியாது" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -msgid "Always search" -msgstr "எப்போதும் தேடு" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை தாண்டி விட்டீர்கள்." -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. சில அஞ்சல்களை நீக்கி இடம் காலி செய்ய முயற்சி " +#~ "செய்க." -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "மரம்" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்பவோ பெறவோ இயலாது." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சல் சிலவற்றை நீக்கி துப்புரவாக்கும் வரை " +#~ "அஞ்சல் அனுப்ப இயலாது." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -msgid "Retro Look" -msgstr "புதிய பார்வை" +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை." +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Expander Size" -msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} ஏற்கனவே ஒரு பேராளர்" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 -msgid "Input Methods" -msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "வேறு பயனர் பணிகளுக்கு சந்தாவாக்கவும்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 -msgid "Event Processor" -msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Bold" -msgstr "தடிமன்" +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Strikeout" -msgstr "அடிக்கவும்" +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "முகம் (_F)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Anchor" -msgstr "இணைப்பு" +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "வெளி செல்லும் அஞ்சல்களுக்கு முக தலைப்பை இணைக்கவும்.\n" +#~ "\n" +#~ " முதல் முறை பயன்படுத்தும் போது பயனர் ஒரு 48*48 பிஎன்ஜி பிம்பத்தை வடிவமைக்க " +#~ "வேண்டும். இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு " +#~ "உள்ளது.மேலும் அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்." + +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள்" + +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "அடைவு கிளையில் ஐமாப் அடைவின் மீது வலது சொடுக்கி அதன் சந்தாவை நிறுத்துக." + +#~ msgid "<b>Server</b>" +#~ msgstr "<b>சேவையகம்</b>" + +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் நோவல் க்ரூப்வைஸ் ஆதரவு சேர். " + +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு" + +#~ msgid "<b>Junk List:</b>" +#~ msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>" + +#~ msgid "<b>Users:</b>" +#~ msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>" + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "பகிர்வு (_S)" + +#~ msgid "<b>Name</b>" +#~ msgstr "<b>பெயர்</b>" + +#~ msgid "<b>Account Name</b>" +#~ msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>" + +#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர். " + +#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" +#~ msgstr "<b>தனிப்பயன் தலைப்புகள்</b>" + +#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" +#~ msgstr "<b>IMAP தலைப்புகள்</b>" + +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "வண் பொருட்கள் பிரித்தெடுத்தல் அடுக்கு ஏற்றப்படவில்லை" + +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "\"hald\" சேவை தேவை ஆனால் இப்போது அது ஓடவில்லை. தயவு செய்து இந்த சேவையை இயக்கி " +#~ "நிரலை மீண்டும் துவங்கவும். அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "ஐபாடுடன் ஒத்திசைக்க எவலூஷன் அதை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ஐபாட் இணைக்கப்படவில்லை " +#~ "அல்லது அது சக்தியூட்டப்படவில்லை." + +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்" + +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "உங்கள் தரவை உங்கள் ஆப்பிள் ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்." + +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "ஐபாட் ஒருங்கிணைத்தல்" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" + +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "அடைவு கிளையில் வலது சொடுக்கி ஒரு கணக்கை செயல் நீக்கு." + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா." + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு (_l) " + +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும் (_f):" + +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "இசை (_a) " + +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "பணி-அஞ்சலுக்கு " + +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உரிமையாளர் (_o)" + +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "பட்டியல் காப்பினை பெறு (_a)" + +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "பயன்பாடு விவர பட்டியலை பெறு (_u)" + +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "செய்தியை பட்டியலுக்கு அனுப்பு (_P)" + +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாப்படுத்து (_S)" + +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தா நீக்கு (_U)" + +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "மோனோ ஏற்றி" + +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "மோனோவில் எழுதிய ஆதரவு சொருகிகள்." + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் சொருகிகளை மேலாள்." + +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "வெற்று விருப்பம்" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மூலங்கள்</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" +#~ msgstr "" +#~ "பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n" +#~ "பொது FTP\n" +#~ "FTP (பதிவுடன்)\n" +#~ "விண்டோஸ் பகிர்வு\n" +#~ "WebDAV (ஹெச்டிடிபி)\n" +#~ "பாதுகாப்பான WebDAV (ஹெச்டிடிபிS)\n" +#~ "தனிபயன் இடம்" + +#~ msgid "" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months" +#~ msgstr "" +#~ "நாட்கள்\n" +#~ "வாரங்கள்\n" +#~ "மாதங்கள்" + +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "" +#~ "iCal\n" +#~ "ஓய்வு /பணியில்" + +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்." + +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "பைத்தான் ஏற்றி" + +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "வட்டில் சேமி (_S)" + +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "ஒரு ஒற்றை நாள்காட்டி அல்லது பணி பட்டியலை விரைவில் பார்க்க தேர்ந்தெடுக்கிறது." + +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "ஒரு மூலத்தை தேர்ந்தெடு" + +#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +#~ msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க வழிகாட்டுகிறது." + +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "அமைப்பு உதவியாள்" + +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "பொருள் புரியாக்கம்" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்திகள்" + +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல்" + +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல் கட்டமை தொழிற்சாலை" + +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை" + +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை பொருள்" + +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>செயலில் உள்ள இணைப்புகள்</b>" + +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்புகள்" + +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "சரி பட்டனை க்ளிக் செய்து இணையத்திலிருந்து வெளியேறவும்" + +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "க்னோம் பைலட் கருவிகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை." + +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "%s இயக்கும் போது பிழை. (%s)" + +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்" + +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் இணையத்திலிருந்து விடுபட்டுக்கொண்டிருக்கிறது." + +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "தெரியாத கணினி பிழை." + +#~ msgid "%ld KB" +#~ msgstr "%ld KB" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்" + +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "OAF பதிவு செய்ய முடியவில்லை" + +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "அமைப்பு தரவுத்தளத்தை காணவில்லை" + +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "புதிய சோதனை" + +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு" + +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது" + +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் துவங்க முடியவில்லை." + +#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +#~ msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை." + +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" + +#~ msgid "" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +#~ "correctly before deleting this old data.\n" +#~ "\n" +#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +#~ "without manual intervention.\n" +#~ msgstr "" +#~ ""எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n" +#~ "\n" +#~ "பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி " +#~ "தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது " +#~ "என்பதையும் உறுதி செய்து கொள்க.\n" +#~ "\n" +#~ "நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த " +#~ "முடியாது.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +#~ "location.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~ "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n" +#~ "\n" +#~ "இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், "எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் " +#~ "நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது " +#~ ""எவல்யூஷன்" அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" +#~ "\n" +#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +#~ "you can continue." +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே " +#~ "உள்ளது.\n" +#~ "\n" +#~ "மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்." + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n" +#~ "\n" +#~ "உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்." + +#~ msgid "_Keep Data" +#~ msgstr "தகவலை அப்படியே வை (_K)" + +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "பிறகு நினைவூட்டு(_R)" + +#~ msgid "<b>Field Value</b>" +#~ msgstr "<b>புல மதிப்பு</b>" + +#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" +#~ msgstr "<b>கைரேகை</b>" + +#~ msgid "<b>Issued By</b>" +#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>" + +#~ msgid "<b>Issued To</b>" +#~ msgstr "<b>பெற்றுக்கொண்டவர்</b>" + +#~ msgid "Dummy window only" +#~ msgstr "பொய் சாளரம் மட்டும்" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "திருத்து" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "இறக்குமதி செய்" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "காட்சி" + +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "இயக்க முடியவில்லை '%s': %s\n" + +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "பணிநிறுத்தம் %s (%s)\n" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "நகலெடு" + +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..." + +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "புதிய முகவரி புத்தக அடைவினை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "வெட்டு" + +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "தொடர்புகளை அனுப்பு" + +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "அடைவை நகர்த்து..." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "ஒட்டு" + +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "அனைட்தையும் தேர்வு செய் (_A)" + +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு" + +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "நிறுத்து (_o)" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "நிறுத்து" + +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)" + +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" + +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)..." + +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)" + +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி (_a)" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "பின் செல்" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட்டு" + +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "நீண்ட செய்திகளுக்கு வழு நீக்கு முனையத்தை காண்க." + +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)" + +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடு" + +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு அனுப்பு" + +#~ msgid "Hide S_elected Messages" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)" + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)" + +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை" + +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து செய்தி(களை) ஒட்டவும்" + +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)" + +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்படாத செய்திகளை மட்டும் தேர்வு செய்யவும்" + +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக (_n)" + +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" + +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை" + +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை" + +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "தேவையானது" + +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "இடையக சேமிப்பகத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்" + +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)" + +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "செய்தியை சேமி (_S)..." + +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை" + +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை நகலெடு" + +#~ msgid "Cut selected memo" +#~ msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை வெட்டு" + +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு" + +#~ msgid "Cut selected tasks" +#~ msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு" + +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "முடிந்தது என குறி (_k)" + +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "பணி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" + +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் பற்றி..." + +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டியின் காட்சிமுறையை மாற்று" + +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "கடவுச்சொல் நினைவுகொள்வதை மறக்கசெய். இதனால் மீண்டும் மீண்டும் கடவுச்சொல் கேட்கும்" + +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "சாளர பொத்தான்களை மறை" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "பக்க அமைப்பு (_u)..." + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)" + +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்" + +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது" + +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "நான் இணையத்தை பயன்படுத்தவில்லையென்றான் மாறிக்கொள்ளவும்." + +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" + +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு/மறை" + +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_O) " + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "பற்றி (_A)" + +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (_F) " + +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "பொத்தான்களை மறை (_H)" + +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள் (_S)..." + +#~ msgid "<b>Time Zones</b>" +#~ msgstr "<b>நேரம் மண்டலங்கள்</b>" + +#~ msgid "<b>_Selection</b>" +#~ msgstr "<b>தேர்வு (_S)</b>" + +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "சேகரிப்பு" + +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "நிகழ்வுகள்" + +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி" + +#~ msgid "Select View: %s" +#~ msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s" + +#~ msgid "Factory" +#~ msgstr "தொழிற்சாலை" + +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "வண்ண நிரப்பி" + +#~ msgid "GDK fill color" +#~ msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி" + +#~ msgid "Fill stipple" +#~ msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு" + +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "X1" + +#~ msgid "X2" +#~ msgstr "X2" + +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "Y1" + +#~ msgid "Y2" +#~ msgstr "Y2" + +#~ msgid "Minimum width" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" + +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "இடைவெளி" + +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "தெரியாத எழுத்துரு: %s" + +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "தேடல்கள் (_S)" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "சித்திரத்தை தேர்வுசெய்" + +#~ msgid "The button state is online" +#~ msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது" + +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:" + +#~ msgid "Sync Private Records:" +#~ msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை" + +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "வகைகளை ஒத்திசை" + +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "வெற்று செய்திகள்" + +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "மறுபாய்வு மாதிரி" + +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "நிரல் அகலம்" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "தூய்மை (_C)" + +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "உருப்படி ID" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "உரை" + +#~ msgid "Cursor Row" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" + +#~ msgid "Cursor Column" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்" + +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "வரிசைப்படுத்தி" + +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி முறை" + +#~ msgid "<b>Replies</b>" +#~ msgstr "<b>பதில்கள்</b>" + +#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" +#~ msgstr "<b>நிலையை தேடுகிறது</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "" +#~ "இயல்பான\n" +#~ "பண்பு\n" +#~ "இரகசியமாக\n" +#~ "இரகசியம்\n" +#~ "உயர்ந்த இரகசியம்\n" +#~ "உங்கள் கண்களுக்கு மட்டும்" + +#~ msgid "" +#~ "Undefined\n" +#~ "High\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "தெரியாத\n" +#~ "உயர்ந்த\n" +#~ "இயல்பான\n" +#~ "குறைந்த" + +#~ msgid "%s (...)" +#~ msgstr "%s (...)" + +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Focused Column" +#~ msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Unselected Column" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Strikeout Column" +#~ msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Underline Column" +#~ msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Color Column" +#~ msgstr "நிற நெடுவரிசை" + +#~ msgid "BG Color Column" +#~ msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "நிலை" + +#~ msgid "Field Chooser" +#~ msgstr "புலத்தேர்வாளர்" + +#~ msgid "Alternating Row Colors" +#~ msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்" + +#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +#~ msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்" + +#~ msgid "Vertical Draw Grid" +#~ msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்" + +#~ msgid "Draw focus" +#~ msgstr "குறிப்பை வரை" + +#~ msgid "Cursor mode" +#~ msgstr "கர்சர் பாங்கு" + +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "தேர்வு மாதிரி" + +#~ msgid "Length Threshold" +#~ msgstr "துவக்க நீளம்" + +#~ msgid "Frozen" +#~ msgstr "முடிவான" + +#~ msgid "Table header" +#~ msgstr "அட்டவணை தலைப்பு" + +#~ msgid "Table model" +#~ msgstr "அட்டவணை மாதிரி" + +#~ msgid "Cursor row" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" + +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்" + +#~ msgid "Always search" +#~ msgstr "எப்போதும் தேடு" + +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "மரம்" + +#~ msgid "ETree table adapter" +#~ msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி" + +#~ msgid "Retro Look" +#~ msgstr "புதிய பார்வை" + +#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +#~ msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை." + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு" + +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "தடிமன்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 -msgid "Justification" -msgstr "சீராக்கு" +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "அடிக்கவும்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 -msgid "Clip Width" -msgstr "க்ளிப் அகலம்" +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "இணைப்பு" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 -msgid "Clip Height" -msgstr "க்ளில் உயரம்" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "சீராக்கு" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 -msgid "Clip" -msgstr "க்ளிப்" +#~ msgid "Clip Width" +#~ msgstr "க்ளிப் அகலம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு" +#~ msgid "Clip Height" +#~ msgstr "க்ளில் உயரம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 -msgid "X Offset" -msgstr "X ஒதுக்கம்" +#~ msgid "Clip" +#~ msgstr "க்ளிப்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y ஒதுக்கம்" +#~ msgid "Fill clip rectangle" +#~ msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "Text width" -msgstr "உரை அகலம்" +#~ msgid "X Offset" +#~ msgstr "X ஒதுக்கம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Text height" -msgstr "உரை உயரம்" +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Y ஒதுக்கம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து" +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "உரை அகலம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Ellipsis" -msgstr "நீள்வட்டம்" +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "உரை உயரம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "வரி மடக்கி" +#~ msgid "Use ellipsis" +#~ msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Break characters" -msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்" +#~ msgid "Ellipsis" +#~ msgstr "நீள்வட்டம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Max lines" -msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்" +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "வரி மடக்கி" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Draw borders" -msgstr "ஓரங்களை வரை" +#~ msgid "Break characters" +#~ msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 -msgid "Allow newlines" -msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி" +#~ msgid "Max lines" +#~ msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 -msgid "Draw background" -msgstr "பின்னனியை வரை" +#~ msgid "Draw borders" +#~ msgstr "ஓரங்களை வரை" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 -msgid "Draw button" -msgstr "பட்டன்களை வரை" +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 -msgid "Cursor position" -msgstr "கர்சர் நிலை" +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "பின்னனியை வரை" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "IM Context" -msgstr "IM சூழல்" +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "பட்டன்களை வரை" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Handle Popup" -msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்" +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "கர்சர் நிலை" -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "பக்கம் %d" +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "IM சூழல்" -#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" -#~ msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது" +#~ msgid "Handle Popup" +#~ msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்" |