diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-12-16 22:33:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-12-16 22:33:05 +0800 |
commit | 56ef320a19854e455bff0bfe2a556444e82ce7a4 (patch) | |
tree | 9ccee37714dde520e661f08f99bce0a5d6853539 /po | |
parent | b90dc3c001d6db3d4d533d66c0c7be09220904dd (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-56ef320a19854e455bff0bfe2a556444e82ce7a4.tar.gz gsoc2013-evolution-56ef320a19854e455bff0bfe2a556444e82ce7a4.tar.zst gsoc2013-evolution-56ef320a19854e455bff0bfe2a556444e82ce7a4.zip |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=36909
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 4259 |
1 files changed, 2134 insertions, 2125 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-29 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-29 20:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-16 09:34+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -173,9 +173,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:806 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1583 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1579 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:762 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -193,10 +193,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:794 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:827 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:834 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:842 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -206,16 +206,16 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:832 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1595 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Koledar" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1735 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Brisanje stika ni uspelo" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP strežnik ni odgovoril z veljavnimi podatki sheme." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Server Version" msgstr "Različica strežnika" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "_Uporabi kot je" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -531,21 +531,22 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:299 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Privzet usklajevalni naslov:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1322 msgid "Could not load address book" msgstr "Ni mogoče naložiti imenika" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1401 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1399 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1402 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega imenika" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 msgid "Autocompletion" msgstr "Samodejno dopolnjevanje" @@ -563,8 +564,8 @@ msgstr "Nastavitve samodejnega dopolnjevanja" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1215 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:307 #: ../calendar/gui/migration.c:396 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:244 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 #: ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 @@ -616,9 +617,9 @@ msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 #: ../mail/em-migrate.c:2906 -#: ../mail/mail-component.c:311 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 -#: ../mail/message-list.c:1460 +#: ../mail/mail-component.c:316 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/message-list.c:1518 msgid "On This Computer" msgstr "Na tem računalniku" @@ -630,16 +631,13 @@ msgstr "Na tem računalniku" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 #: ../calendar/gui/memos-component.c:208 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 #: ../calendar/gui/migration.c:485 #: ../calendar/gui/migration.c:585 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 #: ../mail/em-migrate.c:1058 msgid "Personal" msgstr "Osebno" @@ -669,7 +667,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Ustvari nov seznam stikov" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "New Address Book" msgstr "Nov imenik" @@ -686,62 +684,62 @@ msgstr "Ustvari nov imenik" msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Napaka pri nadgradnji nastavitev ali map imenika." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Osnovno" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "_Type:" msgstr "Vrs_ta:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:619 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2466 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:987 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 msgid "Server Information" msgstr "Podatki o strežniku" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 msgid "Authentication" msgstr "Overovitev" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 -#: ../mail/em-folder-browser.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 +#: ../mail/em-folder-browser.c:985 msgid "Searching" msgstr "Iskanje" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 msgid "Downloading" msgstr "Prenašanje" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Lastnosti imenika" @@ -823,45 +821,54 @@ msgstr "Preimenuj mapo" msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nov imenik" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:952 msgid "Save As vCard..." msgstr "Shrani kot VCard ..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:501 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:492 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj ..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:504 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:495 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 #: ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Zbriši" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:668 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2045 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:500 #: ../composer/e-msg-composer.c:1041 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2121 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1225 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Izbirnik virov stika" @@ -882,8 +889,8 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:441 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" @@ -925,7 +932,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Vertical pane position" msgstr "Položaj navpičnega panoja" @@ -937,6 +944,14 @@ msgstr "Ali naj bo prikazan elektronski naslov z imenom pri samodejnem dopolnjev msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zaključevanjem" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +msgid "Look up in address books" +msgstr "Poglej v imenik naslovov" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "1" @@ -1145,7 +1160,7 @@ msgstr "_Način prijave:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1160,7 +1175,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Doseg iskanja:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" @@ -1178,14 +1193,15 @@ msgid "cards" msgstr "vizitke" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 #: ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:662 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:328 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:338 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -1226,8 +1242,8 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Služba</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1238,16 +1254,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije ..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 msgid "Contact" msgstr "Stik" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" @@ -1291,10 +1307,10 @@ msgstr "Telefon" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 #: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "Delo" @@ -1317,9 +1333,9 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Rojstni dan:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1868 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -1408,26 +1424,26 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Poštna številka: " #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 -#: ../widgets/text/e-text.c:3687 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Editable" msgstr "Spremenljiv" @@ -2416,8 +2432,8 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2430,100 +2446,107 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Gadu-Gadu Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:61 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:151 msgid "Service" msgstr "Storitev" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:160 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:167 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Doma" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 msgid "Source Book" msgstr "Izvorna knjiga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Target Book" msgstr "Ciljna knjiga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 msgid "Is New Contact" msgstr "Je nov stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisljiva polja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Required Fields" msgstr "Zahtevana polja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 msgid "Changed" msgstr "Spremenjeno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2531,23 +2554,23 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." @@ -2704,9 +2727,9 @@ msgstr "Storitev _IM:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:243 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" @@ -2801,21 +2824,21 @@ msgstr "Združi stik" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 -#: ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" @@ -2856,10 +2879,10 @@ msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3353 +#: ../widgets/table/e-table.c:3354 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 -#: ../widgets/text/e-text.c:3551 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -2884,14 +2907,14 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 msgid "Save as vCard..." msgstr "Shrani kot vCard ..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1746 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" @@ -2946,16 +2969,16 @@ msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:486 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1753 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../composer/e-msg-composer.c:2052 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2048 +#: ../mail/message-list.c:2106 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -2967,15 +2990,22 @@ msgid "P_aste" msgstr "P_rilepi" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 msgid "Any Category" msgstr "katerakoli kategorija" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +msgid "Unmatched" +msgstr "Brez zadetka" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" @@ -3013,7 +3043,7 @@ msgid "Categories" msgstr "kategorije" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Company" msgstr "Podjetje" @@ -3062,22 +3092,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 msgid "Manager" msgstr "Upravljalec" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "Mobile Phone" msgstr "Prenosni telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 msgid "Note" msgstr "Opomba" @@ -3113,7 +3143,7 @@ msgid "Role" msgstr "Vloga" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" @@ -3144,11 +3174,11 @@ msgid "Web Site" msgstr "Spletna stran" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 @@ -3156,34 +3186,34 @@ msgstr "Spletna stran" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 -#: ../widgets/text/e-text.c:3729 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 #: ../widgets/text/e-text.c:3730 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 msgid "Width" msgstr "Širina" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3088 -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 #: ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 msgid "Height" msgstr "Višina" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 msgid "Has Focus" msgstr "Ima fokus" @@ -3269,84 +3299,84 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Prilagojevalnik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "Službena e-pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "Domača e-pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 msgid "Other Email" msgstr "Druga e-pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 msgid "Selected" msgstr "Izbrano" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 msgid "Has Cursor" msgstr "Ima kazalec" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 #: ../mail/em-popup.c:627 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2795 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../mail/em-folder-view.c:2792 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 #: ../mail/em-popup.c:628 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:373 msgid "(map)" msgstr "(zemljevid)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403 msgid "map" msgstr "zemljevid" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:488 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:848 msgid "List Members" msgstr "Člani seznama" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 msgid "Profession" msgstr "Poklic" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 msgid "Video Chat" msgstr "Videoklepet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2499 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 @@ -3358,54 +3388,48 @@ msgstr "Videoklepet" msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 msgid "Free/Busy" msgstr "Zasedenost" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2507 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2508 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 msgid "Job Title" msgstr "Službeni naziv" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:902 msgid "Home page" msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:910 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -3439,7 +3463,7 @@ msgstr "Ni lastnega stika" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Permission denied" msgstr "Nimate dovoljenja" @@ -3465,7 +3489,7 @@ msgstr "Protokol ni podprt" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 #: ../calendar/gui/print.c:2557 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" @@ -3518,31 +3542,29 @@ msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nepodprta metoda overjanja" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "We were unable to open this address book. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents" -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenika v stanju na zvezi" +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format -msgid "We were unable to open this address book. Please check that the path %s exists and that you have permission to access it." +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 -msgid "We were unable to open this address book. This either means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. To pomeni, da ste vpisali neveljaven URI ali da je LDAP strežnik nedosegljiv." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled Evolution package." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#, fuzzy +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "Ta različica Evolutiona nima vgrajene podpore za LDAP. Če želite uporabljati LDAP, morate namestiti paket Evolutiona s podporo za LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 -msgid "We were unable to open this address book. This either means you have entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#, fuzzy +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. To pomeni, da ste vpisali neveljaven URI ali da je strežnik nedosegljiv." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 -msgid "Detailed error:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" msgstr "Podrobnosti napake:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3554,10 +3576,11 @@ msgstr "" "Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" "rezultatov iskanja v nastavitvah strežnika map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#, fuzzy msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this address book. Please make your search\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" @@ -3566,45 +3589,45 @@ msgstr "" "iskanja ali pa povečajte časovno omejitev v nastavitvah strežnika\n" "map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Hrbtni del tega imenika ni uspel razčleniti te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Hrbtni del tega imenika je zavrnil izvajanje te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error adding list" msgstr "Napaka ob dodajanju seznama" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka pri dodajanju stika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying list" msgstr "Napaka ob spreminjanju seznama" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Napaka pri spreminjanju stika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 msgid "Error removing list" msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka pri odstranjevanju stika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3625,16 +3648,16 @@ msgstr[3] "" "Odpiranje stika %d bo odprlo %d nova okna.\n" "Ali zares želite prikazati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne prikaži" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Prikaži _vse stike" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3643,15 +3666,15 @@ msgstr "" "%s že obstaja\n" "Jo želite prepisati?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "stikov" @@ -3660,50 +3683,50 @@ msgstr[2] "stika" msgstr[3] "stiki" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 msgid "Multiple vCards" msgstr "Več vizitk vCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard za %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Podatki o stiku" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Podatki o stiku za %s" @@ -3739,10 +3762,10 @@ msgid "Card View" msgstr "Pogled vizitke" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "Uvažanje ..." @@ -3771,19 +3794,19 @@ msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Uvoznik Evolution LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Uvoznik vCard Evolution." @@ -3833,7 +3856,7 @@ msgstr "Oblika izpisa" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Glava" @@ -3936,9 +3959,9 @@ msgstr "Senčenje" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1069 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:232 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -3988,8 +4011,8 @@ msgstr "Preskus izpisa stikov" msgid "This should test the contact print code" msgstr "S tem lahko preizkusite kodo izpisa vizitke" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" @@ -4163,284 +4186,306 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Ste prepričani, da želite poslati opravilo brez povzetka?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Skladišče, ki ni na mreži" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Ni mogoče ustvariti novega dogodka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr "Ni mogoče shraniti dogodka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Želite izbrisati koledar '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Želite izbrisati seznam zapiskov '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Želite izbrisati opravil '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Do _not Send" msgstr "Ne pošlji" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Prenos poteka. Želite shraniti sestanek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Prenos poteka. Želite shraniti opravilo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Urejevalnika ni bilo mogoče naložiti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." msgstr "Povabila bodo po e-pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo omogočila sprejem tega opravila." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "Povabila bodo po e-pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo omogočila odgovoriti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" msgstr "Napaka pri nalaganju koledarja" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" msgstr "Napaka pri nalaganju seznama zapiskov" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" msgstr "Napaka pri nalaganju seznama opravil" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Napaka na {0}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." msgstr "Če ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bil sestanek odpovedan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." msgstr "Če ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bil opomnik izbrisan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." msgstr "Če ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bilo opravilo izbrisano." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Ni odziva s strežnika." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Save Appointment" msgstr "Shrani sestanek" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Save Memo" msgstr "Shrani opomnik" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Save Task" msgstr "Shrani nalogo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene koledarje." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene sezname opravil." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." msgstr "Nekatere priponke se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo, da bi priponke izgubili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." msgstr "Nekatere priponke se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje opravil povzročilo, da bi priponke izgubili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Nekatere zmogljivosti morda ne bodo delovale pravilno na vašem trenutnem strežniku." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano končal." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano zaprl." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Zapiski Evolution so se nepričakovano končali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Opravila Evolution so se nepričakovano končala." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Koledar ni označen za uporabo brez povezave." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Seznam zapiskov ni označen za uporabo brez povezave." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Seznam opravil ni označen za uporabo brez povezave" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Koledar bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Seznam zapiskov bo za vedno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Seznam opravil bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Želite shraniti vaše spremembe sestanka?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Želite shraniti spremembe v ta zapisek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Želite shraniti spremembe v to opravilo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Želite udeležencem sestanka poslati vabila?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Želite udeležencem poslati to opravilo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Želite udeležencem poslati posodobljene podatke o sestanku?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Želite udeležencem poslati posodobljene podatke o opravilu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi Evolutiona. Za boljšo izkušnjo strežnik raje nadgradite na podprto različico." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ta sestanek ste spremenili, niste pa ga še shranili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "To opravilo ste spremenili, niste pa ga še shranili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ta zapisek ste spremenili, niste pa ga še shranili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši zapiski ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaša opravila ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Prezri spremembe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/e-composer-actions.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Save Changes" msgstr "_Shrani spremembe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 #: ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "_Send Notice" msgstr "_Pošlji obvestilo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:256 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Loči večdnevne dogodke:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:820 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Ni mogoče zagnati evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1629 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1632 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega koledarja" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:914 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:917 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega zapiska" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:961 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:964 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega zapiska" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:240 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 msgid "Default Priority:" msgstr "Privzeta prednost:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1102 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1105 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega seznama opravil" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1147 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1150 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega seznama opravil" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in opravila" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:805 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1402 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:851 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1325 msgid "Calendars" msgstr "Koledarji" @@ -4483,25 +4528,25 @@ msgstr "Zapisk_i" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1120 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:548 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1810 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:586 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1016 #: ../calendar/gui/memos-control.c:354 #: ../calendar/gui/memos-control.c:370 msgid "Memos" msgstr "Zapiski" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1678 #: ../calendar/gui/print.c:1984 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:577 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1005 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 @@ -4523,7 +4568,7 @@ msgstr "_Opravila" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:104 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -4531,15 +4576,16 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -4547,7 +4593,7 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Čas začetka" @@ -4558,8 +4604,8 @@ msgstr "Sestanki" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" @@ -4570,14 +4616,18 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "Čas _dremeža:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Razveljavi" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 @@ -4586,40 +4636,39 @@ msgstr "Čas _dremeža:" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "_Snooze" msgstr "_Dremež" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "kraj sestanka" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 msgid "No location information available." msgstr "Podatki o kraju niso na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Imate %d alarmov" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 -#: ../mail/mail-component.c:1596 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4631,7 +4680,7 @@ msgstr "" "bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n" "prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -4647,7 +4696,7 @@ msgstr "" "\n" "Ste prepričani, da želite pognati ta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." @@ -4706,374 +4755,389 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Programi alarma" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki izpisano v vrstici stanja." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Barva ozadja opravil, ki so na vrsti danes, v obliki \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Barva ozadja opravil, ki so zakasnila, v obliki \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Koledarji, za katere tečejo alarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Skrči vikende v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "Potrdi uničevanje mape" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Dnevi, ko naj bosta označena začetek in konec delovnih ur." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Privzet opomnik za sestanke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder units" msgstr "Privzete enote opomnika" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default reminder value" msgstr "Privzeta vrednost opomnika" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Mapa za shranjevanje zvočnih datotek za alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Event Gradient" msgstr "Gradient dogodka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Event Transparency" msgstr "Prozornost dogodka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL-ji strežnika zasedenosti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL predloge zasedenosti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Skrij dokončana opravila" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task units" msgstr "Skrij enote opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide task value" msgstr "Skrij vrednost opravila" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Položaj vodoravnega panoja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Ura, ko se delovni dan konča (od 0 do 23)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Ura, ko se delovni dan konča (od 0 do 23)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Intervali dnevnega pogleda in pogleda delovnega tedna (v minutah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Last alarm time" msgstr "Zadnji čas alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Raven po kateri bi moralo sporočilo biti beleženo." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Črta Marcusa Baina" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Barva črte Marcusa Baina - dnevni pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Barva črte Marcusa Baina - vrstica časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuta, ko se delovni dan konča (od 0 do 59)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuta, ko se delovni dan začne (od 0 do 59)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Položaj vodoravnega panoja v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Število enot za določanje, kdaj so opravila skrita." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Barva zakasnelih opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Položaj vodoravnega panoja med koledarjem krmarja po dnevih in seznamom opravil, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Položaj vodoravnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." msgstr "Položaj navpičnega panoja med seznami koledarjev in koledarjem krmarja po dnevih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." msgstr "Položaj navpičnega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda opravil (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Shrani mapo za zvočni alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Prikaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Prikaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Prikaži zaslonske alarme v pladnju obvestil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Prikaži pano \"Predogled\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Prikaži polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje vrste v urejevalniku opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Tasks due today color" msgstr "Barva današnjih opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 #, no-c-format msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim e-poštnim naslovom, %d pa z domeno." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, npr. \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporočila razhroščevanja." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Time divisions" msgstr "Delitve časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Čas, ko je tekel zadnji alarm (v time_t)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." msgstr "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 (polno)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-urna oblika časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enote za določanje skrivanja opravil \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Week start" msgstr "Začetek tedna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Začetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljen pladenj obvestil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničevanju sestankov in opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." msgstr "Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni, tako da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Ali naj se prikažejo časi koncev dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Ali naj se dokončana opravila skrijejo v pogledu opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto AM/PM." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje vrste v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "Ali naj se ob prikazu dogodkov uporabi prilagojeni čas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Work days" msgstr "Delovni dnevi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Workday end hour" msgstr "Ura konca delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Workday end minute" msgstr "Minuta konca delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Workday start hour" msgstr "Ura začetka delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Workday start minute" msgstr "Minuta začetka delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "daylight savings time" msgstr "prilagojeni čas" @@ -5097,41 +5161,35 @@ msgstr "Komentar vsebuje" msgid "Location contains" msgstr "Kraj vsebuje" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:633 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:676 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:695 -msgid "Unmatched" -msgstr "Brez zadetka" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 msgid "Active Tasks" msgstr "Dejavne naloge" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Zakasnjene naloge" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 msgid "Completed Tasks" msgstr "Končane naloge" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:657 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Naloge s priponkami" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 msgid "Active Appointments" msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:707 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:94 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 @@ -5140,21 +5198,22 @@ msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:317 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:319 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." msgstr "Ta operacija bo za vedno izbrisala vse dogodke, ki so starejši od izbrane vrednosti. Če boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:325 msgid "Purge events older than" msgstr "Počisti dogodke, starejše kot" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:328 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 #: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:664 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:340 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "dni" @@ -5163,7 +5222,7 @@ msgstr "dni" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 #: ../calendar/gui/migration.c:505 #: ../calendar/gui/migration.c:604 @@ -5172,94 +5231,106 @@ msgstr "dni" msgid "On The Web" msgstr "Na spletu" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:310 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:318 #: ../calendar/gui/migration.c:399 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 msgid "Weather" msgstr "Vreme" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:615 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:658 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nov koledar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:616 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:500 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:491 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:949 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:505 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:496 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:506 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:497 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:995 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1248 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1176 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1264 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1192 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1377 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1305 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Izbirnik vira koledarja" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1521 msgid "New appointment" msgstr "Nov sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1522 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1523 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1529 msgid "New meeting" msgstr "Nov sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1530 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_estanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1531 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1612 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1537 msgid "New all day appointment" msgstr "Nov celodnevni sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1538 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1539 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1620 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "New calendar" msgstr "Nov koledar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1547 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" @@ -5279,266 +5350,142 @@ msgstr "Tedenski pogled" msgid "Month View" msgstr "Mesečni pogled" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" msgstr "Katerokoli polje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "Attachments" msgstr "Priponke" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "Udeležen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -msgid "Business" -msgstr "posel" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "Competition" -msgstr "Tekmovanje" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 msgid "Confidential" msgstr "Srednje zaupno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Do Not Exist" msgstr "ne obstaja" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Exist" msgstr "obstaja" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Favourites" -msgstr "Priljubljeno" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Gifts" -msgstr "Darila" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Cilji" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -msgid "Holiday" -msgstr "Prazniki" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Praznične voščilnice" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Vroči stiki" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideje" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -msgid "International" -msgstr "Mednarodno" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Key Customer" -msgstr "Ključna stranka" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Različno" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Naslednjih 7 dni" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefonski klici" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:556 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "osebno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:555 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "javno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 msgid "Recurrence" msgstr "Ponovitev" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:86 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategije" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42 -msgid "Suppliers" -msgstr "Dobavitelji" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43 -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Čas & Stroški" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46 -msgid "Waiting" -msgstr "Čakanje" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "contains" msgstr "vsebuje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "is" msgstr "je" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "is not" msgstr "ni" @@ -5556,7 +5503,7 @@ msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -#: ../shell/e-shell.c:1308 +#: ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -5686,7 +5633,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alarmi" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:82 -#: ../composer/e-composer-actions.c:64 +#: ../composer/e-composer-actions.c:62 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz priponk" @@ -5757,7 +5704,7 @@ msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "petek" @@ -5773,7 +5720,7 @@ msgstr "" "Dnevi" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" @@ -5797,7 +5744,7 @@ msgstr "" "Nedelja" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pick a color" msgstr "Izberi barvo" @@ -5807,7 +5754,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_ned" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -5825,7 +5772,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "nedeljo" @@ -5844,7 +5791,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Predloga:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "četrtek" @@ -5859,13 +5806,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "Oblika izpisa časa:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "torek" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" @@ -5944,51 +5891,51 @@ msgstr "_sre" msgid "before every appointment" msgstr "pred vsakim sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopira_j vsebino koledarja lokalno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Kopira_j vsebino seznama opravil lokalno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov lokalno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 msgid "Colo_r:" msgstr "_Barva:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Task List" msgstr "Seznam opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 msgid "Memo List" msgstr "Seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "Calendar Properties" msgstr "Lastnosti koledarja" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "New Calendar" msgstr "Nov koledar" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 msgid "Task List Properties" msgstr "Lastnosti seznama opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 msgid "New Task List" msgstr "Nov seznam opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 msgid "Memo List Properties" msgstr "Lastnosti seznama opravil" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 msgid "New Memo List" msgstr "Nov seznam zapiskov" @@ -6066,14 +6013,14 @@ msgstr " (Rok " msgid "Due " msgstr "Rok" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Priloženo sporočilo - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:416 #: ../composer/e-msg-composer.c:1766 #: ../composer/e-msg-composer.c:1985 #, c-format @@ -6084,122 +6031,123 @@ msgstr[1] "%d priloženo sporočilo" msgstr[2] "%d priloženi sporočili" msgstr[3] "%d priložena sporočila" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 #: ../composer/e-msg-composer.c:2053 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 #: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/message-list.c:2049 +#: ../mail/message-list.c:2107 msgid "_Move" msgstr "Pre_makni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:489 #: ../composer/e-msg-composer.c:2055 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 -#: ../mail/message-list.c:2051 +#: ../mail/message-list.c:2109 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Prekliči _vlečenje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3249 -#: ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3260 +#: ../mail/em-utils.c:372 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" msgstr "priponka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:842 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:848 msgid "Could not update object" msgstr "Ni mogoče posodobiti predmeta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "Edit Appointment" msgstr "Uredi sestanke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sestanek - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Sestanek - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Dodeljeno opravilo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Naloga - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Zapisek -%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 msgid "No Summary" msgstr "Ni povzetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Kliknite tukaj za zapiranje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 msgid "Click here to view help available" msgstr "Kliknite tukaj za ogled pomoči, ki je na voljo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Prilepi besedilo z odložišča" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "Select all text" msgstr "Izberi vso besedilo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 @@ -6208,99 +6156,99 @@ msgstr "M_ožnosti" msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "_Attachment..." msgstr "_Priponka ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje priponk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Preklopi prikaz kategorij" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 msgid "Time _Zone" msgstr "Časovni _pas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Classify as public" msgstr "Razvrsti kot javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 msgid "_Private" msgstr "Z_asebno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1415 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 msgid "Classify as private" msgstr "Razvrsti kot zasebno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 msgid "_Confidential" msgstr "_Srednje zaupno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "Classify as confidential" msgstr "Razvrsti kot zaupno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 msgid "R_ole Field" msgstr "Polje Vl_oga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1452 msgid "_Status Field" msgstr "Polje _Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1460 msgid "_Type Field" msgstr "Polje _Vrsta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1462 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1766 -#: ../composer/e-composer-private.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1776 +#: ../composer/e-composer-private.c:64 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Nedavni dokumenti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1785 -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1795 +#: ../composer/e-composer-actions.c:697 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -6309,18 +6257,18 @@ msgstr[1] "<b>%d</b>priponka" msgstr[2] "<b>%d</b> priponki" msgstr[3] "<b>%d</b> priponke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1922 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skrij vrstico priponk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1915 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Prikaži vrstico priponk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer.c:1040 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 @@ -6328,28 +6276,28 @@ msgstr "Prikaži vrstico priponk" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 #: ../composer/e-msg-composer.c:1043 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "Dod_aj priponke ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2255 #: ../mail/em-format-html-display.c:2201 msgid "Show Attachments" msgstr "Prikaži priponke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2256 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Za preklop vrstice priponk pritisnite preslednico" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2437 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2400 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3293 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe popravek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3322 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!" @@ -6430,142 +6378,143 @@ msgstr "Pooblasti Za:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Vnesite pooblaščenca" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 msgid "_Recurrence" msgstr "_Ponovitev" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Možnosti pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 msgid "All _Day Event" msgstr "Celo_dnevni dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Prikaži čas kot _zaseden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Zasedenost" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 msgid "Appoint_ment" msgstr "Sestanki" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 msgid "This event has alarms" msgstr "Dogodek ima alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 msgid "_Delegatees" msgstr "_Pooblaščenci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 msgid "Atte_ndees" msgstr "Udeleže_nci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 msgid "Event with no start date" msgstr "Dogodek brez začetnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 msgid "Event with no end date" msgstr "Dogodek brez končnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 msgid "Start date is wrong" msgstr "Datum začetka je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 msgid "End date is wrong" msgstr "Končni datum je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 msgid "Start time is wrong" msgstr "Čas začetka je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 msgid "End time is wrong" msgstr "Končni čas je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Izbran organizator nima več računa." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreben je organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "Dod_aj" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2600 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1803 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Trenutno delujete v imenu %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6574,7 +6523,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom" msgstr[2] "%d dni pred sestankom" msgstr[3] "%d dni pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6583,7 +6532,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom" msgstr[2] "%d uri pred sestankom" msgstr[3] "%d ure pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6592,28 +6541,28 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" msgstr[3] "%d minute pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 #: ../mail/em-account-editor.c:684 #: ../mail/em-account-editor.c:1408 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 #: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70 msgid "None" msgstr "brez" @@ -6693,24 +6642,24 @@ msgstr "_Stiki ..." msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:140 #: ../calendar/gui/print.c:2478 msgid "Memo" msgstr "Zapisek" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 #: ../mail/em-format-html.c:1562 #: ../mail/em-format-html.c:1620 #: ../mail/em-format-html.c:1646 #: ../mail/em-format-quote.c:210 #: ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "Za" @@ -6724,7 +6673,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "Za:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -6765,17 +6714,17 @@ msgstr "Ta in prihodnji primerki" msgid "All Instances" msgstr "Vsi primerki" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Čas ponovitve ni veljaven" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 msgid "on" msgstr "na" @@ -6783,7 +6732,7 @@ msgstr "na" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 msgid "first" msgstr "prvi" @@ -6792,7 +6741,7 @@ msgstr "prvi" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "second" msgstr "sekunda" @@ -6800,7 +6749,7 @@ msgstr "sekunda" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "third" msgstr "tretji" @@ -6808,7 +6757,7 @@ msgstr "tretji" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010 msgid "fourth" msgstr "četrti" @@ -6816,13 +6765,13 @@ msgstr "četrti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "last" msgstr "zadnji" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" @@ -6830,7 +6779,7 @@ msgstr "Drugi datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "1st to 10th" msgstr "1. do 10." @@ -6838,7 +6787,7 @@ msgstr "1. do 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 msgid "11th to 20th" msgstr "1. do 20." @@ -6846,45 +6795,45 @@ msgstr "1. do 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1061 msgid "21st to 31st" msgstr "21. do 31." #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 msgid "day" msgstr "dan" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "on the" msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "occurrences" msgstr "pojavitve" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2089 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2130 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2136 msgid "Modify exception" msgstr "Spremeni izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2180 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2304 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" @@ -6959,20 +6908,20 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: ../calendar/gui/print.c:2554 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "končano" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1066 msgid "High" msgstr "visoka" @@ -6983,15 +6932,15 @@ msgstr "visoka" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 #: ../calendar/gui/print.c:2551 msgid "In Progress" msgstr "v teku" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Low" msgstr "nizka" @@ -6999,8 +6948,8 @@ msgstr "nizka" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 #: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Normal" msgstr "običajna" @@ -7010,9 +6959,9 @@ msgstr "običajna" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 #: ../calendar/gui/print.c:2548 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "ni pričeto" @@ -7025,8 +6974,8 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "S_tanje:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:580 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "ni definirana" @@ -7052,28 +7001,28 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Kliknite za preklop pogleda podrobnosti stanja opravila" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 msgid "_Send Options" msgstr "Možnosti _pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:318 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 msgid "_Task" msgstr "_Naloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" msgstr "Podrobnosti opravila" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 msgid "Due date is wrong" msgstr "Rok je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1760 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Ni mogoče odpreti opravil v '%s'." @@ -7176,14 +7125,14 @@ msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 -#: ../mail/em-folder-view.c:3315 +#: ../mail/em-folder-view.c:3308 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 -#: ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovan" @@ -7221,7 +7170,7 @@ msgstr "Do datuma:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" @@ -7240,12 +7189,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Datum pričetka" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Prost" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:630 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" @@ -7292,9 +7241,9 @@ msgstr "Ne" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/print.c:987 #: ../calendar/gui/print.c:1004 -#: ../mail/em-utils.c:1340 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 +#: ../mail/em-utils.c:1341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 @@ -7326,8 +7275,8 @@ msgid "untitled_image.%s" msgstr "neimenovana_slika.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 #: ../mail/em-popup.c:561 @@ -7345,8 +7294,8 @@ msgstr "Nastavi za _ozadje" msgid "_Save Selected" msgstr "_Shrani izbrano" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 -#: ../mail/em-popup.c:831 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 +#: ../mail/em-popup.c:832 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Odpri v %s ..." @@ -7357,7 +7306,7 @@ msgstr "* Ni povzetka *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" @@ -7365,7 +7314,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2372 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" @@ -7378,87 +7327,87 @@ msgstr "Začetek:" msgid "Due: " msgstr "Do:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:600 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:601 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:602 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:603 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:604 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:605 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:670 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brišem izbrane predmete" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:835 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 msgid "Updating objects" msgstr "Posodabljam predmete" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1296 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 msgid "Save as..." msgstr "Shrani kot ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 msgid "New _Task" msgstr "Novo _opravilo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 msgid "Open _Web Page" msgstr "Odpri _spletno stran" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1732 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 msgid "P_rint..." msgstr "Na_tisni ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1752 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 @@ -7467,49 +7416,49 @@ msgstr "Na_tisni ..." msgid "C_ut" msgstr "_Izreži" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1754 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "Dodeli opr_avilo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Posreduj kot i_Koledar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kot opravljeno" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Označi izbrana opravila kot dokončana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Zbriši izbrana opravila" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1847 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila" @@ -7532,7 +7481,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Datum konca" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Prednost" @@ -7541,68 +7490,80 @@ msgstr "Prednost" msgid "Start date" msgstr "Datum začetka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:86 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Moving items" msgstr "Premikanje predmetov" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Copying items" msgstr "Kopiranje predmetov" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nov _sestanek ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nov celodnevni _dogodek" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 msgid "New _Meeting" msgstr "Nov _sestanek" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1739 msgid "_Current View" msgstr "_Trenutni pogled" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1741 msgid "Select T_oday" msgstr "Izberi _danes" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1742 msgid "_Select Date..." msgstr "_Izberi datum ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1748 msgid "Pri_nt..." msgstr "Na_tisni ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopiraj v _koledar ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Kopiraj _v mapo ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1760 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pooblasti sestanek ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Načrtuj sestanek ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1762 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 #: ../mail/em-folder-view.c:1330 #: ../mail/em-popup.c:566 #: ../mail/em-popup.c:577 @@ -7610,28 +7571,70 @@ msgstr "Odgovo_ri" msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1769 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Zbriši to _pojavitev" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Zbriši _vse pojavitve" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2223 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 +msgid "Accepted" +msgstr "Sprejeto" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132 +msgid "Declined" +msgstr "Odklonjeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 +msgid "Tentative" +msgstr "Poskusno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 +msgid "Delegated" +msgstr "Pooblaščeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 +msgid "Needs action" +msgstr "Zahteva dejanje" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2388 #: ../calendar/gui/print.c:2510 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kraj: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2422 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" @@ -7671,21 +7674,21 @@ msgstr "%02i delitev minute" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1562 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 #: ../calendar/gui/print.c:1674 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:802 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:542 #: ../calendar/gui/print.c:831 msgid "am" msgstr "dop" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:545 #: ../calendar/gui/print.c:833 msgid "pm" @@ -7756,9 +7759,9 @@ msgstr[2] "Vsako %d leto" msgstr[3] "Vsako %d leto" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" +msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] "Skupaj %d-krat" msgstr[1] "Skupaj %d-krat" msgstr[2] "Skupaj %d-krat" @@ -7812,31 +7815,12 @@ msgstr "neznana oseba" msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "<br> Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 -msgid "Accepted" -msgstr "Sprejeto" - #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 -msgid "Declined" -msgstr "Odklonjeno" - #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "Sestanek je bil odpovedan, vendar ga ni bilo mogoče najti v vaših koledarjih" @@ -8048,7 +8032,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1326 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja več" @@ -8212,21 +8196,6 @@ msgstr "Ne-sodelujoči" msgid "Needs Action" msgstr "Potrebuje dejanje" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "Tentative" -msgstr "Poskusno" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 -msgid "Delegated" -msgstr "Pooblaščeno" - #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 msgid "Attendee " @@ -8364,7 +8333,6 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje zapiska" #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2961 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8416,39 +8384,39 @@ msgstr "Izberi časovni pas" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2576 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2624 msgid "_Custom View" msgstr "Pogled _po meri" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2577 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2625 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Shrani pogled po meri" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2582 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2630 msgid "_Define Views..." msgstr "_Določi poglede ..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2791 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2872 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Nalaganje sestankov pri %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2806 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2887 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Nalaganje opravil pri %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2815 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2896 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Nalaganje zapiskov v %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2920 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3001 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Odpiranje %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3874 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3969 msgid "Purging" msgstr "Čiščenje" @@ -8567,11 +8535,11 @@ msgstr "Podatki o iKodledarju" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:499 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nov seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:582 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -8580,8 +8548,8 @@ msgstr[1] "%d zapisek" msgstr[2] "%d zapiska" msgstr[3] "%d zapiski" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:584 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:575 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8590,59 +8558,59 @@ msgstr[1] "%d izbran" msgstr[2] "%d izbrana" msgstr[3] "%d izbrani" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:631 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:873 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Ni mogoče odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:886 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:996 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Izbirnik vira zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 msgid "New memo" msgstr "Nov zapisek" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Zapise_k" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1177 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov zapisek" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 msgid "New shared memo" msgstr "Nov zapisek v skupni rabi" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "Zapisek v _skupni rabi" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1185 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 msgid "New memo list" msgstr "Nov seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1192 msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "_Seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1278 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1193 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov" @@ -8651,10 +8619,6 @@ msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov" msgid "Print Memos" msgstr "Natisni zapiske" -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25 -msgid "Next 7 Days" -msgstr "Naslednjih 7 dni" - #: ../calendar/gui/migration.c:157 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" @@ -8900,11 +8864,11 @@ msgstr "Kategorije: %s" msgid "Contacts: " msgstr "Stiki: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:490 msgid "_New Task List" msgstr "_Nov seznam opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:573 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -8913,59 +8877,59 @@ msgstr[1] "%d opravilo" msgstr[2] "%d opravili" msgstr[3] "%d opravila" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:622 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:861 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:874 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:985 msgid "Task Source Selector" msgstr "Izbirnik vira opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1240 msgid "New task" msgstr "Nova naloga" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1241 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Naloga" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1242 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari nov posel" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1248 msgid "New assigned task" msgstr "Novo dodeljeno opravilo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Dodeljeno opravilo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1250 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1256 msgid "New task list" msgstr "Nov seznam opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 msgctxt "New" msgid "Tas_k list" msgstr "Seznam _opravil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam opravil" @@ -8994,59 +8958,59 @@ msgstr "Natisni naloge" msgid "% Completed" msgstr "% končano" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "V teku" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "is greater than" msgstr "je večje" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "is less than" msgstr "je manjše" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Sestanki" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1660 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 msgid "Reminder!" msgstr "Opomnik!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Dogodki koledarja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pametni uvoznik Evolution Calendar" @@ -10599,51 +10563,51 @@ msgstr "Tihi_ocean/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tihi_ocean/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:275 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 msgid "Could not open autosave file" msgstr "Ni mogoče odpreti autosave datoteke" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:282 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Od urejevalnika ni mogoče dobiti sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:47 +#: ../composer/e-composer-actions.c:45 msgid "Insert Attachment" msgstr "Vstavi priponko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:51 +#: ../composer/e-composer-actions.c:49 msgid "A_ttach" msgstr "_Priloži" -#: ../composer/e-composer-actions.c:142 +#: ../composer/e-composer-actions.c:140 msgid "Untitled Message" msgstr "Neimenovano sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 #: ../mail/mail-signature-editor.c:194 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:480 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Close the current file" msgstr "Zapri trenutno datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:485 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 #: ../mail/em-folder-view.c:1337 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:492 +#: ../composer/e-composer-actions.c:490 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 @@ -10652,199 +10616,199 @@ msgstr "Na_tisni ..." msgid "Print Pre_view" msgstr "Predogled _tiskanja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:501 +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "Save the current file" msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:511 msgid "Save _Draft" msgstr "Shrani _osnutek" -#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save as draft" msgstr "Shrani kot osnutek" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 msgid "S_end" msgstr "_Pošlji" -#: ../composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Send this message" msgstr "Pošlji to sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:529 +#: ../composer/e-composer-actions.c:527 msgid "Insert Send options" msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../composer/e-composer-actions.c:532 msgid "New _Message" msgstr "Novo _sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:536 +#: ../composer/e-composer-actions.c:534 msgid "Open New Message window" msgstr "Odpri okno novega _sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:543 +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Nabor znakov" -#: ../composer/e-composer-actions.c:550 +#: ../composer/e-composer-actions.c:548 msgid "_Security" msgstr "_Varnost" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:558 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Šifriraj s _PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../composer/e-composer-actions.c:560 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifriraj to sporočilo s PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:566 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Podpis s PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../composer/e-composer-actions.c:568 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:574 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Naredi sporočilo _prednostno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:578 +#: ../composer/e-composer-actions.c:576 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:582 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Zaht_evaj povratnico" -#: ../composer/e-composer-actions.c:586 +#: ../composer/e-composer-actions.c:584 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Pridobi obvestlo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:590 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Šifriraj z S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:594 +#: ../composer/e-composer-actions.c:592 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Šifriraj to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME " -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:598 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Podpis z S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:600 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim S/MIME podpisnim potrdilom" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:606 msgid "_Bcc Field" msgstr "Polje _skp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:610 +#: ../composer/e-composer-actions.c:608 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja SKP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:614 msgid "_Cc Field" msgstr "Polje _kp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +#: ../composer/e-composer-actions.c:616 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja KP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +#: ../composer/e-composer-actions.c:622 msgid "_From Field" msgstr "Polje _od" -#: ../composer/e-composer-actions.c:626 +#: ../composer/e-composer-actions.c:624 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 +#: ../composer/e-composer-actions.c:630 msgid "_Post-To Field" msgstr "Polje _Pošlji-Za" -#: ../composer/e-composer-actions.c:634 +#: ../composer/e-composer-actions.c:632 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Pošlji-Za" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:638 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Polje o_dgovori-na:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:642 +#: ../composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 +#: ../composer/e-composer-actions.c:646 msgid "_Subject Field" msgstr "Polje _zadeva" -#: ../composer/e-composer-actions.c:650 +#: ../composer/e-composer-actions.c:648 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja zadeve" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 +#: ../composer/e-composer-actions.c:654 msgid "_To Field" msgstr "Polje _Za" -#: ../composer/e-composer-actions.c:658 +#: ../composer/e-composer-actions.c:656 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Za" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:68 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:71 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopije sporočila, vendar se ne bodo pojavili v seznamu prejemnikov sporočila." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:645 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 msgid "Fr_om:" msgstr "_Od:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:654 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 msgid "_Reply-To:" msgstr "Odgovori-_na:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:658 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 msgid "_To:" msgstr "_Za:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:663 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 msgid "_Cc:" msgstr "_Kp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:668 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "_Skp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:673 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 msgid "_Post To:" msgstr "_Pošlji za:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:677 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 msgid "S_ubject:" msgstr "Z_adeva:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:686 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" @@ -10864,7 +10828,7 @@ msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map, v katere želite pošiljati" -#: ../composer/e-composer-private.c:180 +#: ../composer/e-composer-private.c:179 #: ../composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Prikaži vrstico priponk" @@ -10894,11 +10858,11 @@ msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "_Skrij vrstico priponk" #: ../composer/e-msg-composer.c:1568 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2775 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2770 msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4050 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4071 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>" msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati.)</b>" @@ -11084,11 +11048,11 @@ msgid "Name of the component being logged" msgstr "Ime enote katere delovanje se beleži" #: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:776 +#: ../filter/rule-editor.c:798 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:988 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:966 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 msgid "Enabled" msgstr "Vključeno" @@ -11138,7 +11102,7 @@ msgstr "Prepiši datoteko?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../e-util/e-util.c:96 +#: ../e-util/e-util.c:98 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." @@ -11349,58 +11313,58 @@ msgstr "Izberi datoteko" msgid "Test" msgstr "Preizkus" -#: ../filter/filter-rule.c:852 +#: ../filter/filter-rule.c:853 msgid "R_ule name:" msgstr "Ime _pravila:" -#: ../filter/filter-rule.c:880 -msgid "Find items that meet the following criteria" +#: ../filter/filter-rule.c:881 +msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" -#: ../filter/filter-rule.c:914 -msgid "A_dd Filter Criteria" -msgstr "Dodaj pravilo filtru" +#: ../filter/filter-rule.c:915 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Dodaj _pogoj" -#: ../filter/filter-rule.c:920 -msgid "If all criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:921 +msgid "If all conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" -#: ../filter/filter-rule.c:920 -msgid "If any criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:921 +msgid "If any conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:923 msgid "_Find items:" msgstr "Poišči predmete:" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "All related" msgstr "Vse povezano" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori in nadrejeni" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "No reply or parent" msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/filter-rule.c:947 msgid "I_nclude threads" msgstr "Vključi _niti" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 #: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:308 +#: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" msgstr "Dohodna" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" msgstr "Odhodna" @@ -11502,7 +11466,7 @@ msgid "months" msgstr "mesecev" #: ../filter/filter.glade.h:19 -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:198 msgid "seconds" msgstr " sekund" @@ -11515,10 +11479,11 @@ msgid "the time you specify" msgstr "čas, ki ga navedete" #: ../filter/filter.glade.h:22 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:341 msgid "weeks" msgstr "tedenov" @@ -11526,15 +11491,15 @@ msgstr "tedenov" msgid "years" msgstr "let" -#: ../filter/rule-editor.c:380 +#: ../filter/rule-editor.c:381 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../filter/rule-editor.c:459 +#: ../filter/rule-editor.c:462 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../filter/rule-editor.c:786 +#: ../filter/rule-editor.c:808 msgid "Rule name" msgstr "Ime pravila" @@ -11590,9 +11555,9 @@ msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution" #: ../mail/em-folder-view.c:605 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 #: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:592 -#: ../mail/mail-component.c:593 -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:597 +#: ../mail/mail-component.c:598 +#: ../mail/mail-component.c:767 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -11603,7 +11568,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavitve pošte" @@ -11651,12 +11616,12 @@ msgid "Ask for each message" msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" #: ../mail/em-account-editor.c:1809 -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" #: ../mail/em-account-editor.c:1858 -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Receiving Email" msgstr "Sprejemam e-pošto" @@ -11669,7 +11634,7 @@ msgid "minu_tes" msgstr "minute" #: ../mail/em-account-editor.c:2326 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Email" msgstr "Pošiljam e-pošto" @@ -11680,8 +11645,8 @@ msgstr "Privzeto" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2451 -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 msgid "Security" msgstr "Varnost" @@ -11702,7 +11667,7 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" #: ../mail/em-account-editor.c:2931 -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona" @@ -11721,20 +11686,20 @@ msgstr "Protokol" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 #: ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1158 +#: ../mail/mail-config.c:1184 #: ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(i)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1041 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 msgid "Add signature script" msgstr "Dodaj skripto za podpisovanje" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1083 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(i)" @@ -11903,7 +11868,7 @@ msgid "is set" msgstr "je določeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Neželeno" @@ -11913,7 +11878,7 @@ msgid "Junk Test" msgstr "Preverjanje neželene pošte" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:188 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -12038,7 +12003,7 @@ msgstr "Prenehaj z obdelavo" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 #: ../mail/message-tag-followup.c:312 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" @@ -12055,51 +12020,51 @@ msgstr "Nato" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj _dejanje" -#: ../mail/em-folder-browser.c:190 +#: ../mail/em-folder-browser.c:192 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:215 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Recent Messages" msgstr "Nedavna sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s priponkami" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Sporočila, ki niso neželena" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1171 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1173 msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1224 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1226 msgid "All Account Search" msgstr "Iskanje po vseh računih" @@ -12135,9 +12100,9 @@ msgstr "Omejitev uporabe" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:358 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:507 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 -#: ../mail/mail-component.c:159 -#: ../mail/mail-component.c:580 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2561 +#: ../mail/mail-component.c:164 +#: ../mail/mail-component.c:585 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 msgid "Inbox" @@ -12163,8 +12128,8 @@ msgstr "Ime _mape:" #. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1027 +#: ../mail/mail-vfolder.c:980 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1047 msgid "Search Folders" msgstr "Iskalne mape" @@ -12175,17 +12140,17 @@ msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 -#: ../mail/mail-component.c:160 +#: ../mail/mail-component.c:165 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 -#: ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/mail-component.c:166 msgid "Outbox" msgstr "Odhodna pošta" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 -#: ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/mail-component.c:167 msgid "Sent" msgstr "Poslano" @@ -12230,13 +12195,13 @@ msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiram mapo %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:909 -#: ../mail/message-list.c:1957 +#: ../mail/message-list.c:2015 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:911 -#: ../mail/message-list.c:1959 +#: ../mail/message-list.c:2017 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" @@ -12256,38 +12221,34 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "_Prestavi v mapo" #: ../mail/em-folder-tree.c:1718 -#: ../mail/mail-ops.c:1058 +#: ../mail/mail-ops.c:1059 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Pregledujem mape v \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 msgid "Open in _New Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova mapa ..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 msgid "_Move..." msgstr "_Prestavi ..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj ..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" msgstr "_Osveži" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Odplakni odhodna sporočila" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "Sprazni _smeti" @@ -12402,7 +12363,7 @@ msgstr "_Oznaka" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: ../mail/em-folder-view.c:1355 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 msgid "_None" msgstr "_Brez" @@ -12462,8 +12423,8 @@ msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu" #: ../mail/em-folder-view.c:2255 #: ../mail/em-folder-view.c:2298 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:532 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:529 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:727 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -12475,33 +12436,33 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" msgid "Retrieving Message..." msgstr "Prenašanje sporočila ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2794 +#: ../mail/em-folder-view.c:2791 msgid "C_all To..." msgstr "_Klic za ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2797 +#: ../mail/em-folder-view.c:2794 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Ustvari _iskalno mapo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2798 +#: ../mail/em-folder-view.c:2795 msgid "_From this Address" msgstr "_Iz tega naslova" -#: ../mail/em-folder-view.c:2799 +#: ../mail/em-folder-view.c:2796 msgid "_To this Address" msgstr "_Za ta naslov" -#: ../mail/em-folder-view.c:3296 +#: ../mail/em-folder-view.c:3289 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3308 +#: ../mail/em-folder-view.c:3301 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3313 +#: ../mail/em-folder-view.c:3306 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove" @@ -12788,7 +12749,7 @@ msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1907 +#: ../mail/em-format-html.c:1912 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Sporočilo je poslal uporabnik <b>%s</b> v imenu <b>%s</b>" @@ -12810,8 +12771,8 @@ msgstr "Odgovori-na:" #: ../mail/em-format.c:890 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:331 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -13021,7 +12982,7 @@ msgstr "Odgovori na _seznam" #. make it first item #: ../mail/em-popup.c:629 -#: ../mail/em-popup.c:852 +#: ../mail/em-popup.c:853 msgid "_Add to Address Book" msgstr "Dod_aj v imenik" @@ -13047,29 +13008,29 @@ msgid "No server has been selected" msgstr "Strežnik ni bil izbran" #. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:120 +#: ../mail/em-utils.c:121 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ne prikaži več tega sporočila." -#: ../mail/em-utils.c:316 +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" msgstr "Filtri sporočil" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:370 msgid "message" msgstr "sporočilo" -#: ../mail/em-utils.c:653 +#: ../mail/em-utils.c:654 msgid "Save Message..." msgstr "Shrani sporočilo ..." -#: ../mail/em-utils.c:703 +#: ../mail/em-utils.c:704 msgid "Add address" msgstr "Dodaj naslov" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1224 +#: ../mail/em-utils.c:1225 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" @@ -13102,10 +13063,6 @@ msgstr "Omogoča programu prikaz dela besedila omejene velikosti" msgid "Always request read receipt" msgstr "Vedno zahtevaj povratnico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki izpisano v vrstici stanja." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Samodejna prepoznava smeškov" @@ -13243,7 +13200,8 @@ msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mapa za shranjevanje datotek pošte." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" +#, fuzzy +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Omogoči ali onemogoči elipsiranje imen map v drevesni razporeditvi" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 @@ -13303,494 +13261,500 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kodiraj imena datotek v Otlook/GMail načinu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let them understand localized file names sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila kot so imena kodirana pri Outlook in Gmail sporočilih. S tem omogočite, da taki odjemalci razumejo krajeni zapis imena, kot ga pošlje program Evolution, saj ti odjemalci namesto določila RFC 2231 uporabljajo napačno določilo RFC 2047 standarda." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Višina panoja s seznamom sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Višina pulta s seznamom sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skrije mapni predogled in odstrani izbiro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Če uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga vprašaj, ali res želi to storiti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." msgstr "Če je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpično." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v zbirki vrst MIME v GNOME." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"Pošlji in sprejmi pošto\" ni mogoče razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Onemogoči/omogoči opozorilo med označevanjem več sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali je treba sistem uskladiti za delo brez povezave." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Onemogoči/omogoči ponavljajoča se obvestila o brisanju sporočil iz mape iskanja in trajnega brisanja sporočil in ne zgolj odstranjevanja iz pogleda zadetkov iskanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Raven po kateri bi moralo sporočilo biti beleženo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam Oznak in povezanih barv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov bonobo component" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Seznam sprejetih licenc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of accounts" msgstr "Seznam računov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Seznam računov, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, povezane z /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Seznam slovarjev jezikov uporabljenih za črkovanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize ime:barva, kjer je barva podana v obliki HTML heks." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko http(s). Mogoče vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloži slike v sporočilih oseb v imeniku, \"2\" - vedno naloži slike s spleta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži dejanja filtra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno datoteko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označi kot pregledano po določeni zakasnitvi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označi kot Videno po določeni zakasnitvi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Označi navedke v \"Predogledu\" sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Označi navedke v \"Predogledu\" sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Message Window default height" msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Message Window default width" msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Slog prikaza sporočil (\"običajno\", \"celotne glave\", \"vir\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte (v dneh)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša (v dneh)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih TO/KP/SKP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Opozori ob prazni zadevi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez povezave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "O_pozori ob brisanju sporočil v iskalnem oknu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Opozori ob uničenju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Opozori, ko uporabnik izpolni samo Skp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Opozori, ko želi uporabnik hkrati odpreti 10 ali več sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati pošto v obliki HTML prejemnikom, ki morda ne želijo prejemati takšne pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Opozori, ko uporabnik želi poslati neželen HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Prepoznaj smeške v besedilu in jih zamenjaj s slikami." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Nad dohodno pošto izvedi preizkus neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Save directory" msgstr "Shrani mapo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Poišči pošiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stolpec elektronskega naslova v seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Zamik usklajevanja strežnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Show Animations" msgstr "Prikaži animacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Prikaži izbrisana sporočila (prečrtana) v seznamu sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zbrisana sporočila prikaži na seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Prikaži fotografije pošiljatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Prikaži elektronski naslov pošiljatelja v posebnem stolpcu na seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Prikaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Spell check inline" msgstr "Sproti preverjaj črkovanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Spell checking color" msgstr "Barva preverjanja črkovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Privzeta višina okna za naročanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Pogovorno okno za naročanje brez širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Terminal font" msgstr "Pisava terminala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Text message part limit" msgstr "Omejitev besedilnega dela sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Privzeti vstavek za nezaželeno pošto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte (v dneh od praznjenja)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša (v dneh od praznjenja)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporočila razhroščevanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "Nastavitev določa največjo velikost dela besedila, ki ga oblikuje program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je določena v KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko sočasno dejavnih več vstavkov. V primeru, da privzeti vstavek onemogočimo, se preverjanje ne povrne na ostale vstavke, ki so na voljo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "Ključ je določen le za branje samo enkrat, po branju pa se samodejno onemogoči. To odstrani oznako sporočila v seznamu in odstrani predogled za to mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava omogočena> - nastavi kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Možnost je povezana z ključem lookup_addressbook in je uporabljena za določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani neznanih stikov v filtriranje neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama sporočil, preko katerega se prikaže '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali skrčene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." msgstr "Nastavitev določa ali naj privzeto niti sporočil ostanejo razvrščene po novosti sporočil namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Thread the message list." msgstr "Niten seznam sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Thread the message-list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot pregledano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot pregledano." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "UID string of the default account." msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Barva podčrtane narobe zapisane besede med uporabo črkovalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Use custom fonts" msgstr "Uporabi poljubne pisave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Uporabi pisave po meri za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto široke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Variable width font" msgstr "Pisava spremenljive širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Predmet menija Pogled/Skp je označen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Predmet menija Pogled/Skp je označen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Predmet menija Pogled/Kp je označen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Predmet menija Pogled/Kp je označen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Predmet menija Pogled/Od je označen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Predmet menija Pogled/Od je označen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Predmet menija Pogled/PošljiZa je označen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Predmet menija Pogled/PošljiZa je označen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Predmet menija Pogled/OdgovoriNa je označen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Predmet menija Pogled/OdgovoriNa je označen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Ali se povratnica samodejno doda privzeto k vsakemu sporočilu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Ali je onemogočena možnosti elipsiranja imen map v drevesni razporeditvi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Ali naj se nitene, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina panoja s seznamom sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina panoja s seznamom sporočil." @@ -13874,15 +13838,12 @@ msgstr "%s poštnih seznamov" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtru dodaj pravilo" -#: ../mail/mail-component.c:163 -#: ../plugins/templates/templates.c:519 -#: ../plugins/templates/templates.c:689 -#: ../plugins/templates/templates.c:724 +#: ../mail/mail-component.c:168 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../mail/mail-component.c:545 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -13891,7 +13852,7 @@ msgstr[1] "%d izbrana, " msgstr[2] "%d izbrani, " msgstr[3] "%d izbrane, " -#: ../mail/mail-component.c:549 +#: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -13900,7 +13861,7 @@ msgstr[1] "%d izbrisan" msgstr[2] "%d izbrisana" msgstr[3] "%d izbrisani" -#: ../mail/mail-component.c:556 +#: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -13909,7 +13870,7 @@ msgstr[1] "%d neželeno" msgstr[2] "%d neželeni" msgstr[3] "%d neželena" -#: ../mail/mail-component.c:559 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -13918,7 +13879,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek" msgstr[2] "%d osnutka" msgstr[3] "%d osnutki" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:566 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -13927,7 +13888,7 @@ msgstr[1] "%d poslano" msgstr[2] "%d poslani" msgstr[3] "%d poslana" -#: ../mail/mail-component.c:563 +#: ../mail/mail-component.c:568 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -13936,7 +13897,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano" msgstr[2] "%d neposlani" msgstr[3] "%d neposlana" -#: ../mail/mail-component.c:569 +#: ../mail/mail-component.c:574 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -13945,7 +13906,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano," msgstr[2] "%d neprebrani," msgstr[3] "%d neprebrana," -#: ../mail/mail-component.c:570 +#: ../mail/mail-component.c:575 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -13954,95 +13915,36 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../mail/mail-component.c:922 +#: ../mail/mail-component.c:927 msgid "New Mail Message" msgstr "Novo poštno sporočilo" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:928 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Pošlji sporočilo" -#: ../mail/mail-component.c:924 +#: ../mail/mail-component.c:929 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" -#: ../mail/mail-component.c:930 +#: ../mail/mail-component.c:935 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova poštna mapa" -#: ../mail/mail-component.c:931 +#: ../mail/mail-component.c:936 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Poštna _mapa" -#: ../mail/mail-component.c:932 +#: ../mail/mail-component.c:937 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Ustvari novo poštno mapo" -#: ../mail/mail-component.c:1079 +#: ../mail/mail-component.c:1084 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela." -#: ../mail/mail-component.c:1595 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../mail/mail-component.c:1595 -msgid "Errors" -msgstr "Napake" - -#: ../mail/mail-component.c:1596 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Opozorila in napake" - -#: ../mail/mail-component.c:1597 -msgid "Debug" -msgstr "Razhroščevanje" - -#: ../mail/mail-component.c:1597 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja" - -#: ../mail/mail-component.c:1724 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Beleženje razhroščevanja" - -#: ../mail/mail-component.c:1738 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Prikaži _napake v vrstici stanja za" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1754 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund" - -#: ../mail/mail-component.c:1760 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Sporočila beleženja:" - -#: ../mail/mail-component.c:1801 -msgid "Log Level" -msgstr "Raven beleženja" - -#: ../mail/mail-component.c:1810 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: ../mail/mail-component.c:1820 -#: ../mail/message-list.c:2458 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Sporočila" - -#: ../mail/mail-component.c:1829 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Zapri to okno" - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "Pr_everi podprte vrste" @@ -14321,123 +14223,124 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar " +#, fuzzy +msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Omogoči magično _preslednico" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Omogoči _iskalne mape" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Potrdilo za ši_friranje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "S_talna-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Pisava stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Polno im_e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Označevanje _navedkov z" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Inline" msgstr "Kot del sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Vključeno izvirno sporočilo (slog Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Languages Table" msgstr "Preglednica jezikov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavitev pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Razpredelnica glav pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Mailbox location" msgstr "Mesto poštnega predala" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Message Composer" msgstr "Sestavljalnik sporočil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja kot določilo hitrega dostopa do menija." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Možnost bo prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _ključa PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pass_word:" msgstr "_Geslo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -14445,135 +14348,135 @@ msgstr "" "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" "To ime bo uporabljeno samo za prikaz." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do interneta." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni potrebno izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali." -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prosim, izberite med naslednjimi možnostmi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Opozori ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Quoted" msgstr "Citirano" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Re_member password" msgstr "Zapo_mni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govori-na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Remember _password" msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_OCKS Host:" msgstr "Gostitelj _SOCKS:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Sliko pošiljatelja išči le v lokalnih imenikih" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_elect..." msgstr "Izb_eri ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Običajna pisava:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Izbor mape osnutkov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Izbor mape poslanih sporočil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sending Mail" msgstr "Pošiljanje pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "St_režnik zahteva overitev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Server _Type: " msgstr "Vrs_ta strežnika:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signat_ure:" msgstr "Po_dpis:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures" msgstr "Podpisi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Signatures Table" msgstr "Razpredelnica podpisov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Pisanje se začne na _dnu ob odgovarjanju" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "T_ype: " msgstr "V_rsta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje samo tiste jezike, katerih slovar imate nameščen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14583,33 +14486,33 @@ msgstr "" "Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n" "za prikaz. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "Vpišite ime s katerimi želite imenovati ta račun. Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Us_ername:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Uporabi _overovitev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:288 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 msgid "User_name:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Spremenljiv_a-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14619,124 +14522,124 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite \"Naprej\" za začetek. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Add Signature" msgstr "Dod_aj podpis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" msgstr "URL za _samodejno nastavitev posredovalnega strežnika" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Neposredna povezava s spletom" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Forward style:" msgstr "Način posredovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom med odgovarjanjem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "V sporočilu _pokaži slike oseb v imeniku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Poglej le v krajevni imenik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Make this my default account" msgstr "To naj bo _moj privzet račun" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ročna nastavitev posredovalnega strežnika" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Reply style:" msgstr "Način odgovo_ra:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Script:" msgstr "_Skripta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Select..." msgstr "_Izbor ..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Show image animations" msgstr "Prikaži animacije _slik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Prikaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrči na" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "_Use system defaults" msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "addresses" msgstr "naslovi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "color" msgstr " barva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 msgid "description" msgstr "opis" @@ -14842,22 +14745,22 @@ msgstr "Obkljukajte, če želite sprejeti licenčno pogodbo" msgid "Pinging %s" msgstr "\"Pinganje\" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:105 +#: ../mail/mail-ops.c:106 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtriranje izbranih sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:264 +#: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "Sprejemanje pošte" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:560 +#: ../mail/mail-ops.c:561 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Uveljavljanje odhodnih filtrov ni uspelo: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:572 -#: ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:573 +#: ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14866,112 +14769,112 @@ msgstr "" "Dodajanje v %s ni uspelo: %s\n" "Namesto tega dodajam v lokalno mapo 'Poslano'." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Dodajanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 +#: ../mail/mail-ops.c:725 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Pošiljam sporočilo %d od %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Pošiljanje %d od %d sporočil ni uspelo" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:693 +#: ../mail/mail-ops.c:764 +#: ../mail/mail-send-recv.c:698 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." -#: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:695 +#: ../mail/mail-ops.c:766 +#: ../mail/mail-send-recv.c:700 msgid "Complete." msgstr "Končano." -#: ../mail/mail-ops.c:871 +#: ../mail/mail-ops.c:872 msgid "Saving message to folder" msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:949 +#: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Prestavljam sporočila v %s" -#: ../mail/mail-ops.c:949 +#: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiram sporočila v %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1166 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Posredovana sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Odpiram mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1272 +#: ../mail/mail-ops.c:1273 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Pridobivanje podatkov omejitve porabe prostora za mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1341 +#: ../mail/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Odpiram shrambo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1412 +#: ../mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstranjujem mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1530 +#: ../mail/mail-ops.c:1531 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Odstranjujem mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1593 +#: ../mail/mail-ops.c:1594 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 +#: ../mail/mail-ops.c:1595 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1648 +#: ../mail/mail-ops.c:1649 msgid "Refreshing folder" msgstr "Osvežujem mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:1688 -#: ../mail/mail-ops.c:1738 +#: ../mail/mail-ops.c:1689 +#: ../mail/mail-ops.c:1739 msgid "Expunging folder" msgstr "Uničujem mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:1735 +#: ../mail/mail-ops.c:1736 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Praznjenje koša v '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 msgid "Local Folders" msgstr "Krajevne mape" -#: ../mail/mail-ops.c:1817 +#: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Prenašam sporočilo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1924 +#: ../mail/mail-ops.c:1925 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -14980,7 +14883,7 @@ msgstr[1] "Prenašanje %d sporočila" msgstr[2] "Prenašanje %d sporočil" msgstr[3] "Prenašanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:2009 +#: ../mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -14989,7 +14892,7 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila" msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil" msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:2087 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14998,12 +14901,12 @@ msgstr "" "Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2159 +#: ../mail/mail-ops.c:2160 msgid "Saving attachment" msgstr "Shranjujem priponko" -#: ../mail/mail-ops.c:2177 -#: ../mail/mail-ops.c:2185 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 +#: ../mail/mail-ops.c:2186 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15012,27 +14915,27 @@ msgstr "" "Ni mogoče ustvariti izhodne datoteke: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2200 +#: ../mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ni mogoče pisati podatkov: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2346 +#: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odklapljam se od %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2346 +#: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znova se povezujem z %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2442 +#: ../mail/mail-ops.c:2443 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Priprava računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../mail/mail-ops.c:2528 +#: ../mail/mail-ops.c:2529 msgid "Checking Service" msgstr "Preverjam storitev" @@ -15048,40 +14951,40 @@ msgstr "Pošlji in spreji pošto" msgid "Cancel _All" msgstr "Prekliči _vse" -#: ../mail/mail-send-recv.c:498 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:498 -#: ../mail/mail-send-recv.c:573 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 +#: ../mail/mail-send-recv.c:578 msgid "Waiting..." msgstr "Čakanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:799 +#: ../mail/mail-send-recv.c:804 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Preverjanje nove pošte" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:209 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Vnesite geslo za %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:211 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Vnesite geslo" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Vpišite geslo za %s" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:216 msgid "Enter Password" msgstr "Vpišite geslo" -#: ../mail/mail-session.c:256 +#: ../mail/mail-session.c:258 msgid "User canceled operation." msgstr "Uporabnik je dejanje preklical." @@ -15126,21 +15029,21 @@ msgstr "Neveljavna mapa: '%s'" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:233 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1066 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Uredi iskalno mapo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" @@ -15708,50 +15611,55 @@ msgstr "visoka" msgid "Highest" msgstr "najvišja" -#: ../mail/message-list.c:1599 +#: ../mail/message-list.c:1657 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1606 +#: ../mail/message-list.c:1664 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/message-list.c:1673 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1627 +#: ../mail/message-list.c:1685 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1635 +#: ../mail/message-list.c:1693 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1637 +#: ../mail/message-list.c:1695 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/message-list.c:2519 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3920 -#: ../mail/message-list.c:4380 +#: ../mail/message-list.c:3981 +#: ../mail/message-list.c:4452 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjam seznam sporočil" -#: ../mail/message-list.c:4228 +#: ../mail/message-list.c:4291 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Ni sporočil, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko počistite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz." -#: ../mail/message-list.c:4230 +#: ../mail/message-list.c:4293 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi trenutno ni sporočil." @@ -15784,6 +15692,11 @@ msgstr "Pošlji sporočila" msgid "Size" msgstr "Velikost" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Polje _zadeva" + #: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Call" msgstr "Kliči" @@ -15868,7 +15781,7 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priponke, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:392 +#: ../plugins/templates/templates.c:390 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" @@ -16095,36 +16008,36 @@ msgstr "_Povrni nastavitve ..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:530 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:539 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Samodejni stiki" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:554 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgstr "S_amodejno ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:560 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izberite imenik za samodejne stike" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:575 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Stiki neposrednega sporočanja" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:590 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Občasno uskladi podatke in slike s seznamom stikov programa Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:596 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Izberite imenik za Pidgin seznam stikov" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev" @@ -16137,27 +16050,27 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:119 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Prišlo je do napake med prikazom %s: %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:143 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Podrejeni proces Bogofilter se ne odziva, ubijanje procesa ..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:145 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Čakanje na prekinitev Bogofilter podrejenega procesa, zaključevanje ..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Cevljenje na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:318 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Pretvorba besedilne pošte v _unicode nabor" @@ -16181,22 +16094,32 @@ msgstr "Bogofilter vstavek neželene pošte" msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z Bogofiltrom" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:70 +#. we found the group, change the name based on the actual language +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:271 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:618 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:301 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:311 msgid "Use _SSL" msgstr "Uporabi _SSL" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:651 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Osveži:" + #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "CalDAV Calendar sources" msgstr "CalDAV viri koledarja" @@ -16213,13 +16136,6 @@ msgstr "Krajevni koledarji" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Omogoča osnovne zmogljivosti za lokalne koledarje." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:642 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Osveži:" - #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 msgid "_Secure connection" msgstr "_Varna povezava" @@ -16236,48 +16152,55 @@ msgstr "Koledarji HTTP" msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "Omogoča osnovne zmogljivosti za koledarje webcal in http." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vreme: oblačno" - #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: megla" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "Vreme: delno oblačno" +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Vreme: oblačno" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "Vreme: dež" +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Vreme: oblačna noč" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Vreme: megleno" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Vreme: plohe" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneg" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sončno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Vreme: jasna noč" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Nevihta: nevihte" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "Izberite kraj" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 msgid "_Units:" msgstr "_Enote: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrične (Celzij, cm, itd.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)" @@ -16318,7 +16241,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:590 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -16355,7 +16278,7 @@ msgid "Key" msgstr "Ključ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 -#: ../plugins/templates/templates.c:398 +#: ../plugins/templates/templates.c:396 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -16406,28 +16329,28 @@ msgid "_User:" msgstr "_Uporabnik:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "Varno geslo" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:64 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overovitve z geslom (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Besedilno geslo" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi običajne overitve z geslom kot navadnim besedilom." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 msgid "Out Of Office" msgstr "Iz pisarne" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -16435,88 +16358,92 @@ msgstr "" "Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n" "ki vam pošlje sporočilo v času vaše odsotnosti." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 msgid "I am out of the office" msgstr "Sam iz pisarne" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 msgid "I am in the office" msgstr "Sem v pisarni" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Spremeni geslo računa Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaščenca za račun Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 msgid "Delegation Assistant" msgstr "Pomočnik pooblaščanja" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 msgid "Miscelleneous" msgstr "Različno" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 msgid "Folders Size" msgstr "Velikost map" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Nastavitve Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:688 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:714 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 msgid "A_uthenticate" msgstr "Overovi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 +msgid "S_pecify the mailbox name" +msgstr "Navedite ime _poštnega predala" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 msgid "_Mailbox:" msgstr "_Poštni predal:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 msgid "_Authentication Type" msgstr "Vrsta _overitve" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:950 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Pr_everi podprte vrste" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1062 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1064 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, c-format msgid "0 KB" msgstr "0 KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." @@ -16816,7 +16743,7 @@ msgstr "Dodaj uporabnika:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" @@ -16960,30 +16887,34 @@ msgid "Exchange Operations" msgstr "Operacije Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "Ni mogoče dostopiti do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v načinu brez povezave." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla zaradi napačnih nastavitev." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot display folders." msgstr "Ni mogoče prikazati map." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Cannot perform the operation." msgstr "Ni mogoče izvesti operacije." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." msgstr "Spremembe nastavitev računa Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po ponovnem zagonu Evolutiona." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoča." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "Could not change password." msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -16993,59 +16924,59 @@ msgstr "" "je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n" "uporabniško ime in geslo ter poskusite znova." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Ni se mogoče povezati na srežnik {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Ni mogoče ugotoviti dovoljenj map za pooblaščence." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Ni mogoče najti spletnega prostora Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Ni mogoče najti strežnika {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Osebe {0} ni mogoče pooblastiti" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Ni mogoče prebrati stanja Iz pisarne" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Ni mogoče nadgraditi dovoljenj mape." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Ni mogoče posodobiti stanja Iz pisarne" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala prijavljenega uporabnika." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Račun Exchange ni na zvezi." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -17073,100 +17004,100 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder already exists" msgstr "Mapa že obstaja" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder does not exist" msgstr "Mapa ne obstaja" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Folder offline" msgstr "Mapa ni na zvezi" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -#: ../shell/e-shell.c:1306 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Generic error" msgstr "Generična napaka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." msgstr "Če OWA teče na drugi poti, morate to označiti v pogovornem oknu za nastavitev računa." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Prepričajte se, da je URL pravilen in poskusite znova." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "Prepričajte se, da sta uporabniško ime in geslo pravilna, in poskusite znova." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta račun." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "No such user {0}" msgstr "Ni tega uporabnika {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Password successfully changed." msgstr "Geslo uspešno spremenjeno." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "Prosim, vnesite vaš ID pooblaščenca ali pa odstranite oznako pošiljanja kot pooblaščenec." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Please select a user." msgstr "Prosim, izberite uporabnika." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "Račun Exchange bo onemogočen, ko končate Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Račun Exchange bo izbrisan, ko končate Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -17174,7 +17105,7 @@ msgstr "" "Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "podpira samo Microsoft Exchange 2000 in 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -17188,80 +17119,80 @@ msgstr "" "\n" "Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Try again with a different password." msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Ni mogoče urediti pooblaščencev." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Neznana napaka pri iskanju {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 msgid "Unknown error." msgstr "Neznana napaka." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unknown type" msgstr "Neznana vrsta" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodprto dejanje" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem strežniku." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." msgstr "Imate dovoljenje, da pošljete sporočilo sočasno v imenu samo ene osebe katere pooblaščenec ste." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Nastavite lahko le en račun Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, tako da zbrišete nekaj sporočil." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoče pošiljati ali prejemati e-pošte." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, tako da zbrišete nekaj sporočil, ne boste mogli pošiljati e-pošte." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "Your password has expired." msgstr "Vaše geslo je poteklo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} ni mogoče dodati na seznam nadzora dostopa" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} je že pooblaščen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} je že na seznamu" @@ -17348,7 +17279,8 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#, fuzzy +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." msgstr "Dovoli preklic naročnine na poštne mape v vsebinskem meniju drevesa map." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 @@ -17361,22 +17293,18 @@ msgstr "_Prekliči naročnino" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:58 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:84 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -msgid "Please enter user name first." -msgstr "Prosim, najprej vnesite uporabniško ime." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do prijavljenih koledarjev." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17385,15 +17313,15 @@ msgstr "" "Ni mogoče prebrati podatkov strežnika Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Koledar:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:737 msgid "Retrieve _list" msgstr "Pridobi _seznam" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Strežnik</b>" @@ -17473,7 +17401,7 @@ msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "O_nemogoči" @@ -17527,20 +17455,23 @@ msgstr "Strežniška zavrnjena povrnitev izbranega sporočila." msgid "Invalid user" msgstr "Neveljaven uporabnik" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "Uporabniku "{0}" ni mogoče dodeliti posredniškega dostopa." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "Izbor uporabnika" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "Uporabniku ste že odobrili dovoljenje za uporabo posredovalnega strežnika." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "Določiti morate veljavnega uporabnika za dodelitev dovoljen posredovalnega strežnika." @@ -17676,8 +17607,8 @@ msgstr "<b>Ime računa</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "Prijava v posredovalni strežnik" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format @@ -17687,18 +17618,24 @@ msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Prijava posredovanja ..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun na zvezi." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen." +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Napredne možnosti pošiljanja" + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 msgid "Users" @@ -17728,56 +17665,56 @@ msgstr "Dodaj" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 msgid "Message Status" msgstr "Stanje sporočila ..." #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 msgid "Creation date:" msgstr "Datum nastanka" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 msgid "Recipient: " msgstr "Prejemnik:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 msgid "Delivered: " msgstr "Dostavljeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 msgid "Opened: " msgstr "Odprto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 msgid "Accepted: " msgstr "Sprejeto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 msgid "Deleted: " msgstr "Zbrisano:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 msgid "Declined: " msgstr "Odklonjeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 msgid "Completed: " msgstr "Končano:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 msgid "Undelivered: " msgstr "_Nedostavljeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Track Message Status..." msgstr "Sledi stanju sporočila ..." @@ -17912,176 +17849,176 @@ msgstr "Uskladi z iPodom" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Usklajevanje z iPodom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:443 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sestankom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:614 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Najden sestanek v koledarju '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:748 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Sestanka ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:701 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Opravila ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:827 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:945 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1054 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1066 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1075 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1080 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1181 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1318 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1322 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podrobnosti sestanka uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 msgid "Task information sent" msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1354 msgid "Memo information sent" msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti o sestanku, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti opravila ni mogoče poslati; opravilo ne obstaja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, opravil ali podatkov o zasedenosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1530 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240 msgid "This meeting recurs" msgstr "Sestanek se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2243 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2246 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Zbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2398 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2524 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2507 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov sestankov" @@ -18529,11 +18466,11 @@ msgstr "Uveljavi za vse _primere" msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži čas kot _prosto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1870 msgid "_Tasks :" msgstr "_Opravila:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1872 msgid "Memos :" msgstr "Zapiski :" @@ -18557,7 +18494,7 @@ msgstr "Ta dogodek je bil pooblaščen" msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Dodam pošiljatelja kot udeleženca?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika" @@ -18633,20 +18570,20 @@ msgstr "Ali naj ikona utripa ali ne." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih sporočil." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Ustvari D-Bus sporočilo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Obvestila o prispeli pošti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Lastnosti obveščanja o novi pošti" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18667,7 +18604,7 @@ msgstr[3] "" "Prejeli ste %d nova sporočila\n" "v %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18676,48 +18613,48 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo." msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili." msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "New email" msgstr "Novo elektronsko sporočilo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "_Prikaži ikono na pladnju obvestil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Utripaj ikono na pladnju obvestil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "_Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 msgid "_Beep" msgstr "_Pisk" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 msgid "Play _sound file" msgstr "Predvajaj _zvočno datoteko" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 msgid "Specify _filename:" msgstr "Navedite ime _datoteke:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 msgid "Select sound file" msgstr "Izberi zvočno datoteko" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 msgid "Pl_ay" msgstr "_Predvajaj" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Prikaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil" @@ -18840,11 +18777,11 @@ msgstr "Pošljem e-poštno sporočilo na dopisni seznam?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did not contain any action we could process.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Dejanja ni bilo mogoče izvesti. To pomeni, da glava tega dejanja ni vsebovala nobenega dejanja, ki bi ga lahko izvedli.\n" +"Dejanja ni bilo mogoče izvesti. Glava tega dejanja ni vsebovala nobenega dejanja, ki bi ga lahko izvedli.\n" "\n" "Glava: {0}" @@ -18946,22 +18883,6 @@ msgstr "Označi _sporočila kot prebrana" msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" msgstr "Uporabljeno za označevanje vseh sporočil znotraj mape kot prebranih" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark calendar offline" -msgstr "Označi koledar kot nepovezan" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Označi izbran koledar za ogled v stanju brez povezave." - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave" - #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." msgstr "Vstavek, ki izvaja vstavke mono." @@ -19068,7 +18989,7 @@ msgstr "Lokacije" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi _podatke o koledarju" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" @@ -19472,15 +19393,15 @@ msgstr "Povrni se na nitenje sporočil na podlagi zadeve" msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporočila." -#: ../plugins/templates/templates.c:613 +#: ../plugins/templates/templates.c:603 msgid "No title" msgstr "Brez naslova" -#: ../plugins/templates/templates.c:741 +#: ../plugins/templates/templates.c:711 msgid "Save as _Template" msgstr "Shrani kot _predlogo" -#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#: ../plugins/templates/templates.c:713 msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" @@ -19639,7 +19560,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Preskoči opozorilo o razvoju" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -#: ../shell/main.c:471 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu" @@ -19814,7 +19735,7 @@ msgstr "Nastavitve Evolutiona" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. #: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:332 +#: ../shell/e-shell-window.c:328 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -19851,20 +19772,20 @@ msgstr "Evolution - spletna stran" msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Napaka pri odpiranju FAQ strani." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1174 msgid "_Work Online" msgstr "Delaj na _mreži" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1187 #: ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "Delaj _brez mreže" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1200 msgid "Work Offline" msgstr "Delaj brez mreže" -#: ../shell/e-shell-window.c:381 +#: ../shell/e-shell-window.c:377 msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." @@ -19872,11 +19793,11 @@ msgstr "" "Program Evolution deluje v povezanem načinu.\n" "Kliknite na ta gumb za delo brez povezave." -#: ../shell/e-shell-window.c:388 +#: ../shell/e-shell-window.c:384 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave." -#: ../shell/e-shell-window.c:395 +#: ../shell/e-shell-window.c:391 msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." @@ -19884,7 +19805,7 @@ msgstr "" "Program Evolution trenutno ni povezan.\n" "Kliknite na ta gumb za povezavo." -#: ../shell/e-shell-window.c:786 +#: ../shell/e-shell-window.c:787 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Preklopi na %s" @@ -19899,20 +19820,20 @@ msgstr "Neznana sistemska napaka." msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1298 +#: ../shell/e-shell.c:1262 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:314 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../shell/e-shell.c:1300 +#: ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neveljavni argumenti" -#: ../shell/e-shell.c:1302 +#: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Ni mogoča registracija pri OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1304 +#: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena" @@ -19956,8 +19877,8 @@ msgid "Importer Type" msgstr "Vrsta uvoznika" #: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Izberi uvoznike" +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" @@ -19974,7 +19895,7 @@ msgstr "" "zunanjih datotek v Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:222 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20009,7 +19930,7 @@ msgstr "" "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" "pričakujemo vaše prispevke!\n" -#: ../shell/main.c:241 +#: ../shell/main.c:246 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20017,43 +19938,43 @@ msgstr "" "Hvala!\n" "Ekipa Evolution\n" -#: ../shell/main.c:248 +#: ../shell/main.c:253 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne opozarjaj več" -#: ../shell/main.c:469 +#: ../shell/main.c:474 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:478 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v mrežnem načinu" -#: ../shell/main.c:476 +#: ../shell/main.c:481 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Prisilno končaj vse komponente Evolutiona" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Ponovno učinkovito nadgradite iz Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:483 +#: ../shell/main.c:488 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko." -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:490 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:492 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../shell/main.c:572 +#: ../shell/main.c:577 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:600 +#: ../shell/main.c:605 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20226,7 +20147,7 @@ msgstr "Nameni" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:570 +#: ../smime/lib/e-cert.c:553 msgid "Serial Number" msgstr "Serijska številka" @@ -20341,7 +20262,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, politiko in postopke (če so na voljo)." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1077 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1060 msgid "Certificate" msgstr "Potrdilo" @@ -20418,12 +20339,12 @@ msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Prstni odtis SHA1" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/lib/e-cert.c:802 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Potrdilo odjemalca SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Potrdilo strežnika SSL" @@ -20468,187 +20389,187 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "Ur_edi zaupanje CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 msgid "Certificate already exists" msgstr "Potrdilo že obstaja " -#: ../smime/lib/e-cert.c:239 -#: ../smime/lib/e-cert.c:249 +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 +#: ../smime/lib/e-cert.c:232 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Sign" msgstr "Podpiši" -#: ../smime/lib/e-cert.c:426 +#: ../smime/lib/e-cert.c:409 msgid "Encrypt" msgstr "Šifriraj" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:514 msgid "Version" msgstr "Različica" -#: ../smime/lib/e-cert.c:546 +#: ../smime/lib/e-cert.c:529 msgid "Version 1" msgstr "Različica 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:549 +#: ../smime/lib/e-cert.c:532 msgid "Version 2" msgstr "Različica 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/lib/e-cert.c:535 msgid "Version 3" msgstr "Različica 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD2 z RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "Šifriranje PKCS #1 MD5 z RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "Šifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:667 +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Šifriranje PKCS #1 RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Uporaba ključa potrdila" -#: ../smime/lib/e-cert.c:673 +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Vrsta potrdila Netscapa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Določevalec ključa potrdila overitelja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:688 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Označevalnik predmeta (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:739 +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Označevalnik algoritma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:747 +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametri algoritma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:769 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Podatki o javnem ključu zadeve" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritem predmeta javnega ključa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:789 +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Javni ključ zadeve" -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 +#: ../smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve" -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 -#: ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 +#: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Object Signer" msgstr "Podpisnik predmeta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Overitelj potrdil SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Overitelj potrdil e-pošte" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-cert.c:850 msgid "Signing" msgstr "Podpisovanje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-cert.c:854 msgid "Non-repudiation" msgstr "Nepreklicno" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Key Encipherment" msgstr "Šifriranje ključa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#: ../smime/lib/e-cert.c:862 msgid "Data Encipherment" msgstr "Šifriranje podatkov" -#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Key Agreement" msgstr "Dogovor o kluču" -#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Certificate Signer" msgstr "Podpisnik potrdila" -#: ../smime/lib/e-cert.c:891 +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "CRL Signer" msgstr "Podpisnik CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:939 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../smime/lib/e-cert.c:941 -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +#: ../smime/lib/e-cert.c:927 msgid "Not Critical" msgstr "Ni kritičen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:965 +#: ../smime/lib/e-cert.c:948 msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1212 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1195 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritem podpisa potrdila" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Edinstven ID izdajatelja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Edinstven ID Zadeve" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Vrednost podpisa potrdila" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Geslo datoteke PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:343 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 msgid "Imported Certificate" msgstr "Uvoženo potrdilo" @@ -20688,8 +20609,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo ..." +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" @@ -20740,8 +20661,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Premakni _vsa sporočila v ..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo ..." +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" @@ -20783,15 +20704,15 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Shrani kot VCard ..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard." +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Shrani stike izbrane mape kot VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2723 +#: ../widgets/text/e-text.c:2724 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -20804,16 +20725,16 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Izberi vse stike" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom." +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Stiku pošlji sporočilo" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi." +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" @@ -20836,7 +20757,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Poglej trenutni stik" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" @@ -20996,14 +20917,24 @@ msgid "View the current appointment" msgstr "Ogled trenutnega sestanka" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Pregled konzole razhroščevanja za sporočila beleženja." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "Work Week" msgstr "Delavni teden" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Beleženje razhroščevanja" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Odpri sestanek" @@ -21073,10 +21004,6 @@ msgstr "Kaži okno predogleda sporočila" msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Pregled konzole razhroščevanja za sporočila beleženja." - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasičen pogled" @@ -21085,10 +21012,6 @@ msgstr "_Klasičen pogled" msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiraj mapo v ..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Beleženje razhroščevanja" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Prenesi sporočila za nepovezano pregledovanje" @@ -21113,8 +21036,8 @@ msgstr "_Predogled" #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions" -msgstr "_Naročnine" +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Naročnine ..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" @@ -21193,10 +21116,6 @@ msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Za vedno odstrani to mapo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh..." -msgstr "_Osveži ..." - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" @@ -21710,6 +21629,11 @@ msgstr "Po_večaj" msgid "Close" msgstr "Zapri" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 +#: ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Zapri to okno" + #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" @@ -22119,7 +22043,7 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Določi poglede za \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" @@ -22205,16 +22129,16 @@ msgstr "Vrsta pogleda:" msgid "Attachment Bar" msgstr "Vrstica priponk" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:591 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:607 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Ni mogoče pripeti datoteke %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:600 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:599 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Ni mogoče pripeti datoteke %s: ni običajna datoteka" @@ -22244,70 +22168,70 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni koledar" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 #: ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/text/e-text.c:3645 msgid "Fill color" msgstr "Barva polnila" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 #: ../widgets/text/e-text.c:3651 -#: ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/text/e-text.c:3652 #: ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 msgid "GDK fill color" msgstr "Barva polnila GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 #: ../widgets/text/e-text.c:3666 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 msgid "Fill stipple" msgstr "Črtkano polnilo" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3074 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 msgid "Minimum width" msgstr "Najmanjša širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:204 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" @@ -22422,85 +22346,89 @@ msgstr "Drugo ..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "N_abor znakov" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Text entry to input date" msgstr "Besedilno polje za vnos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Spustno polje za izbiro časa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 msgid "No_w" msgstr "Zda_j" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 msgid "_Today" msgstr "_Danes" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:180 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Ali je razširitveni gumb razširjen ali ne" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:196 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtano" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "Če nastavljen, podčrtaj v besedilu označuje, da naj bo naslednji znak uporabljen kot mnemonična pospeševalna tipka" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor za vstavljanje med napis in podrejenega" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:214 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik napis" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnega napisa razširitvenega gumba" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 #: ../widgets/table/e-tree.c:3390 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvenega gumba" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 #: ../widgets/table/e-tree.c:3391 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširitvenega gumba" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:230 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Razmik kazalnika" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmik okoli puščice razširitvenega gumba" @@ -22588,18 +22516,18 @@ msgstr "Uskladi zasebne kartoteke" msgid "Sync Categories:" msgstr "kategorije usklajevanja:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 msgid "Empty message" msgstr "Prazno sporočilo" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 msgid "Reflow model" msgstr "Model ponovnega toka" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 msgid "Column width" msgstr "Širina stolpca" @@ -22632,8 +22560,8 @@ msgid "Item ID" msgstr "ID predmeta" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 -#: ../widgets/text/e-text.c:3565 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -22807,19 +22735,19 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Ko je odprto:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:255 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:261 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% končano)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:106 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja" @@ -22859,23 +22787,23 @@ msgstr "Dejavni stolpec" msgid "Unselected Column" msgstr "Neizbran stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 msgid "Strikeout Column" msgstr "Prečrtan stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 msgid "Underline Column" msgstr "Podčrtaj stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 msgid "Bold Column" msgstr "Krepki stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 msgid "Color Column" msgstr "Obarvan stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 msgid "BG Color Column" msgstr "Barva ozadja stolpca" @@ -22915,7 +22843,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Polja na _voljo:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "Naraščujoče" @@ -22928,7 +22856,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Počisti _vse" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" @@ -22991,14 +22919,14 @@ msgstr "_Razvrsti ..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "šifra DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 msgid "Full Header" msgstr "Polna glava" @@ -23040,8 +22968,8 @@ msgstr[3] "%s (%d predmeti)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3033 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Izmenične barve vrstic" @@ -23049,8 +22977,8 @@ msgstr "Izmenične barve vrstic" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3040 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 #: ../widgets/table/e-tree.c:3344 msgid "Horizontal Draw Grid" @@ -23060,8 +22988,8 @@ msgstr "Riši vodoravno mrežo" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3047 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 #: ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Vertical Draw Grid" @@ -23071,8 +22999,8 @@ msgstr "Riši navpično mrežo" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3054 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355 #: ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Draw focus" @@ -23082,8 +23010,8 @@ msgstr "Riši fokus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3061 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 msgid "Cursor mode" msgstr "Način kazalca" @@ -23091,8 +23019,8 @@ msgstr "Način kazalca" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 msgid "Selection model" msgstr "Način izbire" @@ -23100,9 +23028,9 @@ msgstr "Način izbire" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3068 -#: ../widgets/table/e-table.c:3325 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 +#: ../widgets/table/e-table.c:3326 #: ../widgets/table/e-tree.c:3337 #: ../widgets/table/e-tree.c:3338 msgid "Length Threshold" @@ -23112,9 +23040,9 @@ msgstr "Prag dolžine" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3102 -#: ../widgets/table/e-table.c:3332 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 +#: ../widgets/table/e-table.c:3333 #: ../widgets/table/e-tree.c:3369 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Uniform row height" @@ -23127,100 +23055,100 @@ msgstr "Enotna višina vrstic" msgid "Frozen" msgstr "Zmrznjena" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "Prikroji trenutni pogled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščujoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" msgstr "_Nerazvrščeno" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" msgstr "Združi po tem _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" msgstr "Združevanje po _škatli" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" msgstr "Odstrani ta _stolpec" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "_Dodaj stolpec ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "_Poravnava" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" msgstr "_Najbolj ustrezno" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Oblikuj stolpce ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prikroji trenutni pogled ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "_Sort By" msgstr "_Razvrsti po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "_Custom" msgstr "Poljubno" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" msgstr "Opis pisave" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 msgid "Sort Info" msgstr "Razvrsti podatke" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1929 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Drevo" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 msgid "Table header" msgstr "Glava razpredelnice" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Table model" msgstr "Model razpredelnice" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3094 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3095 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 msgid "Cursor row" msgstr "Vrstica kazalca" -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 +#: ../widgets/table/e-table.c:3340 #: ../widgets/table/e-tree.c:3376 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377 msgid "Always search" msgstr "Vedno išči" -#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table.c:3347 msgid "Use click to add" msgstr "Za dodajanje uporabi klik" @@ -23237,135 +23165,216 @@ msgstr "Staromoden videz" msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Nariši črte in razširitvene gumbe +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2735 +#: ../widgets/text/e-text.c:2736 msgid "Input Methods" msgstr "Vhodne metode" -#: ../widgets/text/e-text.c:3558 #: ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 msgid "Event Processor" msgstr "Procesor dogodkov" -#: ../widgets/text/e-text.c:3572 #: ../widgets/text/e-text.c:3573 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 #: ../widgets/text/e-text.c:3580 +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 msgid "Strikeout" msgstr "Izločitev" -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 #: ../widgets/text/e-text.c:3587 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 msgid "Anchor" msgstr "Sidro" -#: ../widgets/text/e-text.c:3594 #: ../widgets/text/e-text.c:3595 +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../widgets/text/e-text.c:3601 #: ../widgets/text/e-text.c:3602 +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 msgid "Clip Width" msgstr "Širina izrezka" -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 #: ../widgets/text/e-text.c:3609 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 msgid "Clip Height" msgstr "Višina izrezka" -#: ../widgets/text/e-text.c:3615 #: ../widgets/text/e-text.c:3616 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 msgid "Clip" msgstr "Izrezek" -#: ../widgets/text/e-text.c:3622 #: ../widgets/text/e-text.c:3623 +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Obarvaj pravokotnik" -#: ../widgets/text/e-text.c:3629 #: ../widgets/text/e-text.c:3630 +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 msgid "X Offset" msgstr "Odmik X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3636 #: ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 msgid "Y Offset" msgstr "Odmik Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3672 #: ../widgets/text/e-text.c:3673 +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 msgid "Text width" msgstr "Širina besedila" -#: ../widgets/text/e-text.c:3679 #: ../widgets/text/e-text.c:3680 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 msgid "Text height" msgstr "Višina besedila" -#: ../widgets/text/e-text.c:3694 #: ../widgets/text/e-text.c:3695 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Use ellipsis" msgstr "Uporabi tripičje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3701 #: ../widgets/text/e-text.c:3702 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Ellipsis" msgstr "Tripičje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3708 #: ../widgets/text/e-text.c:3709 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Line wrap" msgstr "Ovijanje vrstic" -#: ../widgets/text/e-text.c:3715 #: ../widgets/text/e-text.c:3716 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Break characters" msgstr "Prekinitveni znaki" -#: ../widgets/text/e-text.c:3722 #: ../widgets/text/e-text.c:3723 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Max lines" msgstr "Največje število vrstic" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 #: ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 msgid "Draw borders" msgstr "Nariši okvirje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 #: ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 msgid "Allow newlines" msgstr "Dovoli nove vrstice" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 #: ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 msgid "Draw background" msgstr "Nariši ozadje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3765 #: ../widgets/text/e-text.c:3766 +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 msgid "Draw button" msgstr "Nariši gumb" -#: ../widgets/text/e-text.c:3772 #: ../widgets/text/e-text.c:3773 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalca" -#: ../widgets/text/e-text.c:3779 -#: ../widgets/text/e-text.c:3780 +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3781 +#: ../widgets/text/e-text.c:3783 msgid "IM Context" msgstr "Vsebina IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 -#: ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3789 +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 msgid "Handle Popup" msgstr "Pojavno okno ročice" +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " +#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. To pomeni, da ste vpisali neveljaven " +#~ "URI ali da je LDAP strežnik nedosegljiv." +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "posel" +#~ msgid "Competition" +#~ msgstr "Tekmovanje" +#~ msgid "Favourites" +#~ msgstr "Priljubljeno" +#~ msgid "Gifts" +#~ msgstr "Darila" +#~ msgid "Goals/Objectives" +#~ msgstr "Cilji" +#~ msgid "Holiday" +#~ msgstr "Prazniki" +#~ msgid "Holiday Cards" +#~ msgstr "Praznične voščilnice" +#~ msgid "Hot Contacts" +#~ msgstr "Vroči stiki" +#~ msgid "Ideas" +#~ msgstr "Ideje" +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Mednarodno" +#~ msgid "Key Customer" +#~ msgstr "Ključna stranka" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Različno" +#~ msgid "Next 7 days" +#~ msgstr "Naslednjih 7 dni" +#~ msgid "Phone Calls" +#~ msgstr "Telefonski klici" +#~ msgid "Strategies" +#~ msgstr "Strategije" +#~ msgid "Suppliers" +#~ msgstr "Dobavitelji" +#~ msgid "Time & Expenses" +#~ msgstr "Čas & Stroški" +#~ msgid "VIP" +#~ msgstr "VIP" +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Čakanje" +#~ msgid "Next 7 Days" +#~ msgstr "Naslednjih 7 dni" +#~ msgid "A_dd Filter Criteria" +#~ msgstr "Dodaj pravilo filtru" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Napake" +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Opozorila in napake" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Razhroščevanje" +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja" +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Beleženje razhroščevanja" +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Prikaži _napake v vrstici stanja za" +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "sekund" +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Sporočila beleženja:" +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Raven beleženja" +#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +#~ msgstr "Vreme: delno oblačno" +#~ msgid "Please enter user name first." +#~ msgstr "Prosim, najprej vnesite uporabniško ime." +#~ msgid "Mark calendar offline" +#~ msgstr "Označi koledar kot nepovezan" +#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +#~ msgstr "Označi izbran koledar za ogled v stanju brez povezave." +#~ msgid "Select Importers" +#~ msgstr "Izberi uvoznike" +#~ msgid "Re_fresh..." +#~ msgstr "_Osveži ..." #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "_Lastnosti ..." #~ msgid "" |