diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2001-09-03 05:01:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2001-09-03 05:01:02 +0800 |
commit | 7516eae6a9706ad69c722fb6080a01647dd80871 (patch) | |
tree | 3b9f512e059d94efdf1350ce9aea2840a65d9cc5 /po | |
parent | 0e980a97a2bb2865c7fba02cf27e96af50ab0907 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7516eae6a9706ad69c722fb6080a01647dd80871.tar.gz gsoc2013-evolution-7516eae6a9706ad69c722fb6080a01647dd80871.tar.zst gsoc2013-evolution-7516eae6a9706ad69c722fb6080a01647dd80871.zip |
Updated Polish translation
svn path=/trunk/; revision=12565
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 266 |
2 files changed, 151 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d413ea8747..9f19614fcf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-09-02 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-09-02 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> * fr.po: Updated French translation from contribution of @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-01 11:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-01 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-02 17:46+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -426,6 +426,8 @@ msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" +"\n" +"Etykieta pocztowa: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" @@ -464,6 +466,8 @@ msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" +"\n" +"Dostarczyciel poczty: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" @@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "Antarktyka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua i Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Argentina" @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Australia" @@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Bouvet Island" @@ -1545,11 +1549,11 @@ msgstr "Polinezja Francuska" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Francuskie terytoria południowe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Gambia" @@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Morocco" @@ -1809,7 +1813,7 @@ msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Nepal" @@ -1845,7 +1849,7 @@ msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Norfolk Island" @@ -1941,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" @@ -3254,7 +3258,7 @@ msgstr "Komentarz zawiera" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 msgid "Unmatched" -msgstr "Bez dopasowania" +msgstr "Niedopasowane" #: calendar/gui/component-factory.c:1 my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #: shell/e-local-storage.c:1 shell/e-shortcuts.c:1 @@ -4569,16 +4573,16 @@ msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "" +msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Meeting Reply" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź na spotkanie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format @@ -4593,11 +4597,11 @@ msgstr "Anulowanie spotkania" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format @@ -4633,7 +4637,7 @@ msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Task Update Request" -msgstr "" +msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format @@ -4655,7 +4659,7 @@ msgstr "Anulowanie zadania" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Bad Task Message" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format @@ -4673,20 +4677,20 @@ msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "" +msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" @@ -5544,6 +5548,8 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Niepoprawne informacje identyfikujące poprzez adres e-mail:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 #, c-format @@ -5551,6 +5557,8 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Niepoprawne nieprzejrzyste informacje identyfikujące:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 #, c-format @@ -5558,6 +5566,8 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Niepoprawne informacje identyfikujące:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 msgid "CRAM-MD5" @@ -5585,15 +5595,17 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długie wezwanie serwera (>2048 oktetów)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne wezwanie serwera\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" +"Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection\" " +"(jakość ochrony)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -5670,7 +5682,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "" +msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop" #: camel/camel-search-private.c:1 #, c-format @@ -5744,6 +5756,7 @@ msgstr "Podaj swoje hasło dla %s" #: camel/camel-smime-context.c:1 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" +"Wybierz przydomek związany z certyfikatem, którego chcesz użyć do podpisu." #: camel/camel-smime-context.c:1 #, c-format @@ -5779,6 +5792,8 @@ msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" +"Wydawca: %s\n" +"Temat: %s" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1 @@ -5807,6 +5822,13 @@ msgid "" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" +"E-mail: %s\n" +"Wspólna nazwa: %s\n" +"Jednostka organizacyjna: %s\n" +"Organizacja: %s\n" +"Narodowość: %s\n" +"Stan: %s\n" +"Kraj: %s" #: camel/camel-url.c:1 #, c-format @@ -6670,6 +6692,8 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" +"Do wysyłania poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy " +"użyciu SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -6689,7 +6713,7 @@ msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" +msgstr "Stan systemu lub odpowiedź z pomocą systemową" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Help message" @@ -7612,7 +7636,7 @@ msgstr "Dopasowanie wg regexp" #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Replied to" -msgstr "" +msgstr "Z odpowiedzią do" #: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1 #: mail/message-list.etspec.h:1 @@ -7883,7 +7907,7 @@ msgstr "Folder zawierający pocztę" #: mail/component-factory.c:1 msgid "Mail storage folder (internal)" -msgstr "" +msgstr "Folder przechowujący pocztę (wewnętrzny)" #: mail/component-factory.c:1 msgid "Virtual Trash" @@ -8190,7 +8214,7 @@ msgstr "Tematem jest %s" #: mail/mail-autofilter.c:1 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "List on %s" +msgstr "List od %s" #: mail/mail-autofilter.c:1 #, c-format @@ -8616,11 +8640,11 @@ msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Message _preview should be displayed by default" -msgstr "" +msgstr "Domyślne wyświetlanie po_dglądu listu" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -msgstr "" +msgstr "Domyślne wyświetlanie listów pogrupowanych w _wątki" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "NNTP Server:" @@ -8680,7 +8704,7 @@ msgstr "Wymagane informacje" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Secure MIME" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczne MIME" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Security" @@ -9372,6 +9396,10 @@ msgid "Forwarded Message" msgstr "Przesłany list" #: mail/mail-vfolder.c:1 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "Bez dopasowania" + +#: mail/mail-vfolder.c:1 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" @@ -9398,11 +9426,11 @@ msgstr "Widziany" #: mail/message-list.c:1 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Z odpowiedzią" #: mail/message-list.c:1 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiele niewidzianych listów" #: mail/message-list.c:1 msgid "Multiple Messages" @@ -9535,7 +9563,7 @@ msgstr "Generator komponentu zestawienia wykonawczego Evolution." #: my-evolution/component-factory.c:1 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "" +msgstr "Folder zawierający Zestawienie Evolution" #: my-evolution/component-factory.c:1 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." @@ -9652,7 +9680,7 @@ msgstr "°C" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "węzły" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "kph" @@ -9661,7 +9689,7 @@ msgstr "km/h" # [cyba] może raczej calHg?? #: my-evolution/metar.c:1 msgid "inHg" -msgstr "inHG" +msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "mmHg" @@ -9813,7 +9841,7 @@ msgstr "Wietrzna mżawka" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwała mżawka" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting drizzle" @@ -9821,7 +9849,7 @@ msgstr "Zbliżająca się mżawka" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Utrzymująca się mżawka" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:1 @@ -9854,15 +9882,15 @@ msgstr "Łagodny deszcz" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial rainfall" -msgstr "Częściowe opady" +msgstr "Częściowe opady deszczu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" +msgstr "Szalejące opady deszczu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Rain showers" -msgstr "Przelotny deszcz" +msgstr "Krótkotrwały deszcz" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting rain" @@ -9870,7 +9898,7 @@ msgstr "Zbliżający się deszcz" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujący się deszcz" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:1 @@ -9911,11 +9939,11 @@ msgstr "Burza śnieżna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "Szalejące opady śniegu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwały śnieg" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting snow" @@ -9923,7 +9951,7 @@ msgstr "Zbliżający się śnieg" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujący się śnieg" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:1 @@ -9960,11 +9988,11 @@ msgstr "Częściowe ziarna śniegu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Szalejące ziarna śniegu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow grain showers" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwałe ziarna śniegu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting snow grains" @@ -9972,7 +10000,7 @@ msgstr "Zbliżające się ziarna śniegu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujące się ziarna śniegu" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10009,11 +10037,11 @@ msgstr "Burza z kryształkami lodowymi" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Szalejące kryształki lodowe" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwałe kryształki lodu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting ice crystals" @@ -10021,7 +10049,7 @@ msgstr "Zbliżające się kryształki lodu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujące się krzyształki lodu" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10062,11 +10090,11 @@ msgstr "Burza z kulkami lodowymi" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Szalejące kulki lodowe" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting ice pellets" @@ -10074,7 +10102,7 @@ msgstr "Zbliżające się kulki lodowe" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujące się kulki lodowe" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10111,15 +10139,15 @@ msgstr "Częściowy grad" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Burza gradowa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing hail" -msgstr "" +msgstr "Szalejący grad" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwały grad" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting hail" @@ -10127,7 +10155,7 @@ msgstr "Zbliżający się grad" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing hail" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujący się grad" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10160,15 +10188,15 @@ msgstr "Częściowy gradzik" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Mała burza gradowa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing small hail" -msgstr "" +msgstr "Szalejący gradzik" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of small hail" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwały gradzik" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting small hail" @@ -10176,7 +10204,7 @@ msgstr "Zbliżający się gradzik" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing small hail" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujący się gradzik" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10217,11 +10245,11 @@ msgstr "Nieznana burza" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Szalejące opady" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwałe opady" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting precipitation" @@ -10229,7 +10257,7 @@ msgstr "Zbliżające się opady" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujące się opady" #. MIST #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10250,7 +10278,7 @@ msgstr "Umiarkowana mgiełka" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick mist" -msgstr "" +msgstr "Gęsta mgiełka" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow mist" @@ -10274,7 +10302,7 @@ msgstr "Zbliżająca się mgiełka" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing mist" -msgstr "" +msgstr "Utrzymująca się mgiełka" #. FOG #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10295,7 +10323,7 @@ msgstr "Umiarkowana mgła" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick fog" -msgstr "" +msgstr "Gęsta mgła" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow fog" @@ -10319,7 +10347,7 @@ msgstr "Zbliżająca się mgła" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "Utrzymująca się mgła" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10332,7 +10360,7 @@ msgstr "Nadchodzący dym" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thin smoke" -msgstr "" +msgstr "Rzadki dym" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate smoke" @@ -10340,7 +10368,7 @@ msgstr "Umiarkowany dym" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick smoke" -msgstr "" +msgstr "Gęsty dym" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow smoke" @@ -10381,7 +10409,7 @@ msgstr "Umiarkowany popiół wulkaniczny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Gęsty popiół wulkaniczny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow volcanic ash" @@ -10401,11 +10429,11 @@ msgstr "Popiół wulkaniczny z grzmotami" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Szalejący popiół wulkaniczny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "" +msgstr "Krótkotrwały popiół wulkaniczny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting volcanic ash" @@ -10413,44 +10441,44 @@ msgstr "Zbliżający się popiół wulkaniczny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujący się popiół wulkaniczny" #. SAND #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sand" -msgstr "" +msgstr "Piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzący piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light sand" -msgstr "" +msgstr "Lekki piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate sand" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowany piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy sand" -msgstr "" +msgstr "Obfity piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of sand" -msgstr "" +msgstr "Łagodny piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial sand" -msgstr "" +msgstr "Częściowy piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing sand" -msgstr "" +msgstr "Szalejący piasek" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się piasek" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10471,7 +10499,7 @@ msgstr "Umiarkowane zamglenie" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick haze" -msgstr "" +msgstr "Gęste zamglenie" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow haze" @@ -10495,7 +10523,7 @@ msgstr "Zbliżające się zamglenie" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing haze" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujące się zamglenie" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10532,7 +10560,7 @@ msgstr "Częściowy pył wodny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing sprays" -msgstr "" +msgstr "Szalejący pył wodny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting sprays" @@ -10540,7 +10568,7 @@ msgstr "Zbliżający się pył wodny" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing sprays" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujący się pył wodny" #. DUST #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10573,7 +10601,7 @@ msgstr "Częściowe tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing dust" -msgstr "" +msgstr "Szalejące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting dust" @@ -10610,7 +10638,7 @@ msgstr "Ogłuszająca nawałnica" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing squall" -msgstr "" +msgstr "Szalejąca nawałnica" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting squall" @@ -10618,7 +10646,7 @@ msgstr "Zbliżająca się nawałnica" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing squall" -msgstr "" +msgstr "Utrzymująca się nawałnica" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10655,7 +10683,7 @@ msgstr "Ogłuszająca burza piaskowa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Szalejąca burza piaskowa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting sandstorm" @@ -10663,7 +10691,7 @@ msgstr "Zbliżająca się burza piaskowa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Utrzymująca się burza piaskowa" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10700,7 +10728,7 @@ msgstr "Ogłuszająca kurzawa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Szalejąca kurzawa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting duststorm" @@ -10708,48 +10736,48 @@ msgstr "Zbliżająca się kurzawa" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Utrzymująca się kurzawa" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodząca trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Lekka trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowana trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Gęsta trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Słaba trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Łagodna trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Częściowa trąba powietrzna" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" +msgstr "Trąba powietrzna z wiatrem" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Zbliżająca się trąba powietrzna" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:1 @@ -10766,7 +10794,7 @@ msgstr "Umiarkowane tornado" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Raging tornado" -msgstr "Szalejące tornado" +msgstr "Rozszalałe tornado" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial tornado" @@ -10782,48 +10810,48 @@ msgstr "Zbliżające się tornado" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing tornado" -msgstr "" +msgstr "Utrzymujące się tornado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Lekkie wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowane wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Obfite wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Słabe wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Łagodne wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Częściowe wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Szalejące wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się wirujące tumany kurzu" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" @@ -13221,7 +13249,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie w p_owiększeniu" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Update Free/Busy" |