aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2004-09-07 22:17:21 +0800
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2004-09-07 22:17:21 +0800
commit4f023f055598b9d0624fb8f29ca00e609e8a6ef7 (patch)
tree4ca5cf7a7220b2e379a4fcfa65780ac3d50a9f19 /po
parentf300c35b04a993c439e981d8722e45b145a72653 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4f023f055598b9d0624fb8f29ca00e609e8a6ef7.tar.gz
gsoc2013-evolution-4f023f055598b9d0624fb8f29ca00e609e8a6ef7.tar.zst
gsoc2013-evolution-4f023f055598b9d0624fb8f29ca00e609e8a6ef7.zip
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=27176
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po352
2 files changed, 241 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b4b139ef5b..27b7527628 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-07 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
2004-09-06 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 09d290baf6..b8e679f86b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-06 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-06 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-07 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,8 @@ msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
+"Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet "
+"forkert eller din netværksforbindelse kan være nede."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
@@ -91,6 +93,9 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Kontrollér at din adgangskode er stavet korrekt og at du anvender en "
+"understøttet logind-metode. Husk at mange adgangskoder er versalfølsomme; "
+"din \"Caps Lock\"-knap kan være aktiveret."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
@@ -104,6 +109,9 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
+"Denne LDAP-server anvender måske en ældre version af LDAP der ikke "
+"understøtter denne funktionalitet eller den er måske fejlkonfigureret. Spørg "
+"din administrator om de søgebaser som understøttes."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
@@ -201,6 +209,8 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"Du forsøger at flytte en kontakt fra en adressebog til en anden, men den kan "
+"ikke flyttes fra kilden. Vil du gemme en kopi i stedet?"
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
@@ -430,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Adressebogen \"%s\" vil blive fjernet. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
@@ -2469,97 +2479,97 @@ msgstr "Avanceret..."
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:548
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2102
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Gem som VCard..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
msgid "New Contact..."
msgstr "Ny kontakt..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "New Contact List..."
msgstr "Ny kontaktliste..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Gå til mappe..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
msgid "Import..."
msgstr "Importér..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Søg efter kontakter..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Kilder til adressebog..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Pilotindstillinger..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Videresend kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Send besked til kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
msgid "Print Envelope"
msgstr "Udskriv konvolut"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Kopiér til adressebog..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Flyt til adressebog..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1125
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Klip ud"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1126
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1132
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
msgid "Current View"
msgstr "Aktuel visning"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1687
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
@@ -3184,7 +3194,7 @@ msgstr "GTK-trævisning"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
+msgstr "Genstrøm-test"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
@@ -3194,7 +3204,7 @@ msgstr "Ophavsret (C) 2000, Ximian, Inc."
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr "Dette vil teste genstrøm-kanvas-elementet"
+msgstr "Dette bør teste genstrøm-kanvas-elementet"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
@@ -3404,7 +3414,7 @@ msgstr "Test af redigering af udskriftsstil for kontakt"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
+msgstr "Dette bør teste redigering af udskriftsstil for kontakt-kontrollen"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
@@ -3412,7 +3422,7 @@ msgstr "Test af udskrivning af kontakt"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "Dette vil teste kontakt-udskriftskoden"
+msgstr "Dette bør teste kontakt-udskriftskoden"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
@@ -3452,10 +3462,14 @@ msgstr "[vcard|csv]"
msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Eksportér i asynkron-tilstand "
+# Lack of space after the comma
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
+"Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron-tilstand, standardstørrelsen "
+"100."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
@@ -3465,6 +3479,8 @@ msgstr "ANTAL"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
+"Fejl i argumenter på kommandolinjen, vær så venlig at benytte flaget --help "
+"for at få hjælp."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -3472,11 +3488,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "I asynkron-tilstand skal uddata være en fil."
+# Strange use of English
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
+msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Impossible internal error."
@@ -4023,7 +4041,7 @@ msgstr "Intervaller der vises i dag- og arbejdsuge-visninger"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Liste med adresser for ledig- / optaget-publicering"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
@@ -4039,31 +4057,31 @@ msgstr "Antal enheder for standardpåmindelse"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "Det horisontale panel's position"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Det horisontale panel's position i månedsvisning"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "Det vertikale panel's position"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Det vertikale panel's position i månedsvisning"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "Det vertikale panel's position i opgavevisning"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Programmer der kan udføres som en del af alarmer"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Show where events end in week and month views"
@@ -4087,7 +4105,7 @@ msgstr "Ugedagen hvorpå ugen starter"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Om påmindelsesfeltet skal anvendes til visning af alarmer"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
@@ -9005,9 +9023,11 @@ msgstr "(match-all) kræver et enkelt boolsk resultat"
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr "(match-threads) tillades ikke inden i match-all"
+# Dette kræver nok en forklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) kræver en matchtype-streng"
#: camel/camel-folder-search.c:784
msgid "(match-threads) expects an array result"
@@ -9412,50 +9432,62 @@ msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
+"Den anførte mekanisme understøttes ikke af det givne akkreditiv eller er "
+"ukendt af implementationen."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "Den givne target_name-parameter var ugyldigt udformet."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
+"Den givne target_name-parameter indeholdt et ugyldigt eller ikke "
+"understøttet typenavn."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
+"input_token indeholder andre kanalbindinger end dem som er anført via "
+"parameteren input_chan_bindings."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
+"input_token indeholder en ugyldig signatur eller en signatur som ikke kunne "
+"verificeres."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
+"De givne kreditiver var ikke gyldige for sammenhængsinitialisering eller så "
+"refererede kreditivhåndtaget ingen kreditiver."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "Det givne sammenhængshåndtag refererede ikke til en gyldig sammenhæng."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
+"Kontrolleringen af konsistens der blev udført på input_token mislykkedes."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
+"Kontrolleringen af konsistens der blev udført på kreditivet mislykkedes."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "De refererede kreditiver er udløbet."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
@@ -9653,7 +9685,7 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
#: camel/camel-smime-context.c:354
msgid "Cannot add encryption certificate"
@@ -9721,7 +9753,7 @@ msgstr "Ingen signedData i signaturen"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Digests mangler i konvolut-data"
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
msgid "Cannot calculate digests"
@@ -9738,10 +9770,13 @@ msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes"
#: camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
+"Besked der kun indeholder certifikater. Kunne ikke verificere certifikaterne"
#: camel/camel-smime-context.c:631
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
+"Besked der kun indeholder certifikater. Certifikaterne er importeret og "
+"verificeret"
#: camel/camel-smime-context.c:635
msgid "Cannot find signature digests"
@@ -9768,7 +9803,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:820
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle"
#: camel/camel-smime-context.c:831
msgid "Cannot create CMS Message"
@@ -10731,7 +10766,7 @@ msgstr "IMAP-serveren %s koblede uventet fra: %s"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
-msgstr "Beskedslager"
+msgstr "Beskedlager"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
msgid "IMAP+"
@@ -10787,7 +10822,7 @@ msgstr "E-postkataloger i MH-format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger."
+msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedkataloger."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
@@ -10812,7 +10847,7 @@ msgstr "E-postmapper i \"Maildir\" format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedsmapper."
+msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedmapper."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -10933,7 +10968,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ugyldig beskedsindhold"
+msgstr "Ugyldigt beskedindhold"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
@@ -12141,8 +12176,8 @@ msgstr "Signatur:"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> fil vedlagt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> filer vedlagt"
#: composer/e-msg-composer.c:2312
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
@@ -13103,7 +13138,7 @@ msgstr "E-post-liste"
#: mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Message Body"
-msgstr "Beskedskrop"
+msgstr "Beskedkrop"
#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Header"
@@ -13760,7 +13795,7 @@ msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet"
#: mail/em-format.c:1382
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst."
+msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedtekst."
#: mail/em-format.c:1401
msgid "Unsupported signature format"
@@ -13834,7 +13869,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke kopiere POP3 behold på server-data \"%s\": %s"
#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
#, c-format
@@ -13986,11 +14021,11 @@ msgstr "Standardtegnkodning for skrivning af beskeder."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Standardtegnkodning for visning af beskeder"
+msgstr "Standardtegnkodning til visning af beskeder"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Standardtegnkodning for visning af beskeder."
+msgstr "Standardtegnkodning til visning af beskeder."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
@@ -14039,18 +14074,20 @@ msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
+"Aktivér cirkumfleks-tilstand således at du kan se en markør når du læser "
+"post."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér / deaktivér cirkumfleks-tilstand"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "Højden af beskedlisteruden"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "Højden af beskedlisteruden."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
@@ -14058,6 +14095,10 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"Hvis der ikke er indbygget visning for en specifik mime-type inden i "
+"Evolution, vil en hvilken som helst mime-type i denne liste, som er "
+"afbilledet i en bonobo-komponent-visning i GNOME's mime-type-database, blive "
+"brugt til at vise indholdet."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
@@ -14065,7 +14106,7 @@ msgstr "Sidst gang tøm skrald blev udført"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over etiketter og deres associerede farver"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of accepted licenses"
@@ -14080,24 +14121,30 @@ msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
+"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder "
+"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
+"Liste over etiketter som Evolutions e-post-komponent kender. Listen "
+"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-"
+"hex-kodning."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
+"Liste over mime-typer hvortil der skal findes bonobo-komponent-visninger"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
@@ -14109,6 +14156,9 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
+"Indlæs billeder i beskeder der benytter HTML over http(s). Mulige værdier "
+"er: 0 - Indlæs aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis "
+"afsenderen findes i adressebogen 2 - Indlæs altid billeder fra nettet"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Log filter actions"
@@ -14120,27 +14170,27 @@ msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "Logfilen for filterhandlinger"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
+msgstr "Logfilen for filterhandlinger."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Markér som set efter angivet tidsudløb"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Markér som set efter angivet tidsudløb."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af beskeder"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af beskeder."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message Window default height"
@@ -14152,15 +14202,15 @@ msgstr "Standardbredde på beskedvinduet"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
+msgstr "Stil for beskedvisning (normal, alle hoveder, kilde)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af skrald ved afslutning"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "Minimum tid mellem tømning af skrald ved afslutning i dage."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -14172,24 +14222,24 @@ msgstr "Type af påmindelse om ny e-post"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg ved tomt emne"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Spørg brugeren når han eller hende prøver at tømme en folder."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
+msgstr "Spørg når brugeren forsøger at sende beskeder med et tomt emne."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg når brugeren tømmer"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid ""
@@ -14209,7 +14259,7 @@ msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
@@ -14249,7 +14299,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisnings-ruden"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet."
+msgstr "Vis forhåndsvisnings-ruden."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -14257,7 +14307,7 @@ msgstr "Lydfilen der skal afspilles når ny e-post ankommer."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
+msgstr "Anføre typen af påmindelse om ny e-post, som brugeren ønsker at bruge."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Spell check inline"
@@ -14277,7 +14327,7 @@ msgstr "Terminalskrifttype"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
+msgstr "Sidste gang skraldet blev tømt i dage siden epoken."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -14294,26 +14344,29 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
+"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukture der angiver tilpassede "
+"hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er &lt;header "
+"enabled&gt; - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-visningen."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Benyt tråde i beskedslisten."
+msgstr "Benyt tråde i beskedlisten."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Benyt tråde i beskedslisten"
+msgstr "Benyt tråde i beskedlisten"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt tråde i beskedlisten baseret på emne"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb for at markere besked som set"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb for at markere besked som set."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "UID string of the default account."
@@ -14321,11 +14374,11 @@ msgstr "Standardkontoens UID-streng."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt Spamassassin-server og klient"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt Spamassassin-server og klient (spamd / spamc)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
@@ -14333,15 +14386,15 @@ msgstr "Brug tilpassede skrifttyper"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
-msgstr ""
+msgstr "Benyt kun lokale spam-test."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr ""
+msgstr "Benyt kun de lokale spam test (ingen DNS)."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Variable width font"
@@ -14349,53 +14402,55 @@ msgstr "Skrifttype med variabel bredde"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
+"Om der skal benyttes tråde baseret på emner når beskeder ikke indeholder In-"
+"Reply-To eller refererer hoveder."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr ""
+msgstr "port til at starte bruger aktiveret spamd"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "spamd port"
@@ -15143,7 +15198,7 @@ msgstr "Placering af postboks"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
-msgstr "Beskedreredigeringsværktøj"
+msgstr "Beskedredigeringsværktøj"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid ""
@@ -15282,9 +15337,9 @@ msgid ""
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"Uddata fra dette skript vil anvendas som\n"
+"Uddata fra dette skript vil anvendes som\n"
"din signatur. Navnet du angiver vil bare\n"
-"anvendas for visning."
+"anvendes til visning."
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
@@ -15589,6 +15644,12 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
+"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n"
+"\n"
+"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har "
+"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i "
+"din besked. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-"
+"modtager."
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:31
@@ -15598,12 +15659,16 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
+"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har "
+"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i "
+"din besked aligevel. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller "
+"Cc:-modtager."
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Denne besked kan ikke sendes fordi du ikke har anført nogen modtagere"
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
@@ -15611,6 +15676,9 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-post-adresse i Til:-feltet. Du kan "
+"søge efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af "
+"indtastningsfeltet."
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
@@ -15689,6 +15757,10 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
+"Beskeden blev sendt via det eksterne program \"sendmail\". Sendmail "
+"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-post ikke sendt.\n"
+"Beskeden er lagret i udbakke-mappen. Kontrollér beskeden for fejl og send "
+"den igen."
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
@@ -15933,6 +16005,8 @@ msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
+"Denne mappe kan være blevet tilføjet implicit, brug virtuel-mappe-redigering "
+"for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt."
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
@@ -16006,11 +16080,14 @@ msgid ""
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n"
+"Ved enten at vælge mapperne individuelt og / eller ved at vælge\n"
+"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge."
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: mail/mail-errors.xml.h:224
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe \"{0}\"."
#. mail:ask-migrate-existing secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:226
@@ -16020,6 +16097,10 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
+"En ikke-tom mappe på \"{1}\" findes allerede.\n"
+"\n"
+"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens "
+"indhold eller afslutte.\n"
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
@@ -16048,6 +16129,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your account settings and try again.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n"
#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format
@@ -16403,7 +16486,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:3384
msgid "Generating message list"
-msgstr "Genererer beskedsliste"
+msgstr "Genererer beskedliste"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
@@ -16538,12 +16621,16 @@ msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
+"Hvis sand, vil Evolution starte i afkoblet-tilstand istedet for opkoblet-"
+"tilstand."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
+"Hvis sand, vil advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution ikke "
+"blive vist."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
@@ -16553,6 +16640,8 @@ msgstr "Sidste opgraderet Evolution-opsætningsversion"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
+"Liste over stier for mapper der skal synkroniseres til disken for afkoblet "
+"brug"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
@@ -17106,6 +17195,11 @@ msgid ""
"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
"convenience.\n"
msgstr ""
+"Den tidligere version af Evolution lagrede dens data et andet sted.\n"
+"\n"
+"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af \"evolution\"-"
+"kataloget blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde disse data, kan "
+"du manuelt fjerne indholdet af \"evolution\" når du har lyst.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:25
msgid "_Remind Me Later"
@@ -17134,6 +17228,15 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
+"Hele indholdet af \"evolution\"-kataloget er ligeved at blive fjernet "
+"permanent.\n"
+"\n"
+"Du bør manuelt verificere at al din e-post-, dine kontakt- og kalender-data "
+"er tilstede og at denne version af Evolution opfører sig korrekt, før du "
+"sletter disse gamle data.\n"
+"\n"
+"Når dataene er slettet, kan du ikke nedgradere til en tidligere version af "
+"Evolution, uden manuel indgriben.\n"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
@@ -17154,6 +17257,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
+"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning.\n"
+"\n"
+"Klik på hjælp for detaljer"
#. shell:noshell-reason secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:51
@@ -17164,6 +17270,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
+"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Klik på hjælp for detaljer."
#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
#, c-format
@@ -17172,6 +17283,9 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"Certifikatet \"%s\" er et CA-certifikat.\n"
+"\n"
+"Redigér troværdighedsopsætning:"
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
@@ -17179,6 +17293,9 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
+"Fordi du stoler på certifiseringsinstansen som har udstedet dette "
+"certifikat, så stoler du også på at dette certifikat er autentisk, med "
+"mindre du angiver det her"
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
@@ -17186,6 +17303,9 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"Fordi du ikke stoler på certifiseringsinstansen som har udstedet dette "
+"certifikat, så stoler du heller ikke på at dette certifikat er autentisk, "
+"med mindre du angiver det her"
#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
@@ -17429,7 +17549,7 @@ msgstr "Dine certifikater"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigér CA-troværdighed"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
@@ -18009,7 +18129,7 @@ msgstr "Klip markerede beskeder ud til klippebord"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Indsæt tekst fra klippeborder"
+msgstr "Indsæt tekst fra klippebordet"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
@@ -18238,7 +18358,7 @@ msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Beskedsliste med tråde"
+msgstr "Beskedliste med tråde"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
@@ -18250,7 +18370,7 @@ msgstr "Re_versér udvalg"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Beskedsliste med _tråde"
+msgstr "Beskedliste med _tråde"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -18302,7 +18422,7 @@ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedsliste"
+msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedliste"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -18622,7 +18742,7 @@ msgstr "_Større"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Message Display"
-msgstr "_Beskedsvisning"
+msgstr "_Beskedvisning"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Next Message"
@@ -19324,6 +19444,8 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"Hvis sat, vil en understreg i teksten indikere at det næste tegn skal bruges "
+"som genvejstast"
#: widgets/misc/e-expander.c:205
msgid "Spacing"