aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2004-05-01 08:50:32 +0800
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2004-05-01 08:50:32 +0800
commit8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238 (patch)
tree26bfadae3852dfc13bfa03fd31f583ac8b6cccfb /po
parente6287e4dc937c213ca7016e69b70d0b6afb744ce (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238.tar.gz
gsoc2013-evolution-8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238.tar.zst
gsoc2013-evolution-8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238.zip
Updated and revised Portuguese translation.
2004-05-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated and revised Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=25730
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po16999
2 files changed, 2825 insertions, 14178 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5528aaac1b..dab9393bfc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-05-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
+
2004-04-30 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b50dacb29..050e3c0430 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,91 +1,81 @@
# Evolution's Portuguese translation.
-# Copyright (C) 2003 evolution
+# Copyright © 2002, 2004 evolution
# Distributed under the same licence as the evolution package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004.
# Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 13:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-22 01:35+0000\n"
+"Project-Id-Version: 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-01 00:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-01 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Livro de Endereços Evolution"
+msgstr "livro de endereços evolution"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
-msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas"
+msgstr "pasta do livro de endereços actual "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "have "
-msgstr "Gravar Como"
+msgstr "possui "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "has "
-msgstr "Tarefas "
+msgstr "possui "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
-msgstr "cartões"
+msgstr " cartões"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "1 cartão"
+msgstr " cartão"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-#, fuzzy
msgid "contact's header: "
-msgstr "Contactos: "
+msgstr "cabeçalho do contacto: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
-msgstr "_Janela Evolution"
+msgstr "mini-cartão evolution"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Endereço Sincronização Por Omissão:"
+msgstr "Endereço de Sincronização Por Omissão:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Incapaz de ler %s: %s"
+msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1219
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1222
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Incapaz de ler bloco da aplicação de Endereços da pilot"
+msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Endereços da pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Pastas de Completar Automaticamente"
+msgstr "Completar Automaticamente"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Certificados"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Configure aqui as suas contas de correio"
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Configurar aqui o completar automaticamente"
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
@@ -122,22 +112,20 @@ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Visualizador de pasta de Livro de Endereços Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Controlo preferências de Correio Evolution"
+msgstr "Controlo de Gestão de Certificados S/Mime do Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta Evolution"
+msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta do Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
-msgstr ""
+msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/Mime"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
-msgstr "Novo Contacto:"
+msgstr "Novo Contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
msgid "_Contact"
@@ -149,35 +137,31 @@ msgstr "Criar um novo contacto"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
msgid "New Contact List"
-msgstr "Nova Lista Contactos"
+msgstr "Nova Lista de Contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
-#, fuzzy
msgid "Contact _List"
-msgstr "Nova Lista Contactos"
+msgstr "_Lista de Contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Criar uma nova lista de contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#, fuzzy
msgid "New Contacts Group"
-msgstr "Novo Contacto:"
+msgstr "Novo Grupo de Contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Contacts Group"
-msgstr "_Contactos:"
+msgstr "Grupo de _Contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new contacts group"
-msgstr "Criar um grupo de atalhos"
+msgstr "Criar um novo grupo de contactos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:466
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:490
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
@@ -197,7 +181,7 @@ msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1237
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr "Erro ao obter informação de esquema"
+msgstr "Erro ao obter a informação de esquema"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
msgid "Server did not respond with valid schema information"
@@ -205,15 +189,14 @@ msgstr "Servidor não respondeu com informação de esquema válida"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1070
-#, fuzzy
msgid "Migrating..."
-msgstr "A Aguardar..."
+msgstr "A migrar..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120
#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "A Pingar %s"
+msgstr "A migrar `%s':"
#. create the local source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438
@@ -221,7 +204,7 @@ msgstr "A Pingar %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194
#: mail/mail-component.c:242
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Neste Computador"
#. Create the default Person addressbook
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446
@@ -234,19 +217,16 @@ msgstr "Pessoal"
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:454
-#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Servidor LDAP"
+msgstr "Em Servidores LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:582
-#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servidor LDAP"
+msgstr "Servidores LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:702
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Pastas de Completar Automaticamente"
+msgstr "Definições de Completar Automaticamente"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1076
msgid ""
@@ -255,6 +235,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"A localização e hierarquia das pastas de contactos Evolution foi alterada "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1090
msgid ""
@@ -262,6 +246,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"O formato dos contactos de lista de distribuição foi alterado.\n"
+"\n"
+"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099
msgid ""
@@ -269,6 +256,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"A forma como o evolution armazena alguns números de telefone foi alterada.\n"
+"\n"
+"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109
msgid ""
@@ -276,6 +266,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
+"O registo de alterações Palm Sync e ficheiros de mapeamento do Evolution "
+"foram alterados.\n"
+"\n"
+"Aguarde enquanto o Evolution migra os seus dados Pilot Sync..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
@@ -290,29 +284,31 @@ msgstr "Falha ao autenticar-se.\n"
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sIntroduza senha para %s (utilizador %s)"
+msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
+msgstr "XML do EFolderList para a lista de uris do auto-completar"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do painel vertical na vista principal"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
+"O número de caracteres que terão de ser introduzidos antes do evolution "
+"tentar completar automaticamente"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
+msgstr "URI da última pasta utilizada no diálogo de selecção de nomes"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr " Mostrar _Bases Suportadas "
+msgstr " Apresentar _Bases Suportadas "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -337,7 +333,7 @@ msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "1:00"
@@ -353,7 +349,7 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "5:00"
@@ -364,44 +360,36 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Autenticação"
+msgstr "<b>Autenticação</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgstr "<b>Apresentação</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "L_ocalização:"
+msgstr "<b>A Efectuar Download</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "A Procurar"
+msgstr "<b>A Procurar</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Passo 1: Informação Servidor"
+msgstr "<b>Informação de Servidor</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "_Contactos:"
+msgstr "Adicionar Grupo de Contactos"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Origens Livros Endereços"
+msgstr "Propriedades do Livro de Endereços"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:40
@@ -419,9 +407,8 @@ msgstr "Básico"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_olor:"
-msgstr "C_ores"
+msgstr "C_ores:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Connecting"
@@ -438,40 +425,37 @@ msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Nome distinto:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
-msgstr "_Nome distinto:"
+msgstr "Nome distinto"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Download limit:"
-msgstr "Limite _descarregar:"
+msgstr "Limite de download:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Endereço email:"
+msgstr "Endereço de email"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço email:"
+msgstr "Endereço de email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution irá utilizar este DN para o autenticar no servidor"
+msgstr "Evolution irá utilizar este ND para o autenticar no servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
-"Evolution irá utilizar este endereço email para o autenticar no servidor"
+"Evolution irá utilizar este endereço de email para o autenticar no servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Bases Procura Suportadas"
+msgstr "Procurar Possíveis Bases de Procura"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:84
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
@@ -488,7 +472,7 @@ msgstr "Um"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Only locations within starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas localizações dentro do ponto inicial"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107
@@ -497,26 +481,23 @@ msgstr "Seleccione uma cor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Â_mbito procura: "
+msgstr "Â_mbito da procura: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Search base only"
-msgstr "Ba_se procura:"
+msgstr "Apenas a base da procura"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Search base:"
-msgstr "Ba_se procura:"
+msgstr "Base da procura:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Search scope:"
-msgstr "Â_mbito procura: "
+msgstr "Â_mbito da procura:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Searching"
-msgstr "A Procurar"
+msgstr "A procurar"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
@@ -540,10 +521,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas tentará utilizar SSL/"
"TLS se você \n"
-"estiver num ambiente inseguro. Por exemplo, se você e o servidor LDAP "
-"estiverem atrás\n"
-"de uma firewall, então o Evolution não necessita de utilizar SSL/TLS porque "
-"a sua ligação\n"
+"estiver num ambiente inseguro. Por exemplo, se o seu computador e o servidor "
+"LDAP estiverem\n"
+"protegidos por uma firewall, o Evolution não necessita de utilizar SSL/TLS "
+"pois a sua ligação\n"
"já é segura."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
@@ -556,13 +537,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleccionar esta opção significa que o seu servidor não suporta ou SSL ou "
"TLS. Isto \n"
-"significa que a sua ligação será insegura, e que você estará vulnerável a "
-"explorações\n"
+"significa que a sua ligação será insegura, e que estará vulnerável a abusos\n"
"de segurança. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto inicial e localizações contidas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
@@ -570,7 +550,7 @@ msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Bases Procura Suportadas"
+msgstr "Bases de Procura Suportadas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
@@ -579,9 +559,9 @@ msgid ""
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
-"A base de procura é o nome distinto (DN) da entrada onde as suas procuras "
+"A base de procura é o nome distinto (ND) da entrada onde as suas procuras "
"irão começar.\n"
-"Se deixar vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de directório."
+"Se vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de directório."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid ""
@@ -592,11 +572,12 @@ msgid ""
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
-"O âmbito de procura define quão profundamente deseja que a procura vá na\n"
-"árvore de directório. Um âmbito de procura de \"sub\" incluirá todas as "
-"entradas abaixo\n"
-"da sua base de procura. Um âmbito de procura de \"um\" apenas incluirá "
-"entradas um nível abaixo da sua base.\n"
+"O âmbito de procura define quão profunda na árvore de directório deseja que "
+"a sua \n"
+"procura seja. Um âmbito de procura \"sub\" incluirá todas as entradas abaixo "
+"da sua base de procura.\n"
+"Um âmbito de procura \"um\" apenas incluirá apenas as entradas um nível "
+"abaixo da sua base.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
msgid ""
@@ -607,15 +588,14 @@ msgstr ""
"minhaempresa.pt\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Este é o número máximo de entradas a descarregar. Configurar este número "
-"para\n"
-"ser demasiado grande irá tornar mais lento o seu livro de endereços."
+"Este é o número máximo de entradas a efectuar download. Definir um número "
+"demasiado \n"
+"grande irá tornar mais lento o seu livro de endereços."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
msgid ""
@@ -623,9 +603,9 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar. Note que "
-"configurar isto para \"Endereço Email\" requer acesso anónimo ao seu "
-"servidor ldap."
+"Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar. Note que "
+"configurar este parâmetro para \"Endereço de Email\" requer acesso anónimo "
+"ao seu servidor ldap."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
@@ -633,9 +613,9 @@ msgid ""
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Este é o nome para este servidor que irá ser mostrado na sua lista de pasta "
+"Este é o nome deste servidor que será apresentado na sua lista de pasta "
"Evolution.\n"
-"É apenas para fins visuais."
+"O seu propósito é apenas de visualização. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
@@ -644,20 +624,17 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
-"Este é o porto do servidor LDAP a que o Evolution se tentará ligar. Uma "
-"lista\n"
-"de portos padrão é disponibilizada. Pergunte ao seu administrador de "
-"sistemas\n"
-"que porto deverá especificar."
+"Este é o porto do servidor LDAP a que o Evolution se tentará ligar. É \n"
+"apresentada uma lista de portos standard. Pergunte ao seu administrador de\n"
+"sistemas que porto deverá seleccionar."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr "Esta opção determina quanto poderá durar uma procura."
+msgstr "Esta opção determina quanto tempo poderá durar uma procura."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr "Formato hora:"
+msgstr "Limite de expiração:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid "U_se SSL/TLS:"
@@ -665,11 +642,11 @@ msgstr "Utilizar _SSL/TLS:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Utilizar nome distinto (DN)"
+msgstr "Utilizar o nome distinto (ND)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid "Using email address"
-msgstr "utilizar endereço email"
+msgstr "Utilizar o endereço de email"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 mail/mail-account-gui.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:154
@@ -677,27 +654,25 @@ msgid "Whenever Possible"
msgstr "Sempre Que Possível"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "_Contactos:"
+msgstr "_Adicionar Grupo de Contactos"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
msgid "_Display name:"
-msgstr "_Nome apresentação:"
+msgstr "_Nome de apresentação:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid "_Download limit:"
-msgstr "Limite _descarregar:"
+msgstr "Limite de _download:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "_Email address:"
-msgstr "Endereço email:"
+msgstr "Endereço de _email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "_Log in method:"
-msgstr "Método autenticação:"
+msgstr "_Método de autenticação:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170
@@ -706,34 +681,31 @@ msgstr "_Nome:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid "_Port number:"
-msgstr "Número _porto:"
+msgstr "Número do _porto:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "_Prioridade:"
+msgstr "_Porto:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "_Search base:"
-msgstr "Ba_se procura:"
+msgstr "Ba_se da procura:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
msgid "_Server name:"
-msgstr "Nome _servidor:"
+msgstr "Nome do _servidor:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "S_ervidor:"
+msgstr "_Servidor:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "E_xpiração (minutos):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Utilizar ligação segura (SSL):"
+msgstr "_Utilizar uma ligação segura:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "cards"
@@ -741,11 +713,11 @@ msgstr "cartões"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "connecting-tab"
-msgstr "aba-a-ligar-se"
+msgstr "separador-a-ligar-se"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "general-tab"
-msgstr "aba-geral"
+msgstr "separador-geral"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
@@ -756,7 +728,7 @@ msgstr "minutos"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "searching-tab"
-msgstr "aba-procura"
+msgstr "separador-procura"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
@@ -774,16 +746,16 @@ msgstr "Remover"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
-msgstr "Ver Lista Contactos"
+msgstr "Ver a Lista de Contactos"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact Info"
-msgstr "Ver Info Contacto"
+msgstr "Ver a Informação do Contacto"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Enviar Mail HTML?"
+msgstr "Enviar Mail em HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
@@ -808,132 +780,108 @@ msgstr "Origem"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços"
+msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgstr "<b>Contactos</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "Mostrar Contactos"
+msgstr "<b>Apresentar os Contactos</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "Livro Endereços"
+msgstr "Livro de _Endereços:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Categoria:"
+msgstr "C_ategoria:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "_Procurar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>A Enviar Email:</b>"
+msgstr "<b>Email</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Residência</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "_Afixar Mensagem"
+msgstr "<b>Mensagens Instantâneas</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Profissão</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>A Enviar Email:</b>"
+msgstr "<b>Miscelânea</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Outra</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Telefone</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>A Enviar Email:</b>"
+msgstr "<b>Endereços Web</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "Semana Trabalho"
+msgstr "<b>Emprego</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:302
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Address 2:"
-msgstr "Endereço _2:"
+msgstr "Endereço 2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+msgstr "Endereço:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
-msgstr "Ani_versário:"
+msgstr "Aniversário:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Assistant:"
-msgstr "Assistente"
+msgstr "Assistente:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Birthday:"
-msgstr "_Data Nascimento:"
+msgstr "Data de Nascimento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Blog:"
-msgstr "Bolonha"
+msgstr "Blog:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "C_alendário:"
+msgstr "Calendário:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "Ci_dade:"
+msgstr "Cidade:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Empresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
@@ -946,26 +894,23 @@ msgstr "Contacto"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1442
msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor Contactos"
+msgstr "Editor de Contactos"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Country:"
-msgstr "P_aís:"
+msgstr "País:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Department:"
-msgstr "D_epartamento:"
+msgstr "Departamento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "URL Liv_re/Ocupado:"
+msgstr "Livre/Ocupado:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Nome Completo:"
+msgstr "_Nome Completo..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
@@ -974,9 +919,8 @@ msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Job title:"
-msgstr "Título car_go:"
+msgstr "Título do cargo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: calendar/gui/e-itip-control.c:936
@@ -985,34 +929,29 @@ msgstr "Localização:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "_Mensagem Correio"
+msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Endereço Email:"
+msgstr "Endereço de Correio"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "Gestor"
+msgstr "Gestor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "Alcu_nha:"
+msgstr "Al_cunha:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "No_tas:"
+msgstr "Notas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
@@ -1021,29 +960,24 @@ msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Personal Information"
-msgstr "Informação Opcional"
+msgstr "Informação Pessoal"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "P_rofissão:"
+msgstr "Profissão:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
-msgstr "E_stado/Província:"
+msgstr "Estado/Província:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Deseja receber email em _HTML"
+msgstr "Deseja receber mensagens em HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Webcam:"
-msgstr "Página"
+msgstr "Câmara web:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
@@ -1052,35 +986,31 @@ msgstr "Página"
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
-msgstr "Trabalho"
+msgstr "Emprego"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "Código _Postal:"
+msgstr "Código Postal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgstr "_Categorias"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Nome ficheiro:"
+msgstr "_Arquivar sob:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Where:"
-msgstr "S_ervidor:"
+msgstr "_Onde:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "item7"
-msgstr ""
+msgstr "item7"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
msgid "item8"
-msgstr ""
+msgstr "item8"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
@@ -1136,11 +1066,11 @@ msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártica"
+msgstr "Antárctida"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua e Barbuda"
+msgstr "Antígua e Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
@@ -1160,7 +1090,7 @@ msgstr "Austrália"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgstr "Áustria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
@@ -1200,7 +1130,7 @@ msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
+msgstr "Bermudas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
@@ -1228,7 +1158,7 @@ msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Território Britânico Oceano Índico"
+msgstr "Território Britânico no Oceano Índico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
@@ -1303,9 +1233,8 @@ msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-#, fuzzy
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Coreia, República Popular Democrática da"
+msgstr "Congo, República Democrática do"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
@@ -1381,7 +1310,7 @@ msgstr "Etiópia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Ilhas Falkland"
+msgstr "Ilhas Malvinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
@@ -1445,7 +1374,7 @@ msgstr "Greenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
+msgstr "Granada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
@@ -1512,14 +1441,12 @@ msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-#, fuzzy
msgid "Iran"
-msgstr "Ilan"
+msgstr "Irão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-#, fuzzy
msgid "Iraq"
-msgstr "Israel"
+msgstr "Iraque"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
@@ -1527,7 +1454,7 @@ msgstr "Irlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
-msgstr "Isle of Man"
+msgstr "Ilha de Man"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
@@ -1566,7 +1493,6 @@ msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Coreia, República Popular Democrática da"
@@ -1619,7 +1545,6 @@ msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-#, fuzzy
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
@@ -1757,7 +1682,7 @@ msgstr "Ilha Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Ilhas Marianas Norte"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Norway"
@@ -1869,7 +1794,7 @@ msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Sérvia e Montenegro"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
@@ -1901,7 +1826,7 @@ msgstr "Somália"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "South Africa"
-msgstr "África Sul"
+msgstr "África do Sul"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
@@ -1917,11 +1842,11 @@ msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
-msgstr "St. Helena"
+msgstr "Santa Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "S. Pierre e Miquelon"
+msgstr "São Pierre e Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
@@ -1948,9 +1873,8 @@ msgid "Switzerland"
msgstr "Suiça"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-#, fuzzy
msgid "Syria"
-msgstr "Smyrna"
+msgstr "Síria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
@@ -1969,9 +1893,8 @@ msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-#, fuzzy
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Trieste"
+msgstr "Timor-Leste"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
@@ -1999,7 +1922,7 @@ msgstr "Turquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turqumenistão"
+msgstr "Turquemenistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2027,7 +1950,7 @@ msgstr "Reino Unido"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Ilhas Menores Destacadas Estados Unidos"
+msgstr "Ilhas Menores Destacadas dos Estados Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
@@ -2047,15 +1970,15 @@ msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Vietname"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas"
+msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Ilhas Virgens, E.U.A"
+msgstr "Ilhas Virgens dos E.U.A"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
@@ -2063,7 +1986,7 @@ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Ocidental"
+msgstr "Saará Ocidental"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Yemen"
@@ -2078,77 +2001,68 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabué"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-#, fuzzy
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "_Afixar Mensagem"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#, fuzzy
msgid "Jabber"
-msgstr "Lista Sem Nome"
+msgstr "Jabber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "Serviço iniciado"
+msgstr "Serviço"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "Localização"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "_Nome utilizador:"
+msgstr "Utilizador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
-#, fuzzy
msgid "Yahoo"
-msgstr "Yoro"
+msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:325
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#, fuzzy
msgid "GroupWise"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "GroupWise"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:246
-#, fuzzy
msgid "Source Book"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Livro de Origem"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:253
msgid "Target Book"
-msgstr ""
+msgstr "Livro de Destino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
-msgstr "Novo Contacto"
+msgstr "É um Novo Contacto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
msgid "Writable Fields"
@@ -2160,7 +2074,7 @@ msgstr "Alterado"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor categorias indisponível."
+msgstr "Editor de categorias indisponível."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664
msgid "This contact belongs to these categories:"
@@ -2173,7 +2087,7 @@ msgstr "Incapaz de encontra widget para um campo: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Adição-Rápida Contacto"
+msgstr "Adição Rápida de Contacto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "_Edit Full"
@@ -2186,7 +2100,7 @@ msgstr "Nome Comp_leto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
msgid "E-_mail:"
-msgstr "E_mail:"
+msgstr "E-_mail:"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316
msgid ""
@@ -2242,12 +2156,12 @@ msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+msgstr "Prof."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Nome Completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
@@ -2306,24 +2220,20 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
-msgstr "Contas Correio"
+msgstr "Adicionar Conta de IM"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Nome conta"
+msgstr "Nome da cont_a:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "Serviço iniciado"
+msgstr "Serviço de _IM:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "_Localização:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
@@ -2335,16 +2245,16 @@ msgstr "Membros"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Esconder endereços ao enviar email para esta lista"
+msgstr "_Esconder endereços ao enviar uma mensagem para esta lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_List name:"
-msgstr "Nome _lista:"
+msgstr "Nome da _lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-"In_troduza um endereço email ou arraste um contacto para a lista abaixo:"
+"In_troduza um endereço de email ou arraste um contacto para a lista abaixo:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2361,17 +2271,17 @@ msgstr "Livro"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
msgid "Is New List"
-msgstr "É Nova Lista"
+msgstr "É uma Nova Lista"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:215
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor Lista Contactos"
+msgstr "Editor de Lista de Contactos"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:438
msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Gravar Lista como VCard"
+msgstr "Gravar a Lista como um VCard"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2384,7 +2294,7 @@ msgstr "Contacto em Conflito:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Detectado Contacto Duplicado"
+msgstr "Detectado um Contacto Duplicado"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
@@ -2392,7 +2302,7 @@ msgid ""
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"O nome ou email alterado deste contacto já existe\n"
-"nesta pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?"
+"nesta pasta. Ainda assim deseja adicioná-lo?"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2408,7 +2318,7 @@ msgid ""
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"O nome ou endereço de email deste contacto já existe nesta\n"
-"pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?"
+"pasta. Ainda assim deseja adicioná-lo?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121
@@ -2417,16 +2327,15 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "Procura Avançada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-#, fuzzy
msgid "No contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos"
+msgstr "Nenhum contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "Contactos"
-msgstr[1] "Contactos"
+msgstr[0] "%d contacto"
+msgstr[1] "%d contactos"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
@@ -2434,11 +2343,11 @@ msgstr[1] "Contactos"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
msgid "Query"
-msgstr "Procura"
+msgstr "Consulta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Erro ao obter vista de livro"
+msgstr "Erro ao obter a vista de livro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
msgid "Model"
@@ -2446,7 +2355,7 @@ msgstr "Modelo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erro ao modificar cartão"
+msgstr "Erro ao alterar o cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
msgid "Name begins with"
@@ -2481,16 +2390,15 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506
-#, fuzzy
msgid "Address Book"
-msgstr "Livro Endereços"
+msgstr "Livro de Endereços"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
-msgstr "Gravar como VCard"
+msgstr "Gravar como um VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
msgid "New Contact..."
@@ -2498,11 +2406,11 @@ msgstr "Novo Contacto..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
msgid "New Contact List..."
-msgstr "Nova Lista Contactos..."
+msgstr "Nova Lista de Contactos..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Ir para Pasta..."
+msgstr "Ir para a Pasta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
msgid "Import..."
@@ -2513,9 +2421,8 @@ msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Procurar Contactos..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Fontes Livros Endereços..."
+msgstr "Fontes de Livros de Endereços..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
msgid "Pilot Settings..."
@@ -2528,7 +2435,7 @@ msgstr "Reenviar Contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Enviar Mensagem para Contacto"
+msgstr "Enviar Mensagem para o Contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
@@ -2539,17 +2446,15 @@ msgstr "Imprimir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimir Envelope"
+msgstr "Imprimir um Envelope"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Livro Endereços..."
+msgstr "Copiar para o Livro de Endereços..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080
-#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Livro Endereços..."
+msgstr "Mover para o Livro de Endereços..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
@@ -2579,7 +2484,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1279
msgid "Current View"
msgstr "Vista Actual"
@@ -2590,9 +2495,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
-"O motor de livro de endereços para\n"
+"O suporte de livro de endereços para\n"
"%s\n"
-"crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente"
+"terminou com um erro. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar "
+"novamente"
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1657
@@ -2606,7 +2512,7 @@ msgstr "Assistente"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefone Assistente"
+msgstr "Telefone do Assistente"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
@@ -2622,11 +2528,11 @@ msgstr "Telefone Profissional 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefone Retorno Chamada"
+msgstr "Telefone do Retorno de Chamada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefone Carro"
+msgstr "Telefone do Carro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Categories"
@@ -2634,7 +2540,7 @@ msgstr "Categorias"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefone Empresa"
+msgstr "Telefone da Empresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:512 smime/lib/e-cert.c:774
@@ -2660,9 +2566,8 @@ msgid "File As"
msgstr "Arquivar Como"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Nome Campo"
+msgstr "Nome Próprio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
@@ -2670,21 +2575,19 @@ msgstr "Fax Pessoal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefone Casa 2"
+msgstr "Telefone de Casa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefone Casa 2"
+msgstr "Telefone de Casa 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Telefone RDIS"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Jordão"
+msgstr "Diário"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
@@ -2738,16 +2641,15 @@ msgstr "Rádio"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
-msgstr "Papel"
+msgstr "Cargo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
-msgstr "Esposa"
+msgstr "Cônjuge"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTYTDD"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
@@ -2758,9 +2660,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "Unst"
+msgstr "Unidade"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
@@ -2779,7 +2680,7 @@ msgstr "Altura"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
msgid "Has Focus"
-msgstr "Tem Focus"
+msgstr "Tem Foco"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
@@ -2787,19 +2688,19 @@ msgstr "Campo"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
-msgstr "Nome Campo"
+msgstr "Nome do Campo"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
-msgstr "Modelo Texto"
+msgstr "Modelo de Texto"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr "Comprimento máx. nome campo"
+msgstr "Comprimento máx. do nome do campo"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
-msgstr "Largura Coluna"
+msgstr "Largura da Coluna"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
msgid ""
@@ -2811,7 +2712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Não existem itens para mostrar nesta vista.\n"
+"Não existem itens a apresentar nesta vista.\n"
"\n"
"Faça clique-duplo aqui para criar um novo Contacto."
@@ -2823,7 +2724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Não existem itens para mostrar nesta vista."
+"Não existem itens a apresentar nesta vista."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
msgid "Adapter"
@@ -2840,78 +2741,68 @@ msgstr "Tem Cursor"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
msgid "(map)"
-msgstr ""
+msgstr "(mapa)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:124
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:493
-#, fuzzy
msgid "List Members"
-msgstr "Membros"
+msgstr "Membros da Lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:293
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Boston"
+msgstr "Cargo"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:303
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322
-#, fuzzy
msgid "Groupwise"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Groupwise"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308
msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo-Conferência"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330
-#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "Ponce"
+msgstr "Telefone"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314
-#, fuzzy
msgid "work"
-msgstr "Trabalho"
+msgstr "emprego"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
-#, fuzzy
msgid "Blog"
-msgstr "Bolonha"
+msgstr "Blog"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-#, fuzzy
msgid "personal"
-msgstr "Pessoal"
+msgstr "pessoal"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508
-#, fuzzy
msgid "Job Title"
-msgstr "Título car_go:"
+msgstr "Título do Cargo"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
-#, fuzzy
msgid "Home page"
-msgstr "Fax Pessoal"
+msgstr "Página pessoal"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
@@ -2922,7 +2813,7 @@ msgstr "Sucesso"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de suporte ocupado"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
@@ -2931,39 +2822,35 @@ msgstr "Repositório desligado"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Livro de endereços não existe"
+msgstr "Livro de Endereços não existe"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Nova Lista Contactos"
+msgstr "Nenhum Contacto Próprio definido"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+msgstr "Autorização negada"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#, fuzzy
msgid "Contact not found"
-msgstr "Cartão não encontrado"
+msgstr "Contacto não foi encontrado"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "ID cartão já existe"
+msgstr "ID de contacto já existe"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo não suportado"
+msgstr "Protocolo não é suportado"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
@@ -2979,9 +2866,8 @@ msgstr "Cancelado"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
+msgstr "Incapaz de cancelar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
@@ -3001,9 +2887,8 @@ msgstr "TLS Indisponível"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "Mensagem inexistente"
+msgstr "Origem inexistente"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
@@ -3011,49 +2896,42 @@ msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Incapaz de abrir este livro de endereços. Verifique que o caminho\n"
-"existe e de que tem permissões para lhe aceder."
+"Incapaz de abrir este livro de endereços. Certifique-se de que o caminho "
+"existe e de que possui permissões para lhe aceder."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto significa que\n"
-"ou introduziu um URI incorrecto ou o servir LDAP não está\n"
-"acessível."
+"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou introduziu "
+"um URI incorrecto ou o servir LDAP está inacessível."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
"sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
msgstr ""
-"Esta versão do Evolution não contém suporte LDAP compilado\n"
-"no binário. Se deseja utilizar LDAP no Evolution terá de\n"
-"compilar a aplicação a partir do código fonte em CVS após\n"
-"obter o OpenLDAP do link abaixo.\n"
+"Esta versão do Evolution não possui suporte LDAP compilado no binário. Se "
+"deseja utilizar LDAP no Evolution terá de compilar a aplicação a partir do "
+"código fonte em CVS após obter o OpenLDAP a partir do link abaixo."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto ou significa\n"
-"que introduziu um URI incorrecto, ou que o servidor está\n"
-"inacessível."
+"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto ou significa que introduziu "
+"um URI incorrecto, ou que o servidor está inacessível."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços"
+msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
msgid ""
@@ -3062,9 +2940,9 @@ msgid ""
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"A pesquisa encontrou mais cartões do que ou o servidor está configurado\n"
+"A procura encontrou mais cartões do que os servidor está configurado \n"
"para devolver ou o Evolution para apresentar. Efectue a sua procura de\n"
-"forma mais específica ou eleve o limite de resultados nas preferências\n"
+"forma mais específica ou aumente o limite de resultados nas preferências\n"
"do servidor de directório para este livro de endereços."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
@@ -3074,24 +2952,24 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"O tempo levado para efectuar esta procura excedeu ou o limite do servidor\n"
-"ou o que configurou para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n"
-"forma mais específica ou eleve o limite de tempo nas preferências do\n"
+"O tempo necessário para efectuar esta procura excedeu o limite do servidor\n"
+"ou a configuração para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n"
+"forma mais específica ou aumente o limite de tempo nas preferências do\n"
"servidor de directório para este livro de endereços."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
-"O backend para este livro de endereços foi incapaz de parsear a procura."
+"O suporte para este livro de endereços foi incapaz de parsear a consulta."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:176
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
-"O backend para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta procura."
+"O suporte para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta consulta."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Esta procura não terminou com sucesso."
+msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
msgid "Do you want to save changes?"
@@ -3103,41 +2981,38 @@ msgstr "_Descartar"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
msgid "Error adding list"
-msgstr "Erro ao adicionar lista"
+msgstr "Erro ao adicionar a lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
-#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
-msgstr "Erro ao adicionar cartão"
+msgstr "Erro ao adicionar o contacto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
msgid "Error modifying list"
-msgstr "Erro ao alterar lista"
+msgstr "Erro ao alterar a lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
-#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Erro ao modificar cartão"
+msgstr "Erro ao alterar o contacto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251
msgid "Error removing list"
-msgstr "Erro ao remover"
+msgstr "Erro ao remover a lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
-#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
-msgstr "Erro ao remover cartão"
+msgstr "Erro ao remover o contacto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
-"Abrir %d cartões irá também abrir %d novas janelas.\n"
-"Deseja mesmo visualizar todos estes cartões?"
+"Abrir %d contactos irá abrir %d novas janelas.\n"
+"Deseja mesmo visualizar todos estes contactos?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:359
#, c-format
@@ -3155,7 +3030,7 @@ msgstr "Sobrepor"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Erro a gravar %s: %s"
+msgstr "Erro ao gravar %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:436
@@ -3167,29 +3042,24 @@ msgid "list"
msgstr "lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
-#, fuzzy
msgid "Move contact to"
-msgstr "Mover cartão para"
+msgstr "Mover contacto para"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
-#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
-msgstr "Copiar cartão para"
+msgstr "Copiar contacto para"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
-#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
-msgstr "Mover cartões para"
+msgstr "Mover contactos para"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
-#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Copiar cartões para"
+msgstr "Copiar contactos para"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
-#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços"
+msgstr "Seleccionar o livro de endereços de destino."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:887
msgid "Multiple VCards"
@@ -3225,38 +3095,35 @@ msgstr "Criar um novo contacto \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Adicionar endereço a contacto já existente \"%s\""
+msgstr "Adicionar endereço ao contacto já existente \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
-#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "A Procurar no Livro Endereços..."
+msgstr "A Consultar o Livro de Endereços..."
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Editar Info Contacto"
+msgstr "Editar Informação de Contacto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Juntar Endereço Email"
+msgstr "Juntar Endereço de Email"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "e um outro cartão."
-msgstr[1] "e um outro cartão."
+msgstr[0] "e um outro contacto."
+msgstr[1] "e %d outros contactos."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
-#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Mostrar Cabeçal_hos Completos"
+msgstr "Apresentar VCard Completo"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Gravar Contacto como VCard"
+msgstr "Apresentar VCard Compacto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
@@ -3264,41 +3131,41 @@ msgstr "Gravar no livro de endereços"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
-msgstr "Vista Cartão"
+msgstr "Vista de Cartão"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Vista Árvore GTK"
+msgstr "Vista em Árvore GTK"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
+msgstr "Testar o Reflow"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
+msgstr "Isto deverá testar o item de tela reflow"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importador LDIF Evolution"
+msgstr "Importador LDIF do Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Formato Intercâmbio Dados LDAP (.ldif)"
+msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados LDAP (.ldif)"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Importador VCard Evolution"
+msgstr "Importador de VCard do Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Importador VCard Evolution"
+msgstr "Importador de VCard do Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
@@ -3310,15 +3177,13 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimir envelope"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:998
-#, fuzzy
msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprimir contactos seleccionados"
+msgstr "Imprimir contactos"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1064
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Print contact"
-msgstr "Imprimir contactos seleccionados"
+msgstr "Imprimir contacto"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3330,7 +3195,7 @@ msgstr "Tahoma 8 pt."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulários vazios no fim:"
+msgstr "Formulários vazios no final:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3338,7 +3203,7 @@ msgstr "Corpo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
-msgstr "Fundo:"
+msgstr "Inferior:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
@@ -3398,7 +3263,7 @@ msgstr "Esquerda:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Abas de letras ao lado"
+msgstr "Separadores de letras laterais"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3422,7 +3287,7 @@ msgstr "Página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuração Página:"
+msgstr "Configuração da Página:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
@@ -3430,7 +3295,7 @@ msgstr "Papel"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr "Fonte papel:"
+msgstr "Fonte do papel:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
@@ -3470,11 +3335,11 @@ msgstr "Iniciar numa nova página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
-msgstr "Estilo nome:"
+msgstr "Estilo do nome:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
-msgstr "Topo:"
+msgstr "Superior:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
@@ -3489,112 +3354,108 @@ msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Editor Lista Contactos"
+msgstr "Teste do Editor de Estilos de Impressão de Contactos"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
+"Isto deverá testar o widget de editor de estilos de impressão de contactos"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "_Lista Contactos"
+msgstr "Teste de Impressão de Contacto"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
+msgstr "Isto deverá testar o código de impressão de um contacto"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
-#, fuzzy
msgid "Can not open file"
-msgstr "Incapaz de abrir mensagem"
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
-#, fuzzy
msgid "Can not load URI"
-msgstr "Cartão não encontrado"
+msgstr "Incapaz de ler o URI"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar o ficheiro de saída em vez da consola"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr ""
+msgstr "FICHEIROSAIDA"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas"
+msgstr "Listar as pastas locais de livros de endereços"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar cartões como vcards ou ficheiros csv"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "cartões"
+msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
+msgstr "Exportar em modo assíncrono "
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
+"O número de cartões num ficheiro de saída em modo assíncrono, omissão é 100."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NÚMERO"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
+"Erro de argumentos de linha de comando, utilize --help para consultar a "
+"ajuda."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas suporta os formatos csv ou vcard."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "Em modo assíncrono, a saída tem de ser para ficheiro."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
+msgstr "Em modo normal, não é necessária a opção de tamanho."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Erro interno"
+msgstr "Erro interno impossível."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Erro ao ler livro de endereços por omissão."
+msgstr "Erro ao ler o livro de endereços por omissão."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
-msgstr "Ficheiro Origem"
+msgstr "Ficheiro de Origem"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr "Nenhum nome de ficheiro indicado."
-#: addressbook/util/e-destination.c:576
+#: addressbook/util/e-destination.c:577
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista Sem Nome"
#: calendar/common/authentication.c:37 smime/gui/component.c:48
-#, fuzzy
msgid "Enter password"
-msgstr "Introduza Senha"
+msgstr "Introduza a senha"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
@@ -3603,17 +3464,17 @@ msgstr "Dividir Eventos Multi-Dias:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Incapaz de iniciar servidor wombat"
+msgstr "Incapaz de iniciar o servidor wombat"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Incapaz de inicializar wombat"
+msgstr "Incapaz de inicializar o wombat"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação Calendário da pilot"
+msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Calendário da pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
@@ -3622,17 +3483,16 @@ msgstr "Prioridade por Omissão:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação A Fazer da pilot"
+msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação A Fazer da pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendário e Tarefas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:944
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:954
msgid "Calendars"
-msgstr "Calendário"
+msgstr "Calendários"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -3648,33 +3508,31 @@ msgstr "Controlo de configuração de Calendário Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Visualizador mensagem de agendamento do Calendário Evolution"
+msgstr "Visualizador de mensagem de agendamento do Calendário Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Visualizador Calendário Evolution"
+msgstr "Visualizador de Calendário Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor Calendário/Tarefas Evolution"
+msgstr "Editor de Calendário/Tarefas Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Visualizador Tarefas Evolution"
+msgstr "Visualizador de Tarefas Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Componente de Calendário e Tarefas Evolution"
+msgstr "Componente de Calendário Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Componente Teste Evolution"
+msgstr "Componente de Tarefas Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:892 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:586 calendar/gui/tasks-control.c:516
+#: calendar/gui/e-tasks.c:991 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/tasks-component.c:591 calendar/gui/tasks-control.c:516
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
msgid "Tasks"
@@ -3682,44 +3540,37 @@ msgstr "Tarefas"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Serviço de alarme de notificação de Calendário Evolution"
+msgstr "Serviço de alarme de notificação do Calendário Evolution"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
-msgstr "A Iniciar:"
+msgstr "Iniciar:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
msgid "Ending:"
-msgstr "A Acabar:"
+msgstr "Terminar:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Alarme Evolution"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:353
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarme a %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Fechar"
+msgid "Snooze _time (minutes):"
+msgstr "_Tempo de adiamento (minutos)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "_Adiar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tempo adiamento (minutos)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar compromisso"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Adiar"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
@@ -3727,11 +3578,11 @@ msgstr "Abrir"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
msgid "Dismiss All"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Todas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:944
msgid "No description available."
@@ -3745,6 +3596,10 @@ msgid ""
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
+"Alarme a %s\n"
+"%s\n"
+"Iniciar a %s\n"
+"Terminar a %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1060
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084
@@ -3760,8 +3615,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Evolution ainda não suporta lembretes de calendário\n"
"com notificações por email, mas este lembrete foi\n"
-"configurado para enviar um email. Em vez disso o Evolution\n"
-"irá mostrar um diálogo de lembrete normal."
+"configurado para enviar um email. O Evolution\n"
+"irá apresentar um diálogo de lembrete normal."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1090
#, c-format
@@ -3786,11 +3641,11 @@ msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo"
+msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:167
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Incapaz de inicializar gnome-vfs"
+msgstr "Incapaz de inicializar o gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:178
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
@@ -3802,135 +3657,127 @@ msgstr "hora inválida"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Alocar menos espaço a compromissos ao fim-de-semana"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Erro iCalendário"
+msgstr "Calendários para os quais executar alarmes"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje"
+msgstr "Cor das tarefas cujo prazo já terminou"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
+msgstr "Dias que são dias úteis"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso-horário por omissão para as reuniões"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Hora a que termina o dia de trabalho"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Hora a que se inicia o dia de trabalho"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalos apresentados nas vistas de Dia e Semana de Trabalho"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de urls onde publicar informação de livre/ocupado"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Minuto a que termina o dia de trabalho"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Minuto a que se inicia o dia de trabalho"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Número de unidades para o lembrete por omissão"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Número de unidades para determinar quando esconder as tarefas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do painel horizontal"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do painel horizontal na vista de mês"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do painel vertical"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do painel vertical na vista de mês"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do painel vertical na vista de tarefas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações que podem ser executadas como parte integrante dos alarmes"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "Mo_strar horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana"
+msgstr "Indicar onde terminam os compromissos nas vistas de semana e mês"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
+msgstr "Quando foi executado o último alarme"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades para determinar quando esconder tarefas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units of default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades para o lembrete por omissão"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Dia da semana em que se inicia a semana"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens"
+msgstr "Se pedir confirmação ao apagar compromissos"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens"
+msgstr "Se pedir confirmação ao expurgar a pasta"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Apagar tarefas terminadas"
+msgstr "Se esconder as tarefas terminadas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
+msgstr "Se definir um lembrete por omissão para os eventos"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
+msgstr "Se apresentar as horas no formato 24h em vez de utilizar am/pm"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Mostrar _números das semanas no navegador de datas"
+msgstr "Se apresentar os números das semanas no navegador de datas"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Summary contains"
@@ -3945,36 +3792,32 @@ msgid "Comment contains"
msgstr "Comentário contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-#, fuzzy
msgid "Location contains"
-msgstr "Descrição contém"
+msgstr "Localização contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329
msgid "Unmatched"
msgstr "Sem equivalência"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1607
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1706
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:304
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:351
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"Esta operação irá apagar permanentemente todas as tarefas marcadas como "
-"terminadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas tarefas.\n"
-"\n"
-"Apagar mesmo estas tarefas?"
+"Esta operação irá apagar definitivamente todas as tarefas mais antigas do "
+"que o perído de tempo seleccionado. Se continuar, não lhe será possível "
+"recuperar estas tarefas."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
-#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr "devolve menor do que"
+msgstr "Expurgar eventos mais antigos do que"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
@@ -4015,110 +3858,106 @@ msgstr "%d %B"
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"O calendário '%s' será removido. Tem a certeza de que deseja continuar?"
#: calendar/gui/calendar-component.c:423
-#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "Nova Caledónia"
+msgstr "Novo Calendário"
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:790
+#: calendar/gui/calendar-component.c:800
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s' para criar eventos e reuniões"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:802
+#: calendar/gui/calendar-component.c:812
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar eventos e reuniões"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:836
+#: calendar/gui/calendar-component.c:846
msgid ""
"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
msgstr ""
+"O calendário seleccionado é apenas de leitura, não podendo ser criados "
+"eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões de escrita."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1095
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1110
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1096
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1111
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1097
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1112
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1103
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1118
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1104
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1119
msgid "M_eeting"
msgstr "R_eunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1105
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1120
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1111
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1126
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Novo Compromisso de Dia Completo"
+msgstr "Novo compromisso de dia completo"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1112
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1127
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Compromisso _Dia Completo"
+msgstr "Compromisso de _Dia Completo"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1113
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1128
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
+msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1119
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1134
msgid "New calendar"
-msgstr "Nova Caledónia"
+msgstr "Novo calendário"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1120
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1135
msgid "C_alendar"
-msgstr "C_alendário:"
+msgstr "C_alendário"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1121
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1136
msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Criar uma nova pasta"
+msgstr "Criar um novo calendário"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_offline(): %s"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_online(): %s"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
-msgstr "Vista Dia"
+msgstr "Vista de Dia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista Semana Trabalho"
+msgstr "Vista de Semana de Trabalho"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
-msgstr "Vista Semana"
+msgstr "Vista de Semana"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr "Vista Mês"
+msgstr "Vista de Mês"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
@@ -4130,12 +3969,12 @@ msgstr "Método não suportado ao abrir o calendário"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Permissão negada ao abrir o calendário"
+msgstr "Autorização negada ao abrir o calendário"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/control-factory.c:142
#, c-format
@@ -4144,11 +3983,11 @@ msgstr "Incapaz de abrir a pasta em '%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:194
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
+msgstr "O URI que o calendário irá apresentar"
#: calendar/gui/control-factory.c:201
msgid "The type of view to show"
-msgstr "O tipo de vista a mostrar"
+msgstr "O tipo de vista a apresentar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
@@ -4156,29 +3995,27 @@ msgstr "Opções Audio de Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Opções Mensagem de Alarme"
+msgstr "Opções de Mensagem de Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Opções Email de Alarme"
+msgstr "Opções de Email de Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Opções Aplicação de Alarme"
+msgstr "Opções de Aplicação de Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Opções Desconhecidas de Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Repetição Alarme"
+msgstr "Repetição do Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Visualização Mensagens"
+msgstr "Mensagem a Apresentar:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Message to Send"
@@ -4186,7 +4023,7 @@ msgstr "Mensagem a Enviar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
-msgstr "Reproduzir som:"
+msgstr "Reproduzir o som:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
@@ -4219,7 +4056,7 @@ msgstr "horas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Acção/Despoletar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
@@ -4238,16 +4075,15 @@ msgstr "Data/Hora:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Display a message"
-msgstr "Mostrar uma mensagem"
+msgstr "Apresentar uma mensagem"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproduzir um som"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Lembrete"
+msgstr "Lembretes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
@@ -4255,7 +4091,7 @@ msgstr "Executar uma aplicação"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar um email"
+msgstr "Enviar uma mensagem"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
@@ -4305,14 +4141,12 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este URL?"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
-#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
-msgstr "Não importar"
+msgstr "Não Apagar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
@@ -4353,164 +4187,169 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alertas"
+msgid "<b>Alerts</b>"
+msgstr "<b>Alertas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Configurações Calendário e Tarefas"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Cor das tarefas atrasadas"
+msgid "<b>Task List</b>"
+msgstr "<b>Lista de Tarefas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje"
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b>Hora</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Work Week</b>"
+msgstr "<b>Semana de Trabalho</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgstr "Configurações do Calendário e Tarefas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr "Cor para as tarefas atrasadas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "Cor para as tarefas cujo prazo termina hoje"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dia t_ermina:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Display"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "_Activar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Free/Busy Publishing"
+msgstr "Publicação de Estado Livre/Ocupado"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: calendar/gui/e-itip-control.c:563
msgid "Friday"
-msgstr "Sexta Feira"
+msgstr "Sexta-Feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Monday"
-msgstr "Segunda Feira"
+msgstr "Segunda-Feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:564
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "M_ostrar um lembrete"
+msgstr "Apresentar um _lembrete"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Mostrar _números das semanas no navegador de datas"
+msgstr "Apresentar os _números das semanas no navegador de datas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "T_asks due today:"
msgstr "T_arefas cujo prazo termina hoje:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "T_hu"
msgstr "Q_ui"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista Tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: calendar/gui/e-itip-control.c:562
msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta Feira"
+msgstr "Quinta-Feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Time _zone:"
-msgstr "Fuso _horário:"
+msgstr "Fuso-_horário:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Time format:"
-msgstr "Formato hora:"
+msgstr "Formato de hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça Feira"
+msgstr "Terça-Feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "W_eek starts:"
msgstr "S_emana começa:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta feira"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana Trabalho"
+msgstr "Quarta-Feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Work days:"
-msgstr "Dias trabalho:"
+msgstr "Dias úteis:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Add URL"
-msgstr "_Adicionar ->"
+msgstr "_Adicionar URL"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Comprimir fins-de-semana na vista de mês"
+msgstr "_Comprimir os fins-de-semana na vista de mês"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dia começa:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Display"
-msgstr "_Apresentar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12
#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
@@ -4520,74 +4359,65 @@ msgstr "_Apresentar"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Free/Busy Publishing"
-msgstr "Pedido Livre/Ocupado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Esconder tarefas terminadas após"
+msgstr "_Esconder as tarefas terminadas após"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Mon"
msgstr "_Seg"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tare_fas atrasadas:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Sat"
msgstr "Sá_b"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Mo_strar horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana"
+msgstr ""
+"Apre_sentar as horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Divisões _temporais:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Tue"
msgstr "T_er"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Wed"
msgstr "_Qua"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "before every appointment"
-msgstr "antes todos compromissos"
+msgstr "antes de todos os compromissos"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:166
-#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Tem de especificar um nome de ficheiro."
+msgstr "Tem de especificar uma localização de onde obter o calendário."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "O método requerido para ler `%s' não é suportado"
+msgstr "A localização de origem '%s' não está correctamente formada."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:189
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
+msgstr "A localização de origem '%s' não é uma origem webcal."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:234
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
+msgstr "Origem com o nome '%s' já existe no grupo seleccionado"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:247
#, c-format
@@ -4595,61 +4425,52 @@ msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""
+"O grupo '%s' é remoto. Tem de especificar uma localização de onde obter o "
+"calendário"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
-msgstr "Nova Caledónia"
+msgstr "Adicionar Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "Adicionar Grupo de Tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Erro iCalendário"
+msgstr "Propriedades do Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remoto"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "Propriedades da Lista de Tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Nova Caledónia"
+msgstr "_Adicionar um Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Add Group"
-msgstr "_Adicionar Grupo..."
+msgstr "_Adicionar um Grupo"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Interval:"
-msgstr "Actualizar Lista"
+msgstr "_Intervalo de Actualização:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Actual_izar:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Source URL:"
-msgstr "URI Origem POP"
+msgstr "URL de _Origem:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "_Tipo:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
msgid "_URL:"
@@ -4681,7 +4502,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta tarefa?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta tarefa?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
msgid ""
@@ -4693,7 +4514,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
@@ -4743,7 +4564,7 @@ msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Erro validação: %s"
+msgstr "Erro de validação: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
@@ -4765,117 +4586,115 @@ msgstr " (Prazo "
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430
msgid "Could not update object"
-msgstr "Incapaz de actualizar objecto"
+msgstr "Incapaz de actualizar o objecto"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada diário - %s"
+msgstr "Entrada de diário - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961
msgid "No summary"
-msgstr "Nenhum resumo"
+msgstr "Sem resumo"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1020
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1037
#: composer/e-msg-composer.c:1183
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1541
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-"Alterações efectuadas a este item serão descartadas se chegarem actualizações"
+"Alterações efectuadas a este item poderão ser descartadas se chegarem "
+"actualizações"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Incapaz de obter versão actual!"
+msgstr "Incapaz de utilizar a versão actual!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
-#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
+msgstr "Incapaz de abrir a origem"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
-#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Cancelar Operação"
+msgstr "Incapaz de abrir o destino"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
+msgstr "O destino é apenas de leitura"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o compromisso `%s'?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o compromisso `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este compromisso sem título?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este compromisso sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a tarefa `%s'?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a tarefa `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta tarefa sem título?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta tarefa sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a entrada de diário `%s'?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a entrada de diário `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta entrada de diário sem título?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta entrada de diário sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?"
+msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d compromisso?"
+msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d compromissos?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?"
+msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d tarefa?"
+msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d tarefas?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?"
+msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d entrada de diário?"
+msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d entradas de diário?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4895,47 +4714,43 @@ msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "O evento não pode ser apagado pois foram negadas permissões"
+msgstr "O evento não pode ser apagado pois a autorização foi negada"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois foram negadas permissões"
+msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois a autorização foi negada"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois foram negadas permissões"
+msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois a autorização foi negada"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "O item não pode ser apagado pois foram negadas permissões"
+msgstr "O item não pode ser apagado pois a autorização foi negada"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro corba"
+msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro corba"
+msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro corba"
+msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro corba"
+msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
-msgstr "Livro Endereços..."
+msgstr "Livro de Endereços..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegar Para:"
+msgstr "Delegar A:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
@@ -4957,7 +4772,7 @@ msgstr "Recorrência"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
msgid "Scheduling"
-msgstr "Calendarizar"
+msgstr "Calendarização"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
@@ -4967,36 +4782,36 @@ msgstr "Reunião"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460
msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
+msgstr "Evento sem data de início"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Evento sem data de finalização"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Data de início está errada"
+msgstr "Data de início incorrecta"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627
msgid "End date is wrong"
-msgstr "Data de término está errada"
+msgstr "Data de finalização incorrecta"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Hora de início está errada"
+msgstr "Hora de início incorrecta"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657
msgid "End time is wrong"
-msgstr "Hora de término está errada"
+msgstr "Hora de finalização incorrecta"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Permissão negada ao abrir o calendário"
+msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s'."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Evento dia inteiro"
+msgstr "_Evento de dia completo"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
@@ -5013,24 +4828,21 @@ msgid "Classification"
msgstr "Classificação"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Confidencial"
+msgstr "Co_nfidencial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data/Hora:"
+msgstr "Data & Hora"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "F_ree"
msgstr "Liv_re"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "L_ocalização:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
@@ -5043,9 +4855,8 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Time As"
-msgstr "Mostrar Horas Como"
+msgstr "Apresentar Horas Como"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
@@ -5054,11 +4865,11 @@ msgstr "Resu_mo:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
-msgstr "_Hora término:"
+msgstr "_Hora de finalização:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora _início:"
+msgstr "Hora de _início:"
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
@@ -5071,11 +4882,11 @@ msgstr "Hora _início:"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+msgstr "Nenhum(a)"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "O organizador seleccionado já não possui nenhuma conta."
+msgstr "O organizador seleccionado já não possui uma conta."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426
msgid "An organizer is required."
@@ -5085,15 +4896,15 @@ msgstr "É necessário um organizador."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "É necessário pelo menos um participante."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Delegar Para..."
+msgstr "_Delegar A..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:654
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
-#: mail/em-folder-tree.c:2541 mail/em-folder-view.c:795
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1344
+#: mail/em-folder-tree.c:2609 mail/em-folder-view.c:795
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -5124,7 +4935,7 @@ msgstr "Delegado Por"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegado Para"
+msgstr "Delegado A"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -5151,9 +4962,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "Participante"
+msgstr "Adicionar um Par_ticipante"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -5162,7 +4972,7 @@ msgstr "Organizador:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Alterar Organizador"
+msgstr "_Alterar o Organizador"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
@@ -5170,49 +4980,40 @@ msgid "_Invite Others..."
msgstr "Conv_idar Outros..."
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "Informação calendário"
+msgstr "<b>Opções de calendário</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Nova Caledónia"
+msgstr "Adicionar um Novo Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
-msgstr "Erro iCalendário"
+msgstr "Grupo de Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
-msgstr "Informação calendário"
+msgstr "Localização do Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
-msgstr "Calendário"
+msgstr "Nome do Calendário"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "Informação calendário"
+msgstr "<b>Opções da Lista de Tarefas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "Adicionar uma Nova Lista de Tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Task List Group"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "Grupo de Lista de Tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "Nome da Lista de Tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
@@ -5232,17 +5033,16 @@ msgid "This Instance Only"
msgstr "Apenas Esta Instância"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
-#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Esta e Futuras Instâncias"
+msgstr "Esta Instância e Anteriores"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Esta e Futuras Instâncias"
+msgstr "Esta Instância e Futuras"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "All Instances"
-msgstr "Todas Instâncias"
+msgstr "Todas as Instâncias"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -5293,36 +5093,32 @@ msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
-#, fuzzy
msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Hora:"
+msgstr "Data/Hora"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "A Cada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepções"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Antever:"
+msgstr "Antever"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regra Recorrência"
+msgstr "Regra de Recorrência"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Recorrência _costumizada"
+msgstr "Recorrência _personalizada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
+msgstr "_Alterar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
@@ -5367,43 +5163,40 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Este evento foi alterado, mas não foi gravado.\n"
+"Este evento foi alterado mas não foi gravado.\n"
"\n"
-"Deseja gravar as alterações?"
+"Deseja gravar as suas alterações?"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar Alterações"
+msgstr "_Descartar as Alterações"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
msgid "Save Event"
-msgstr "Gravar Evento"
+msgstr "Gravar o Evento"
#. create the dialog
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63
-#, fuzzy
msgid "Select source"
-msgstr "Seleccionar importador"
+msgstr "Seleccionar a origem"
#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE);
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select destination %s"
-msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados"
+msgstr "Seleccionar o destino %s"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
-#, fuzzy
msgid "calendar"
-msgstr "Calendário"
+msgstr "calendário"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
-#, fuzzy
msgid "task list"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "lista de tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "A informação de reunião foi criada. Envia-la?"
+msgstr "A informação de reunião foi criada. Enviá-la?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
@@ -5411,7 +5204,7 @@ msgstr "A informação de reunião foi alterada. Enviar uma versão actualizada?
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "A informação de atribuição de tarefa foi criada. Envia-la?"
+msgstr "A informação de atribuição de tarefa foi criada. Enviá-la?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
@@ -5419,19 +5212,19 @@ msgstr "A informação de tarefa foi alterada. Enviar uma versão actualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Data de terminada está errada"
+msgstr "Data de finalização incorrecta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% _Complete"
-msgstr "% Terminada"
+msgstr "% _Terminada"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
-msgstr "Terminado"
+msgstr "Terminada"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:923
@@ -5451,7 +5244,7 @@ msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:875 calendar/gui/e-calendar-table.c:375
#: mail/message-list.c:922
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5463,7 +5256,6 @@ msgid "Not Started"
msgstr "Por Iniciar"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Em Curso"
@@ -5473,9 +5265,8 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
-msgstr "Data Terminada:"
+msgstr "_Data de finalização:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
@@ -5486,24 +5277,23 @@ msgid "_Status:"
msgstr "E_stado:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
-msgstr "Endereço página _web:"
+msgstr "Página _Web:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
msgid "Assignment"
-msgstr "Compromisso"
+msgstr "Atribuição"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486
msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Data final prazo está errada"
+msgstr "Data de finalização incorrecta"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823
+#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços"
+msgstr "Incapaz de abrir as tarefas em '%s'."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
@@ -5516,62 +5306,52 @@ msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "_Pasta:"
+msgstr "Pasta:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Data Início:"
+msgstr "_Data de início:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
-msgstr "Data _Término:"
+msgstr "Data de _finalização:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
+msgstr "Credenciais de Autenticação para o Servidor HTTP"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "Calendars selected for publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Calendários seleccionados para publicação"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Daily"
-msgstr "Dia"
+msgstr "Diariamente"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Informação livre/ocupado"
+msgstr "Editor de Informação de Livre/Ocupado"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Location"
-msgstr "Pedido Livre/Ocupado"
+msgstr "Localização de Publicação de Livre/Ocupado"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Login name:"
-msgstr "Nome _lista:"
+msgstr "Nome de início de sessão:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Senha"
+msgstr "Senha:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Publishing Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência de Publicação"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remember password"
-msgstr "Recordar esta senha"
+msgstr "Recordar a senha"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "URL:"
@@ -5579,46 +5359,45 @@ msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
msgid "User Publishes"
-msgstr ""
+msgstr "Publicações do Utilizador"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Weekly"
-msgstr "Semana"
+msgstr "Semanalmente"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dias"
+msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d semanas"
+msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d horas"
+msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutos"
+msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundos"
+msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
@@ -5643,12 +5422,12 @@ msgstr "%s ao iniciar o compromisso"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s antes do fim do compromisso"
+msgstr "%s %s antes de finalizar o compromisso"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s após o fim do compromisso"
+msgstr "%s %s após finalizar o compromisso"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
@@ -5663,30 +5442,30 @@ msgstr "%s em %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s para um tipo de disparo desconhecido"
+msgstr "%s para um tipo despoletado desconhecido"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:321
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:328 calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:330
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:332
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
msgid "End Date"
-msgstr "Data Fim"
+msgstr "Data de Finalização"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Start Date"
-msgstr "Data Início"
+msgstr "Data de Início"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5
@@ -5728,19 +5507,19 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:881
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:881
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Não"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
@@ -5749,17 +5528,17 @@ msgstr "Não"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2120
-#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: shell/e-component-registry.c:170 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:872
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:877
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:874
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:879
msgid "Assigned"
-msgstr "Atribuida"
+msgstr "Atribuída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "0%"
@@ -5805,35 +5584,34 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:629
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "A apagar objectos seleccionados"
+msgstr "A apagar os objectos seleccionados"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:730
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:747
msgid "Updating objects"
-msgstr "A actualizar objectos"
+msgstr "A actualizar os objectos"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1292 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372
#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Abrir Mensagem"
+msgstr "Abrir Página _Web"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1378
#: mail/em-folder-view.c:772 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:805
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
-msgstr "_Gravar Como..."
+msgstr "Gravar _Como..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-view.c:1277
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1271 calendar/gui/e-calendar-view.c:1294
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
@@ -5841,23 +5619,23 @@ msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1325
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1323
-#: mail/em-folder-tree.c:2534 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340
+#: mail/em-folder-tree.c:2602 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1258 calendar/gui/e-calendar-view.c:1284
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 calendar/gui/e-calendar-view.c:1301
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -5865,11 +5643,11 @@ msgstr "Co_lar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Atribuir Tarefa"
+msgstr "_Atribuir a Tarefa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Reenviar como iCalendário"
+msgstr "_Reenviar como iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
msgid "_Mark as Complete"
@@ -5877,11 +5655,11 @@ msgstr "_Marcar como Terminada"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
+msgstr "_Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Apagar Tarefas Seleccionadas"
+msgstr "_Apagar as Tarefas Seleccionadas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
@@ -5899,93 +5677,86 @@ msgid "Complete"
msgstr "Terminada"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Completion date"
-msgstr "Data Término"
+msgstr "Data de finalização"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "Data Expiração"
+msgstr "Data limite"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Start date"
-msgstr "Data Início"
+msgstr "Data de início"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Task sort"
-msgstr "Ordenação tarefas"
+msgstr "Ordenação de tarefas"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1247 calendar/gui/e-calendar-view.c:1335
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _Compromisso..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Novo _Evento Dia Completo"
+msgstr "Novo _Evento de Dia Completo"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362
msgid "New Meeting"
msgstr "Nova Reunião"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "New Task"
msgstr "Nova Tarefa"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleccionar Ár_vore"
+msgstr "Seleccionar _Hoje"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282
msgid "_Select Date..."
-msgstr "Apagar..."
+msgstr "_Seleccionar a Data..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado"
+msgstr "_Publicar a Informação de Livre/Ocupado"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1288
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1305
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Copiar para Pasta..."
+msgstr "Cop_iar para o Calendário..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1289
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Mo_ver para Pasta..."
+msgstr "Mo_ver para o Calendário..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "A_gendar Reunião..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Reenviar como iCalendário"
+msgstr "_Reenviar como iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1296 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Apagar esta _Ocorrência"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1329
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "_Apagar Todas Ocorrências"
+msgstr "_Apagar Todas as Ocorrências"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1331
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir para _Hoje"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Ir para Data..."
+msgstr "_Ir para uma Data..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution.xml.h:33
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Settings..."
msgstr "Configuraçõe_s..."
@@ -5993,13 +5764,13 @@ msgstr "Configuraçõe_s..."
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
#, c-format
@@ -6015,7 +5786,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisões minutos"
+msgstr "%02i divisões de minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -6048,25 +5819,25 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Todos dias"
-msgstr[1] "Todos dias"
+msgstr[0] "Todos os dias"
+msgstr[1] "Todos os %d dias"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Todas semanas"
-msgstr[1] "Todas semanas"
+msgstr[0] "Todas as semanas"
+msgstr[1] "Todas as %d semanas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Todas as semanas à "
-msgstr[1] "Todas as semanas à "
+msgstr[1] "Todas as %d semanas à "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
msgid " and "
@@ -6083,24 +5854,24 @@ msgid "The %s %s of "
msgstr "O %s %s de "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "todos os meses"
-msgstr[1] "todos os meses"
+msgstr[1] "todos os %d meses"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Todos os anos"
-msgstr[1] "Todos os anos"
+msgstr[1] "Todos os %d anos"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] " um total de %d vezes"
+msgstr[0] " um total de %d vez"
msgstr[1] " um total de %d vezes"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:669
@@ -6125,12 +5896,12 @@ msgstr "<b>Expira:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:827
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informação iCalendário"
+msgstr "Informação de iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:788
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Erro iCalendário"
+msgstr "Erro de iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:859 calendar/gui/e-itip-control.c:875
#: calendar/gui/e-itip-control.c:886 calendar/gui/e-itip-control.c:903
@@ -6143,7 +5914,7 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br> Reveja a informação seguinte, e depois seleccione uma acção do menu "
+"<br> Reveja a informação seguinte e depois seleccione uma acção do menu "
"abaixo."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:925
@@ -6201,15 +5972,15 @@ msgstr "Recusar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Enviar Informação Livre/Ocupado"
+msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090
msgid "Update respondent status"
-msgstr "Actualizar estado respostas"
+msgstr "Actualizar o estado das respostas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Enviar Última Informação"
+msgstr "Enviar a Mais Recente Informação"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
@@ -6224,7 +5995,7 @@ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informação Reunião"
+msgstr "Informação de Reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
#, c-format
@@ -6238,16 +6009,16 @@ msgstr "<b>%s</b> pede a sua presença na reunião."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Proposta Reunião"
+msgstr "Proposta de Reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar uma reunião existente."
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Actualização Reunião"
+msgstr "Actualização de Reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#, c-format
@@ -6256,7 +6027,7 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de reunião."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Pedido Actualização Reunião"
+msgstr "Pedido de Actualização de Reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
#, c-format
@@ -6265,7 +6036,7 @@ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Resposta Reunião"
+msgstr "Resposta de Reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
#, c-format
@@ -6274,7 +6045,7 @@ msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Cancelamento Reunião"
+msgstr "Cancelamento de Reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 calendar/gui/e-itip-control.c:1302
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
@@ -6284,7 +6055,7 @@ msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem imperceptível."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mensagem Reunião Inválida"
+msgstr "Mensagem de Reunião Inválida"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
#, c-format
@@ -6293,7 +6064,7 @@ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
msgid "Task Information"
-msgstr "Informação Tarefa"
+msgstr "Informação de Tarefa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
@@ -6303,11 +6074,11 @@ msgstr "<b>%s</b> requer que %s execute uma tarefa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> requer que você execute uma tarefa."
+msgstr "<b>%s</b> requer que uma tarefa seja executada por si."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Proposta Tarefa"
+msgstr "Proposta de Tarefa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
#, c-format
@@ -6316,7 +6087,7 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
msgid "Task Update"
-msgstr "Actualização Tarefa"
+msgstr "Actualização de Tarefa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, c-format
@@ -6325,7 +6096,7 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de tarefa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Pedido Actualização Tarefa"
+msgstr "Pedido de Actualização de Tarefa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
#, c-format
@@ -6334,7 +6105,7 @@ msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid "Task Reply"
-msgstr "Resposta Tarefa"
+msgstr "Resposta a Tarefa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294
#, c-format
@@ -6343,11 +6114,11 @@ msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelamento Tarefa"
+msgstr "Cancelamento de Tarefa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensagem Tarefa Inválida"
+msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
#, c-format
@@ -6356,7 +6127,7 @@ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informação Livre/Ocupado"
+msgstr "Informação de Livre/Ocupado"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
#, c-format
@@ -6365,7 +6136,7 @@ msgstr "<b>%s</b> pede a sua informação de livre/ocupado."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Pedido Livre/Ocupado"
+msgstr "Pedido de Livre/Ocupado"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
#, c-format
@@ -6374,11 +6145,11 @@ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Resposta Livre/Ocupado"
+msgstr "Resposta de Livre/Ocupado"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensagem Livre/Ocupado Inválida"
+msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
msgid "The message does not appear to be properly formed"
@@ -6407,16 +6178,16 @@ msgstr "Actualização terminada\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1798 calendar/gui/e-itip-control.c:1870
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"Estado de participante não pode ser actualizado porque o item já não existe"
+"Estado de participante não pode ser actualizado pois o item já não existe"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1814 calendar/gui/e-itip-control.c:1852
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objecto está inválido e não pode ser actualizado\n"
+msgstr "Objecto é inválido e não pode ser actualizado\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1824
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-"Esta resposta não é de um participante actual. Addicionar como participante?"
+"Esta resposta não é de um participante actual. Adicionar como participante?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1836
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -6426,7 +6197,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "Ocorreu um erro no systema CORBA\n"
+msgstr "Ocorreu um erro no sistema CORBA\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
msgid "Object could not be found\n"
@@ -6446,7 +6217,7 @@ msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898
msgid "Removal Complete"
-msgstr "Apagar Terminado"
+msgstr "Acção de Remoção Terminada"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 calendar/gui/e-itip-control.c:1969
msgid "Item sent!\n"
@@ -6467,7 +6238,7 @@ msgstr "--para--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Mensagem Calendário"
+msgstr "Mensagem de Calendário"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
@@ -6475,19 +6246,19 @@ msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
-msgstr "A Ler Calendário"
+msgstr "A Ler o Calendário"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "A ler calendário..."
+msgstr "A ler o calendário..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
-msgstr "Mensagem Servidor:"
+msgstr "Mensagem do Servidor:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "data-fim"
+msgstr "data-finalização"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
@@ -6563,7 +6334,7 @@ msgstr "Tentativa"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
-msgstr "Delegado"
+msgstr "Delegada"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
@@ -6574,7 +6345,7 @@ msgstr "Em Curso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6593,7 +6364,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
-msgstr "Fora Escritório"
+msgstr "Fora do Escritório"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
@@ -6605,11 +6376,11 @@ msgstr "_Opções"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Apenas M_ostrar Horas Trabalho"
+msgstr "Apenas Aprese_ntar as Horas Úteis"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Mostrar _Zoom Diminuido"
+msgstr "Apresentar com _Zoom Reduzid"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
msgid "_Update Free/Busy"
@@ -6645,13 +6416,13 @@ msgstr "Pessoas Requeridas e _Um Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora _início reunião:"
+msgstr "Hora de _início da reunião:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora _fim reunião:"
+msgstr "Hora de _finalização da reunião:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:525 calendar/gui/gnome-cal.c:1912
+#: calendar/gui/e-tasks.c:615 calendar/gui/gnome-cal.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6660,75 +6431,66 @@ msgstr ""
"Erro em %s:\n"
" %s"
-#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:544
+#: calendar/gui/e-tasks.c:643 calendar/gui/gnome-cal.c:2060
#, c-format
-msgid ""
-"The task backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed."
-msgstr ""
+msgid "The task backend for '%s' has crashed."
+msgstr "O módulo de suporte de tarefas para '%s' terminou com erro."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:624
+#. FIXME Loading should be async
+#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes
+#: calendar/gui/e-tasks.c:717
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "A abrir tarefas em %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-tasks.c:740
+#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro em %s:\n"
+"Erro ao abrir %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:664
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:761
msgid "Loading tasks"
-msgstr "A Ler Imagens"
+msgstr "A ler as tarefas"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:766
+#: calendar/gui/e-tasks.c:865
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "A terminar tarefas..."
+msgstr "A terminar as tarefas..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:789
+#: calendar/gui/e-tasks.c:888
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "A apagar objectos seleccionados..."
+msgstr "A apagar os objectos seleccionados..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:816
+#: calendar/gui/e-tasks.c:915
msgid "Expunging"
-msgstr "A Expurgar"
+msgstr "A expurgar"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1773
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1879
+#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Nenhum compromisso."
+msgstr "A ler os compromisso em %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1898
+#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "A Ler Imagens"
+msgstr "A ler as tarefas em %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrir em %s..."
+msgstr "A abrir %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1941
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2051
#, c-format
msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-msgstr ""
+msgstr "O módulo de suporte de calendário para '%s' terminou com erro."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1953
-#, c-format
-msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2757
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2895
msgid "Purging"
-msgstr "Turim"
+msgstr "A expurgar"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -6775,23 +6537,21 @@ msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Seleccionar Nomes"
+msgstr "Seleccionar a Data"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "Seleccionar pasta"
+msgstr "_Seleccionar Hoje"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Tem de ser enviado um organizador."
+msgstr "Tem de ser definido um organizador."
#: calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
@@ -6799,23 +6559,23 @@ msgstr "É necessário pelo menos um participante"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
-msgstr "Informação evento"
+msgstr "Informação do evento"
#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
-msgstr "Informação tarefa"
+msgstr "Informação da tarefa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
-msgstr "Informação diário"
+msgstr "Informação de diário"
#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informação livre/ocupado"
+msgstr "Informação de livre/ocupado"
#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
-msgstr "Informação calendário"
+msgstr "Informação de calendário"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
@@ -6832,11 +6592,11 @@ msgstr "Contra-proposta"
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informação livre/ocupado (%s para %s)"
+msgstr "Informação de livre/ocupado (%s para %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informação icalendário"
+msgstr "Informação de iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6849,6 +6609,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"A localização e hierarquia da pasta de tarefas do Evolution foi alterada "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."
#: calendar/gui/migration.c:150
msgid ""
@@ -6857,15 +6621,19 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"A localização e hierarquia da pasta de calendários do Evolution foi alterada "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."
#: calendar/gui/migration.c:376
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Datas de Nascimento & Aniversários"
#. Create the Webcal source group
#: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544
msgid "On The Web"
-msgstr ""
+msgstr "Na Web"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
@@ -7022,11 +6790,11 @@ msgstr "Sá"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dia seleccionado (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Dia seleccionado (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/print.c:1940
msgid "%a %d %Y"
@@ -7035,7 +6803,7 @@ msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
#: calendar/gui/print.c:1947
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1951
#, c-format
@@ -7069,7 +6837,7 @@ msgstr "Prioridade: %s"
#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Percentagem Terminado: %i"
+msgstr "Percentagem Terminada: %i"
#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
@@ -7088,67 +6856,66 @@ msgstr "Contactos: "
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173
msgid "Print Preview"
-msgstr "Antever Impressão"
+msgstr "Antever a Impressão"
#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
-msgstr "Imprimir Item"
+msgstr "Imprimir o Item"
#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
-msgstr "Configurar Impressão"
+msgstr "Configurar a Impressão"
#: calendar/gui/tasks-component.c:299
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"A Lista de Tarefas '%s' será removida. Tem a certeza de que deseja continuar?"
#: calendar/gui/tasks-component.c:357
-#, fuzzy
msgid "New Task List"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "Nova Lista de Tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+#: calendar/gui/tasks-component.c:469
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:476
+#: calendar/gui/tasks-component.c:481
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:514
+#: calendar/gui/tasks-component.c:519
msgid ""
"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
msgstr ""
+"A lista de tarefas seleccionada é apenas de leitura, não podem ser criados "
+"eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões de escrita."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:722
+#: calendar/gui/tasks-component.c:732
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:723
+#: calendar/gui/tasks-component.c:733
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:724
+#: calendar/gui/tasks-component.c:734
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:730
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:740
msgid "New tasks group"
-msgstr "Nova tarefa"
+msgstr "Novo grupo de tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:731
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:741
msgid "_Tasks Group"
-msgstr "Lista Tarefas"
+msgstr "Grupo de _Tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:732
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:742
msgid "Create a new tasks group"
-msgstr "Criar uma nova tarefa"
+msgstr "Criar um novo grupo de tarefas"
#: calendar/gui/tasks-control.c:152
msgid "The URI of the tasks folder to display"
@@ -7166,8 +6933,8 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Esta operação irá apagar permanentemente todas as tarefas marcadas como "
-"terminadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas tarefas.\n"
+"Esta operação irá apagar definitivamente todas as tarefas marcadas como "
+"terminadas. Se continuar, não será possível recuperar estas tarefas.\n"
"\n"
"Apagar mesmo estas tarefas?"
@@ -7177,7 +6944,7 @@ msgstr "Não perguntar novamente."
#: calendar/gui/tasks-control.c:539
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Imprimir Tarefas"
+msgstr "Imprimir as Tarefas"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
@@ -7189,24 +6956,23 @@ msgstr "Importador inteligente de Calendário Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importador iCalendário Evolution"
+msgstr "Importador de iCalendar Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importador vCalendário Evolution"
+msgstr "Importador de vCalendar Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Ficheiros iCalendário (.ics)"
+msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Ficheiros vCalendário (.vcf)"
+msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos"
+msgstr "Compromissos e Reuniões"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490
msgid "Reminder!!"
@@ -7214,15 +6980,15 @@ msgstr "Lembrete!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
msgid "Calendar Events"
-msgstr "Eventos Calendário"
+msgstr "Eventos do Calendário"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution encontrou ficheiro do Calendário Gnome.\n"
-"Deseja importa-los para o Evolution?"
+"Evolution encontrou ficheiros do Calendário Gnome.\n"
+"Deseja importá-los para o Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
msgid "Gnome Calendar"
@@ -7243,7 +7009,7 @@ msgstr "África/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "África/Addis_Ababa"
+msgstr "África/Adis_Abeba"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
@@ -7287,7 +7053,7 @@ msgstr "África/Cairo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "África/Casablanca"
+msgstr "África/Casabranca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
@@ -7331,7 +7097,7 @@ msgstr "África/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "África/Johannesburg"
+msgstr "África/Joanesburgo"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
@@ -7467,7 +7233,7 @@ msgstr "América/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
-msgstr "América/Asuncion"
+msgstr "América/Assunção"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
@@ -7487,7 +7253,7 @@ msgstr "América/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
-msgstr "América/Bogota"
+msgstr "América/Bogotá"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
@@ -7519,7 +7285,7 @@ msgstr "América/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
-msgstr "América/Cayman"
+msgstr "América/Caimão"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
@@ -7711,7 +7477,7 @@ msgstr "América/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
-msgstr "América/Martinique"
+msgstr "América/Martinica"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
@@ -7731,7 +7497,7 @@ msgstr "América/Mérida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "América/Cidade_México"
+msgstr "América/Cidade_do_México"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
@@ -7779,7 +7545,7 @@ msgstr "América/Dakota_Norte/Centro"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
-msgstr "América/Panama"
+msgstr "América/Panamá"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
@@ -7807,7 +7573,7 @@ msgstr "América/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "América/Puerto_Rico"
+msgstr "América/Porto_Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
@@ -7943,7 +7709,7 @@ msgstr "Antártida/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antártida/Polo Sul"
+msgstr "Antártida/Polo_Sul"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -8031,7 +7797,7 @@ msgstr "Ásia/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Ásia/Damásco"
+msgstr "Ásia/Damasco"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
@@ -8071,7 +7837,7 @@ msgstr "Ásia/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Ásia/Istanbul"
+msgstr "Ásia/Istambul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
@@ -8175,7 +7941,7 @@ msgstr "Ásia/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Ásia/Qatar"
+msgstr "Ásia/Quatar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
@@ -8203,7 +7969,7 @@ msgstr "Ásia/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Ásia/Seoul"
+msgstr "Ásia/Seul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
@@ -8215,7 +7981,7 @@ msgstr "Ásia/Singapura"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Ásia/Taipei"
+msgstr "Ásia/Taipé"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
@@ -8275,7 +8041,7 @@ msgstr "Atlântico/Açores"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlântico/Bermuda"
+msgstr "Atlântico/Bermudas"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
@@ -8351,7 +8117,7 @@ msgstr "Austrália/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austrália/Sydney"
+msgstr "Austrália/Sidnei"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
@@ -8507,7 +8273,7 @@ msgstr "Europa/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+msgstr "Europa/Sófia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
@@ -8639,7 +8405,7 @@ msgstr "Pacífico/Funafuti"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacífico/Galapagos"
+msgstr "Pacífico/Galápagos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
@@ -8783,12 +8549,12 @@ msgstr "Não pode exportar chaves com esta cifra"
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Incapaz de criar caminho de cache"
+msgstr "Incapaz de criar o caminho para a cache"
#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de remover caminho de cache: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de remover a entrada de cache: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
@@ -8797,9 +8563,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Incapaz de escrever entrada de registo: %s\n"
-"Operações seguintes neste servidor não serão replicadas quando se\n"
-"ligar à rede."
+"Incapaz de escrever uma entrada de registo: %s\n"
+"Operações subsequentes neste servidor não serão replicadas quando\n"
+"se ligar à rede."
#: camel/camel-disco-diary.c:257
#, c-format
@@ -8810,24 +8576,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Incapaz de abrir `%s':\n"
"%s\n"
-"Alterações efectuadas a esta pasta não serão resincronizadas."
+"Alterações efectuadas a esta pasta não serão sincronizadas."
#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "A resincronizar com o servidor"
+msgstr "A sincronizar com o servidor"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar conteúdo da pasta localmente para trabalhar em modo desligado"
#: camel/camel-disco-folder.c:103
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "A efectuar download de novas mensagens para o modo desligado"
#: camel/camel-disco-folder.c:449
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "A preparar pasta '%s' para estar desligada"
+msgstr "A preparar a pasta '%s' para trabalhar em modo desligado"
#: camel/camel-disco-store.c:404
msgid "You must be working online to complete this operation"
@@ -8837,13 +8603,13 @@ msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação"
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar canal a '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar um canal para '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar processo filho '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar o processo filho '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:754
#, c-format
@@ -8852,34 +8618,34 @@ msgstr "Fluxo de mensagem inválido recebido de %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
-msgstr "A sincronizar pastas"
+msgstr "A sincronizar as pastas"
#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro ao parsear filtro: %s: %s"
+msgstr "Erro ao parsear o filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
+msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1108
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Incapaz de abrir pasta de spool"
+msgstr "Incapaz de abrir a pasta de spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1117
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Incapaz de processar pasta de spool"
+msgstr "Incapaz de processar a pasta de spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1132
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "A receber mensagem %d (%d%%)"
+msgstr "A receber a mensagem %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1136
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Incapaz de abrir mensagem"
+msgstr "Incapaz de abrir a mensagem"
#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
#, c-format
@@ -8888,12 +8654,12 @@ msgstr "Falha na mensagem %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254
msgid "Syncing folder"
-msgstr "A sincronizar pasta"
+msgstr "A sincronizar a pasta"
#: camel/camel-filter-driver.c:1224
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "A receber mensagem %d de %d"
+msgstr "A receber a mensagem %d de %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
@@ -8902,11 +8668,11 @@ msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Falha ao receber mensagem"
+msgstr "Falha ao receber a mensagem"
#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Argumentos inválidos para (flag-sistema)"
+msgstr "Argumentos inválidos para (parâmetro-sistema)"
#: camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
@@ -8915,7 +8681,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)"
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar procura de filtro: %s: %s"
+msgstr "Erro ao executar uma procura com filtro: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:348
#, c-format
@@ -8923,7 +8689,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de parsear expressão de procura: %s:\n"
+"Incapaz de parsear a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:358
@@ -8932,7 +8698,7 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro ao executar expressão de procura: %s:\n"
+"Erro ao executar a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
@@ -8942,7 +8708,7 @@ msgstr "(coincidir-todas) requer um único resultado boleano"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "A efectuar procura em cabeçalho desconhecido: %s"
+msgstr "A efectuar a procura num cabeçalho desconhecido: %s"
#: camel/camel-folder.c:653
#, c-format
@@ -8969,12 +8735,11 @@ msgstr "A copiar mensagens"
#: camel/camel-folder.c:1666
msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
-msgstr ""
+msgstr "A aprender a distinguir mensagens não-solicitadas das restantes"
#: camel/camel-folder.c:1695
-#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "A onter %d mensagem(ns)"
+msgstr "A filtrar nova(s) mensagem(ns)"
#: camel/camel-gpg-context.c:712
#, c-format
@@ -8983,17 +8748,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Encontrado estado de mensagem GnuPG inesperado:\n"
+"Encontrada mensagem de estado GnuPG inesperada:\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:726
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Falha ao parsear dica id utilizador gpg."
+msgstr "Falha ao parsear a dica de id de utilizador gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:750
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Falha ao parsear pedido frase-senha gpg."
+msgstr "Falha ao parsear o pedido de frase-senha gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:764
#, c-format
@@ -9014,16 +8779,16 @@ msgstr "Cancelado."
#: camel/camel-gpg-context.c:799
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
-"Falha ao destrancar chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas."
+"Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas."
#: camel/camel-gpg-context.c:805
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Resposta de GnuPG inesperada: %s"
+msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:851
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum recipiente válido especificado."
+msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum destinatário válido especificado."
#: camel/camel-gpg-context.c:1128
#, c-format
@@ -9032,32 +8797,32 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Falha no GPG em %s: %s\n"
+"Falha ao executar o GPG sobre %s: %s\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Failed to GPG %s: %s\n"
+msgstr "Falha ao executar o GPG sobre %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1246 camel/camel-smime-context.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Incapaz de escrever dados: %s"
+msgstr "Incapaz de gerar os dados de assinatura: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1260 camel/camel-gpg-context.c:1673
#: camel/camel-gpg-context.c:1724
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Falha ao executar gpg: %s"
+msgstr "Falha ao executar o gpg: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1284 camel/camel-gpg-context.c:1417
#: camel/camel-gpg-context.c:1510 camel/camel-gpg-context.c:1533
#: camel/camel-gpg-context.c:1617 camel/camel-gpg-context.c:1641
#: camel/camel-gpg-context.c:1695 camel/camel-gpg-context.c:1746
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Falha ao executar gpg."
+msgstr "Falha ao executar o gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:1303
msgid "This is a digitally signed message part"
@@ -9066,114 +8831,112 @@ msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
#: camel/camel-gpg-context.c:1384 camel/camel-gpg-context.c:1393
#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
#: camel/camel-smime-context.c:735
-#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
-"Incapaz de verificar assinatura da mensagem: incapaz de criar ficheiro "
-"temporário: %s"
+"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorrecto"
#: camel/camel-gpg-context.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
-"Incapaz de verificar assinatura da mensagem: incapaz de criar ficheiro "
+"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: incapaz de criar um ficheiro "
"temporário: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Incapaz de escrever dados: %s"
+msgstr "Incapaz de gerar os dados de encriptação: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1551
-#, fuzzy
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
+msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada"
#: camel/camel-gpg-context.c:1648 camel/camel-smime-context.c:990
-#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
-msgstr "Conteudo índice corpos"
+msgstr "Conteúdo encriptado"
#: camel/camel-gpg-context.c:1652
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Incapaz de recuperar mensagem do editor"
+msgstr "Incapaz de parsear o conteúdo da mensagem"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de tranca: %s"
+msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de exclusividade: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Incapaz de fazer fork do auxiliar de tranca: %s"
+msgstr "Incapaz de efectuar fork do auxiliar de exclusividade: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Incapaz de trancar '%s': erro de protocolo com auxiliar-tranca"
+msgstr ""
+"Incapaz de obter exclusividade sobre '%s': erro de protocolo com o auxiliar "
+"de exclusividade"
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Incapaz de trancar '%s'"
+msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Incapaz de criar ficheiro de tranca para %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar ficheiro de exclusividade para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de tranca sobre %s. Tente mais tarde."
+"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de exclusividade sobre %s. Tente mais "
+"tarde."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter tranca utilizando fcntl(2): %s"
+msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter tranca utilizando flock(2): %s"
+msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Incapaz de verificar ficheiro de correio %s: %s"
+msgstr "Incapaz de verificar o ficheiro de email %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de correio %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de email %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro temporário de correio %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro temporário de email %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
+msgstr "Falha ao armazenar email no ficheiro temporário %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Incapaz de criar canal: %s"
+msgstr "Incapaz de criar um canal: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Incapaz de fazer fork: %s"
+msgstr "Incapaz de efectuar um fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Aplicação movemail falhou: %s"
+msgstr "Falha na aplicação movemail: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
@@ -9182,21 +8945,21 @@ msgstr "(Erro desconhecido)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erro ao ler ficheiro de correio: %s"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro de email: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever ficheiro temporário de correio: %s"
+msgstr "Erro ao escrever no ficheiro temporário de email: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao copiar ficheiro temporário de correio: %s"
+msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporário de email: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro protocolo"
+msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro de protocolo"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
@@ -9204,15 +8967,15 @@ msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: estrutura inválida"
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
msgid "parse error"
-msgstr "erro parseamento"
+msgstr "erro de parseamento"
#: camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fornecedor de pasta virtual de email"
+msgstr "Fornecedor de pasta virtual de mensagens"
#: camel/camel-provider.c:61
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Para ler correio como uma consulta de outro conjunto de pastas"
+msgstr "Para ler mensagens como uma consulta de outro conjunto de pastas"
#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
@@ -9240,11 +9003,13 @@ msgstr "Anónimo"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma sessão anónima."
+msgstr ""
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma sessão "
+"anónima."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticação falhou."
+msgstr "Falha na autenticação."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
@@ -9252,7 +9017,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Informação de rasto de endereço email inválida:\n"
+"Informação de rasto de endereço de email inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
@@ -9282,8 +9047,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha CRAM-MD5 segura, caso "
-"o servidor o suporte."
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma senha CRAM-"
+"MD5 segura, caso o servidor o suporte."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -9294,8 +9059,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha DIGEST-MD5 segura, "
-"caso o servidor o suporte."
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma senha "
+"DIGEST-MD5 segura, caso o servidor o suporte."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
@@ -9320,7 +9085,7 @@ msgstr "Resposta de servidor continha dados de autorização incompletos\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Resposta de servidor não coincide\n"
+msgstr "Resposta de servidor não corresponde\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
@@ -9328,26 +9093,28 @@ msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 5."
+msgstr ""
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando autenticação "
+"Kerberos 5."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada, ou "
+"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada ou "
"não é reconhecido pela implementação."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "O parâmetro nome_destino indicado estava mal-formado."
+msgstr "O parâmetro target_name indicado está incorrecto."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
-"O parâmetro nome_destino indicado continha um tipo de nome inválido ou não "
+"O parâmetro target_name indicado contém um tipo de nome inválido ou não "
"suportado."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
@@ -9355,24 +9122,24 @@ msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-"O bloco_entrada contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo "
-"parâmtro ligações_canal_entrada."
+"O input_token contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo "
+"parâmtro input_chan_bindings."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
-"O bloco_entrada contém uma assinatura inválida, ou uma assinatura que não "
-"pode ser verificada."
+"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode "
+"ser verificada."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-"As credenciais disponibilizadas não eram válidas para inicialização de "
-"contexto, ou o gestor de credenciais não referenciou quaisquer credenciais."
+"As credenciais disponibilizadas não são válidas para a inicialização do "
+"contexto ou o gestor de credenciais não referenciou quaisquer credenciais."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -9380,11 +9147,11 @@ msgstr "O gestor de contexto disponibilizado não refere um contexto válido."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "As verificações de consistência efectuados no bloco_entrada falharam."
+msgstr "Falha nas verificações de consistência efectuadas sobre o input_token."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "As verificações de consistência efectuadas à credencial falharam."
+msgstr "Falha nas verificações de consistência efectuadas sobre a credencial."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
@@ -9400,7 +9167,7 @@ msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Falha ao resolver servidor '%s': %s"
+msgstr "Falha ao resolver o endereço da máquina `%s': %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
msgid "Unsupported security layer."
@@ -9412,7 +9179,9 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 4."
+msgstr ""
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando autenticação "
+"Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
@@ -9420,7 +9189,7 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de obter bilhete Kerberos:\n"
+"Incapaz de obter o bilhete Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
@@ -9429,7 +9198,9 @@ msgstr "Sessão"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha simples."
+msgstr ""
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma senha "
+"simples."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -9444,8 +9215,8 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Esta opção irá ligar a um servidor baseado em Windows utilizando NTLM / "
-"Autenticação Segura Senha."
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor baseado em Windows "
+"utilizando NTLM / Autenticação Segura de Senha."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -9461,20 +9232,20 @@ msgstr "Esta opção irá autorizar uma ligação POP antes de tentar SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI Origem POP"
+msgstr "URI de Origem do POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar transporte desconhecido"
+msgstr "Autenticação POP Antes de SMTP a utilizar um transporte desconhecido"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar origem não-pop"
+msgstr "Autenticação POP Antes de SMTP a utilizar uma origem não-POP"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Compilação de expressão regular falhou: %s: %s"
+msgstr "Falha ao compilar a expressão regular: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:275
#, c-format
@@ -9484,7 +9255,7 @@ msgstr "URL '%s' necessita de um componente utilizador"
#: camel/camel-service.c:279
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' necessita de um componente servidor"
+msgstr "URL '%s' necessita de um componente máquina"
#: camel/camel-service.c:283
#, c-format
@@ -9502,9 +9273,9 @@ msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Falha ao procurar nome: %s"
#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Falha ao procurar servidor: razão desconhecida"
+msgstr "Falha ao procurar servidor: incapaz de criar uma thread: %s"
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
@@ -9534,266 +9305,241 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de criar directório %s:\n"
+"Incapaz de criar o directório %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Introduza Senha para %s"
+msgstr "Introduza a frase-senha de segurança para `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Falha ao procurar certificado para \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Incapaz de abrir mensagem"
+msgstr "Incapaz de criar uma mensagem CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de criar signedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s"
+msgstr "Incapaz de anexar signedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s"
+msgstr "Incapaz de anexar dados CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de criar SignerInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:297
msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de encontrar a cadeia de certificado"
#: camel/camel-smime-context.c:303
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar o SigningTime CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "O certificado de encriptação para \"%s\" não existe."
+msgstr "O certificado de encriptação para '%s' não existe"
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar o atributo SMIMEEncKeyPrefs"
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
msgid "Cannot add add encryption certificate"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Incapaz de adicionar o certificado de encriptação"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar a SignerInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:430
-#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Incapaz de criar um contexto de descodificação S/MIME."
+msgstr "Incapaz de criar o contexto de encodificação"
#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
+msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:890
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Falha ao autenticar-se.\n"
+msgstr "Falha ao codificar os dados"
#: camel/camel-smime-context.c:514
-#, fuzzy
msgid "Unverified"
-msgstr "Indefinida"
+msgstr "Por verificar"
#: camel/camel-smime-context.c:516
-#, fuzzy
msgid "Good signature"
-msgstr "Editar assinatura"
+msgstr "Assinatura aceite"
#: camel/camel-smime-context.c:518
-#, fuzzy
msgid "Bad signature"
-msgstr "Editar assinatura"
+msgstr "Assinatura inválida"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo alterado ou adulterado durante o transporte"
#: camel/camel-smime-context.c:522
-#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia"
+msgstr "Certificado de assinatura não foi encontrado"
#: camel/camel-smime-context.c:524
-#, fuzzy
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Certificado não é de confiança"
+msgstr "Certificado de assinatura não é credível"
#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Algorítmo de assinatura desconhecido"
#: camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Algorítmo de assinatura não é suportado"
#: camel/camel-smime-context.c:530
-#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
-msgstr "Gravar assinatura"
+msgstr "Assinatura mal-formada"
#: camel/camel-smime-context.c:532
-#, fuzzy
msgid "Processing error"
-msgstr "Erro parseamento"
+msgstr "Erro de processamento"
#: camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Adicionar assinatura script"
+msgstr "Nenhum signedData na assinatura"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado o resumo nos dados do envelope"
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de calcular o resumo"
#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Incapaz de obter mensagem %s: %s"
+msgstr "Incapaz de definir o resumo da mensagem"
#: camel/camel-smime-context.c:614
-#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Falha na assinatura do certificado"
+msgstr "Falha na importação do certificado"
#: camel/camel-smime-context.c:624
msgid "Certficate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem apenas de certificado, incapaz de verificar os certificados"
#: camel/camel-smime-context.c:627
msgid "Certficate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem apenas de certificado, certificados importados e verificados"
#: camel/camel-smime-context.c:631
-#, fuzzy
msgid "Can't find signature digests"
-msgstr "Editar assinatura"
+msgstr "Incapaz de encontrar o resumo de assinatura"
#: camel/camel-smime-context.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
+msgstr "Assinante: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-smime-context.c:748
-#, fuzzy
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no descodificador"
#: camel/camel-smime-context.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find certificate for `%s'"
-msgstr "Falha ao procurar certificado para \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:807
-#, fuzzy
msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Falha ao procurar um algorítmo bulk comum."
+msgstr "Incapaz de encontrar o algorítmo de encriptação em grupo"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:816
msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de alocar espaço para a chave de encriptação em grupo"
#: camel/camel-smime-context.c:827
-#, fuzzy
msgid "Can't create CMS Message"
-msgstr "Criar Regra a Par_tir Mensagem"
+msgstr "Incapaz de criar Mensagem CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:833
msgid "Can't create CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de criar EnvelopedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:839
msgid "Can't attach CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de anexar EnvelopedData CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:845
msgid "Can't attach CMS data object"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de anexar objecto de dados CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:854
msgid "Can't create CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de criar RecipientInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:859
msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar RecipientInfo CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:873
-#, fuzzy
msgid "Can't create encoder context"
-msgstr "Incapaz de criar um contexto de descodificação S/MIME."
+msgstr "Incapaz de criar contexto de codificador"
#: camel/camel-smime-context.c:884
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP"
+msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
#: camel/camel-smime-context.c:970
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Falha no descodificador, erro %d"
#: camel/camel-smime-context.c:977
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "Desencriptação S/MIME: Nenhum conteúdo encriptado encontrado"
#: camel/camel-smime-context.c:1004
-#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Comando não implementado"
+msgstr "importar chaves: não implementado"
#: camel/camel-smime-context.c:1012
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "exportar chaves: não implementado"
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Incapaz de obter pasta: Operação inválida neste armazenamento"
+msgstr "Incapaz de obter a pasta: Operação inválida neste armazenamento"
#: camel/camel-store.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': pasta já existe"
#: camel/camel-store.c:295
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Incapaz de criar pasta: Operação inválida neste armazenamento"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta: Operação inválida neste armazenamento"
#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Operação inválida"
+msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Operação inválida"
#: camel/camel-store.c:793
msgid "Trash"
@@ -9801,29 +9547,29 @@ msgstr "Lixo"
#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Junk"
-msgstr "Junho"
+msgstr "Não Solicitado"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Incapaz de obter certificado do emissor"
+msgstr "Incapaz de obter o certificado do emissor"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Incapaz de obter lista de Revogação Certificados"
+msgstr "Incapaz de obter a lista de Revogação de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura do certificado"
+msgstr "Incapaz de desencriptar a assinatura do certificado"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura da Lista Revogação Certificados"
+msgstr ""
+"Incapaz de desencriptar a assinatura da Lista de Revogação de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Incapaz de descodificar chave pública do emissor"
+msgstr "Incapaz de descodificar a chave pública do emissor"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate signature failure"
@@ -9831,7 +9577,7 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Falha na assinatura da Lista Revogação Certificados"
+msgstr "Falha na assinatura da Lista de Revogação de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
@@ -9843,7 +9589,7 @@ msgstr "Certificado expirou"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "LRC ainda não é válido"
+msgstr "LRC ainda não é válida"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
@@ -9859,7 +9605,7 @@ msgstr "Memória esgotada"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Certificado profundidade-zero assinado pelo próprio"
+msgstr "Certificado assinado pelo próprio de profundidade-zero"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
@@ -9867,15 +9613,15 @@ msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Incapaz de obter localmente certificado do emissor"
+msgstr "Incapaz de obter localmente o certificado do emissor"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha"
+msgstr "Incapaz de verificar a assinatura de folha"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Cadeia certificado demasiado longa"
+msgstr "Cadeia de certificado demasiado longa"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
@@ -9883,11 +9629,11 @@ msgstr "Certificado Revogado"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida"
+msgstr "Autoridade de Certificação (AC) inválida"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Comprimento caminho excedido"
+msgstr "Comprimento de caminho excedido"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
@@ -9895,7 +9641,7 @@ msgstr "Propósito inválido"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Certificado não é de confiança"
+msgstr "Certificado não é credível"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
@@ -9936,11 +9682,11 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
-msgstr "BOA"
+msgstr "VÁLIDO"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "BAD"
-msgstr "MÁ"
+msgstr "INVÁLIDO"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, c-format
@@ -9975,7 +9721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Deseja aceita-lo?"
+"Deseja aceitá-lo?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
@@ -9992,7 +9738,7 @@ msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Domínio certificao inválido: %s\n"
+"Domínio de certificação inválido: %s\n"
"Emissor: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
@@ -10010,13 +9756,13 @@ msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Lista Revogação Certificados expirou: %s\n"
+"Lista de Revogação de Certificados expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Incapaz de parsear URL `%s'"
+msgstr "Incapaz de parsear o URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:614
#, c-format
@@ -10030,69 +9776,64 @@ msgstr "Nenhuma mensagem %s em %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:820 camel/camel-vee-folder.c:826
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual"
+msgstr "Incapaz de copiar ou mover as mensagens para uma Pasta Virtual"
#: camel/camel-vee-store.c:377
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe"
+msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Pasta não existe"
#: camel/camel-vee-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida"
+msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida"
#: camel/camel-vee-store.c:398
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe"
+msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Pasta não existe"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s"
+msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Lixo"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s"
+msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Não Solicitado"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "A verificar novo correio"
+msgstr "A verificar se existem novas mensagens"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas"
+msgstr "A verificar se existem novas mensagens em todas as pastas"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA ENTRADA neste servidor"
+msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada neste servidor"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Verificar novo correio _automaticamente a cada"
+msgstr "Sincronizar localmente o email remoto automaticamente"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Livro Endereços"
+msgstr "Livro de Endereços e Calendário"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porto do Agente de Correio SOAP:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell GroupWise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
+msgstr "Para aceder a servidores Novell GroupWise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
@@ -10107,14 +9848,13 @@ msgstr "Senha"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Esta opção irá ligar a um servidor IMAP utilizando uma senha em texto "
-"simples."
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAP utilizando uma "
+"senha em texto simples."
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:305
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:328
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "Névoa espessa"
+msgstr "Lista de verificação"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
@@ -10163,7 +9903,7 @@ msgstr "Resposta de servidor terminou demasiado cedo."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém informação %s"
+msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém a informação %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
#, c-format
@@ -10173,16 +9913,16 @@ msgstr "Resposta OK inesperada de servidor IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Incapaz de ler resumo para %s"
+msgstr "Incapaz de ler o resumo para %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:326
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Pasta foi destruida e recriada no servidor."
+msgstr "Pasta foi destruída e recriada no servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:569
@@ -10192,7 +9932,7 @@ msgstr "A procurar mensagens alteradas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1963
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Incapaz de obter mensagem: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
@@ -10207,7 +9947,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Incapaz de obter mensagem: %s\n"
+"Incapaz de obter a mensagem: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
@@ -10226,16 +9966,16 @@ msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2310
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2380
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "A obter informação de resumo para novas mensagens"
+msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2684
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Incapaz de encontrar corpo de mensagem na resposta FETCH."
+msgstr "Incapaz de encontrar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Incapaz de criar directório de cache: %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório de cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
@@ -10243,32 +9983,28 @@ msgstr "Incapaz de criar directório de cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Falha ao efectuar cache de mensagem %s: %s"
+msgstr "Falha ao efectuar a cache da mensagem %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s"
+msgstr "Falha ao efectuar a cache %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "A verificar novo correio"
+msgstr "A Verificar a Existência de Novas Mensagens"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "A ligar-se ao servidor..."
+msgstr "Ligação ao Servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP"
+msgstr "Utilizar comando personalizado para se ligar ao servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Comando:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
@@ -10277,11 +10013,11 @@ msgstr "Pastas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas"
+msgstr "Apresentar apenas as pastas subscritas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Substituir nome-espaço de pasta indicado pelo servidor"
+msgstr "Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
@@ -10289,17 +10025,17 @@ msgstr "Nome-espaço"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA ENTRADA neste servidor"
+msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA de ENTRADA neste servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas"
+msgstr "Verificar nas novas mensagens conteúdo de mensagens Não Solicitadas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas"
+msgstr ""
+"Apenas verificar a existência de mensagens Não Solicitadas na pasta CAIXA de "
+"ENTRADA"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
@@ -10307,7 +10043,7 @@ msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
+msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#, c-format
@@ -10333,9 +10069,8 @@ msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS Indisponível"
+msgstr "SSL indisponível"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799
@@ -10350,7 +10085,7 @@ msgstr "Ligação cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:664
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Incapaz de se ligar a servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
@@ -10363,20 +10098,20 @@ msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falha na negociação SSL"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s"
+msgstr "Incapaz de se ligar utilizando o comando \"%s\": %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1226
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s não suporta tipo de autenticação %s pedido"
+msgstr "Servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação %s pedido"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Sem suporte para tipo de autenticação %s"
+msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1259
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
@@ -10407,7 +10142,7 @@ msgstr "Pasta %s inexistente"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1807
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\""
@@ -10421,9 +10156,9 @@ msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': a pasta já existe."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
#, c-format
@@ -10433,12 +10168,11 @@ msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
-msgstr "Armazenamento mensagens"
+msgstr "Armazenamento de mensagens"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP"
+msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
@@ -10447,16 +10181,19 @@ msgid ""
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"Cliente experimental de IMAP 4(.1)\n"
+"Isto é código por testar e não suportado, deverá utilizar imap normal.\n"
+"\n"
+" !!! NÃO UTILIZE ESTA FUNCIONALIDADE PARA EMAIL DE PRODUÇÃO !!!\n"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP em %s"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
msgid "Index message body data"
-msgstr "Enviar mensagem ao contacto"
+msgstr "Dados de índice de corpo de mensagem"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
@@ -10469,7 +10206,7 @@ msgstr "~%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "caixa-correio: %s (%s)"
+msgstr "caixa-correio:%s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400
@@ -10483,11 +10220,11 @@ msgstr "Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) `.folders'"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Directórios de correio formato-MH"
+msgstr "Directórios de email em formato-MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Para armazenar correio localmente em directórios de correio tipo-MH."
+msgstr "Para armazenar email localmente em directórios de tipo-MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
@@ -10498,21 +10235,21 @@ msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"Para obter (mover) correio local de spools padrão em formato mbox para "
+"Para obter (mover) email local de spools standard em formato mbox para "
"pastas geridas pelo Evolution."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Aplicar filtros às mensagens na CAIXA DE ENTRADA"
+msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA DE ENTRADA"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Directórios de correio em formato Maildir"
+msgstr "Directórios de email em formato Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Para armazenar correio local em directórios maildir."
+msgstr "Para armazenar email local em directórios maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -10520,14 +10257,14 @@ msgstr "Armazenar cabeçalhos de estado em formato Elm/Pine/Mutt"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Directório ou spool mbox padrão UNIX"
+msgstr "Directório ou spool mbox standard UNIX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Para ler e armazenar correio local em ficheiros spool padrão mbox externos.\n"
+"Para ler e armazenar email local em ficheiros spool standard mbox externos.\n"
"Também pode ser utilizado para ler uma árvore de pastas estilo Elm, Pine ou "
"Mutt."
@@ -10549,7 +10286,7 @@ msgstr "Armazenamento raiz %s não é um directório"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:226
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
msgid "Local stores do not have an inbox"
@@ -10558,12 +10295,12 @@ msgstr "Armazenamentos locais não têm uma caixa de entrada"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Ficheiro local de correio %s"
+msgstr "Ficheiro local de email %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:295
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s"
+msgstr "Incapaz de renomear a pasta %s para %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:360
#, c-format
@@ -10574,28 +10311,28 @@ msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de resumo de pasta `%s': %s"
+msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro de resumo da pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:395
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de índice de pasta `%s': %s"
+msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro de índice da pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de resumo de pasta `%s': %s"
+msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro meta da pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de gravar resumo: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de gravar o resumo: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Incapaz de adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
+msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem ao resumo: razão desconhecida"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -10604,45 +10341,45 @@ msgstr "Adição de mensagem ao maildir cancelada"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de adicionar mensagem à pasta maildir: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Conteudo de mensagem inválido"
+msgstr "Conteúdo da mensagem inválido"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Pasta `%s' não existe."
+msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': a pasta não existe."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "`%s' não é um directório maildir."
+msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': não é um directório maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s"
+msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
msgid "not a maildir directory"
@@ -10659,15 +10396,15 @@ msgstr "Incapaz de procurar na pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir caminho de directório maildir: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "A verificar consistência de pasta"
+msgstr "A verificar a consistência da pasta"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "A verificar por novas mensagens"
+msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
@@ -10675,27 +10412,27 @@ msgstr "A verificar por novas mensagens"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
-msgstr "A armazenar pasta"
+msgstr "A armazenar a pasta"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Incapaz de criar tranca de pasta em %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a exclusividade sobre a pasta em %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir caixa de correio: %s: %s\n"
+msgstr "Incapaz de abrir a caixa de correio: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Adição correio cancelada"
+msgstr "Adição de correio cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de adicionar mensagem ao ficheiro mbox: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem ao ficheiro mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
@@ -10705,7 +10442,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Incapaz de obter mensagem: %s da pasta %s\n"
+"Incapaz de obter a mensagem: %s da pasta %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
@@ -10718,14 +10455,13 @@ msgstr "Falha na construção de mensagem: Caixa de correio corrompida?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Impossível criar uma pasta com esse nome"
+msgstr "Incapaz de criar uma pasta com este nome."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: não é um ficheiro normal"
+msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': não é um ficheiro normal."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
@@ -10735,7 +10471,7 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de apagar pasta `%s':\n"
+"Incapaz de apagar a pasta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
@@ -10749,78 +10485,76 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Não foi apagada."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório `%s': %s."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
-msgstr "ID cartão já existe"
+msgstr "A pasta já existe"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473
-#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "O nome de pasta especificado é inválido: %s"
+msgstr "O nome da nova pasta é inválido."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de renomear `%s': `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s"
+msgstr "Incapaz de renomear '%s' para %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir a pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Erro fatal de parseamento de correio perto da posição %ld na pasta %s"
+msgstr "Erro fatal de parseamento de email perto da posição %ld na pasta %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de verificar pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de verificar a pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir caixa correio temporária: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir a caixa de email temporária: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Incapaz de fechar pasta origem %s: %s"
+msgstr "Incapaz de fechar a pasta de origem %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s"
+msgstr "Incapaz de fechar a pasta temporária: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s"
+msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
@@ -10838,7 +10572,7 @@ msgstr "Erro desconhecido: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Incapaz de armazenar pasta: %s"
+msgstr "Incapaz de armazenar a pasta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
@@ -10858,29 +10592,27 @@ msgstr "Adição de mensagem MH cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de adicionar mensagem a pasta mh: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de adicionar mensagem à pasta mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar pasta `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': não é um directório."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir caminho de directório MH: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool `%s' não pode ser aberto: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o spool `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
@@ -10898,13 +10630,13 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de abrir pasta `%s':\n"
+"Incapaz de abrir a pasta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Pasta `%s' não existe."
+msgstr "A pasta `%s' não existe."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
@@ -10912,47 +10644,47 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de criar pasta `%s':\n"
+"Incapaz de criar a pasta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' não é um ficheiro caixa correio."
+msgstr "`%s' não é um ficheiro de caixa de correio."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Armazenamento não suporta uma CAIXA ENTRADA"
+msgstr "Armazenamento não suporta uma CAIXA DE ENTRADA"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Ficheiro spool de correio %s"
+msgstr "Ficheiro de spool de email %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Pasta árvore spool %s"
+msgstr "Árvore de pastas de spool %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Pastas spool não podem ser renomeadas"
+msgstr "Pastas de spool não podem ser renomeadas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Pastas spool não podem ser apagadas"
+msgstr "Pastas de spool não podem ser apagadas"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Incapaz de sincronizar pasta temporária %s: %s"
+msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta temporária %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Incapaz de sincronizar pasta spool %s: %s"
+msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta de spool %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
@@ -10962,27 +10694,26 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
-"Incapaz de sincronizar pasta spool %s: %s\n"
+"Incapaz de sincronizar a pasta de spool %s: %s\n"
"Pasta pode estar corrompida, cópia gravada em `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s@%s"
+msgstr "Introduza a senha NNTP para %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor rejeitou o utilizador"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP"
+msgstr "Falha ao enviar o utilizador para o servidor"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor rejeitou o par utilizador/senha"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:258
@@ -11002,82 +10733,79 @@ msgstr "Cancelado pelo utilizador"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Incapaz de obter mensagem %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:185
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:223
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno: uid num formato inválido: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "Incapaz de obter grupo: %s"
+msgstr "Incapaz de obter o artigo %s do servidor NNTP"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:381
msgid "Posting not allowed by news server"
-msgstr ""
+msgstr "Afixação não autorizada pelo servidor de notícias"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
#, c-format
msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
msgstr ""
+"Falha ao enviar o cabeçalho de grupo de notícias: %s: a mensagem não foi "
+"afixada"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:445
#, c-format
msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao afixar no grupo de notícias: %s: a mensagem não foi afixada"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457
msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
msgstr ""
+"Erro ao ler uma resposta à mensagem afixada: a mensagem não foi afixada"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"Erro ao gravar mensagem automaticamente: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Erro ao afixar a mensagem: %s: a mensagem não foi afixada"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:476
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode afixar mensagens NNTP enquanto trabalha desligado!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:487
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s"
+msgstr "Não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Incapaz de obter grupo: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a lista de grupos do servidor."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de lista de grupos para %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro de lista de grupos para %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
+"Apresentar as pastas com uma notação abreviada (por ex. p.s.linux em vez de "
+"pt.so.linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "No diálogo de subscrição, apresentar nomes relativos de pastas"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
@@ -11092,18 +10820,18 @@ msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Esta opção irá autentica-lo perante o servidor NNTP utilizando uma senha em "
+"Esta opção irá autenticá-lo perante o servidor NNTP utilizando uma senha em "
"texto simples."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Incapaz de ler boas vindas de %s: %s"
+msgstr "Incapaz de ler as boas vindas de %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Servidor NNTP %s devolveu código de erro %d: %s"
+msgstr "Servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
#, c-format
@@ -11111,19 +10839,19 @@ msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícias USENET via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
-#, fuzzy
msgid "Stream error"
-msgstr "erro parseamento"
+msgstr "Erro de fluxo de dados"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro ao gravar mensagens para: %s:\n"
-" %s"
+"Erro ao obter grupo de notícias:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
msgid ""
@@ -11131,6 +10859,9 @@ msgid ""
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
+"Não pode subscrever este grupo de notícias:\n"
+"\n"
+"Grupo inexistente. O item seleccionado é provavelmente uma pasta pai."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767
msgid ""
@@ -11138,25 +10869,28 @@ msgid ""
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
+"Não pode remover a sua subscrição deste grupo de notícias:\n"
+"\n"
+"O grupo de notícias não existe!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode criar uma pasta num armazenamento de Notícias: subscreva-a."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
-#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s"
+msgstr "Não pode renomear uma pasta num armazenamento de notícias."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
-#, fuzzy
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Impossível mover uma pasta para dentro de um dos seus descendentes."
+msgstr ""
+"Não pode remover uma pasta num armazenamento de Notícias: remova a "
+"subscrição."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error: %s"
-msgstr "Erro desconhecido: %s"
+msgstr "Erro de ligação: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262
#, c-format
@@ -11166,12 +10900,11 @@ msgstr "Pasta inexistente: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Incapaz de obter grupo: %s"
+msgstr "Incapaz de obter o grupo: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem: %s"
+msgid "Could not get messages: unspecified error"
+msgstr "Incapaz de obter as mensagens: erro não especificado"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
#, c-format
@@ -11191,25 +10924,25 @@ msgstr "Resposta de servidor desconhecida: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605
msgid "Use cancel"
-msgstr "Utilizar cancelar"
+msgstr "Utilize cancelar"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operação falhou: %s"
+msgstr "Falha na operação: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "A obter resumo POP"
+msgstr "A obter o resumo POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Incapaz de obter resumo POP: %s"
+msgstr "Incapaz de obter o resumo POP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "A expurgar mensagens apagadas"
+msgstr "A expurgar as mensagens apagadas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
@@ -11221,7 +10954,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem com o uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "A obter mensagem POP %d"
+msgstr "A obter a mensagem POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1215
#: composer/e-msg-composer.c:1236
@@ -11230,7 +10963,7 @@ msgstr "Razão desconhecida"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Deixar mensagens no servidor"
+msgstr "Deixar as mensagens no servidor"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
@@ -11239,7 +10972,7 @@ msgstr "Apagar após %s dia(s)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar suporte para todas as extensões POP3"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "POP"
@@ -11247,15 +10980,16 @@ msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Para se ligar e descarregar correio de servidores POP."
+msgstr "Para se ligar e obter mensagens de servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Esta opção irá ligar a um servidor POP utilizando uma senha em texto "
-"simples. Esta é a única opção suportada pela maioria dos servidores POP."
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor POP utilizando uma "
+"senha em texto simples. Esta é a única opção suportada pela maioria dos "
+"servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
@@ -11263,26 +10997,26 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Esta opção irá ligar a um servidor POP utilizando uma senha encriptada "
-"através do protocolo APOP. Poderá não funcionar com todos os servidores, "
-"mesmo naqueles que digam suportar esta opção."
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor POP utilizando uma "
+"senha encriptada através do protocolo APOP. Poderá não funcionar para todos "
+"os utilizadores, mesmo em servidores que digam suportar esta opção."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s (porto %d): %s"
+msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s (porto %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Falha ao se ligar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
+msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s"
+msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
@@ -11291,18 +11025,18 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Incapaz de se ligar a servidor POP %s: Suporte inexistente para mecanismo de "
-"autenticação requerido."
+"Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s: Suporte inexistente "
+"para mecanismo de autenticação requerido."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' Falha ao iníciar sessão em servidor POP %s: %s"
+msgstr "Falha ao iníciar sessão SASL `%s' no servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s: Erro de protocolo SASL"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s: Erro de protocolo SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
#, c-format
@@ -11310,9 +11044,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIntroduza a senha POP para %s@%s"
+msgstr "%sIntroduza a senha POP para %s no servidor %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
@@ -11322,7 +11056,7 @@ msgid ""
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Incapaz de se ligar ao servidor POP %s.\n"
-"Erro ao enviar senha: %s"
+"Erro ao enviar a senha: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
#, c-format
@@ -11339,42 +11073,42 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"Para enviar correio passando-o para a aplicação \"sendmail\" no sistema "
+"Para enviar mensagens entregando-as à aplicação \"sendmail\" no sistema "
"local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Incapaz de parsear lista de destinatários"
+msgstr "Incapaz de parsear a lista de destinatários"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Incapaz de criar canal para sendmail: %s: mensagem não foi enviada"
+msgstr "Incapaz de criar canal para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Incapaz de efectuar fork do sendmail: %s: mensagem não foi enviada"
+msgstr "Incapaz de efectuar o fork do sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem: %s"
+msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com sinal %s: mensagem não foi enviada."
+msgstr "sendmail terminou com o sinal %s: a mensagem não foi enviada."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Incapaz de executar %s: mensagem não foi enviada."
+msgstr "Incapaz de executar %s: a mensagem não foi enviada."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com estado %d: mensagem não foi enviada."
+msgstr "sendmail terminou com o estado %d: a mensagem não foi enviada."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
@@ -11382,18 +11116,17 @@ msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Entrega de correio através da aplicação sendmail"
+msgstr "Entrega de mensagens através da aplicação sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
-"Para enviar mensagens através de uma ligação com um servidor de correio "
-"remoto utilizando SMTP.\n"
+"Para enviar mensagens através de uma ligação a um servidor remoto, "
+"utilizando SMTP."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -11413,39 +11146,39 @@ msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Resposta de estado de sistema ou ajuda de sistema"
+msgstr "Resposta de estado ou ajuda de sistema"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
-msgstr "Mensagem ajuda"
+msgstr "Mensagem de ajuda"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
-msgstr "Serviço iniciado"
+msgstr "Serviço disponível"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Serviço a fechar o canal de transmissão"
+msgstr "Serviço a terminar o canal de transmissão"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Serviço indisponível, a fechar o canal de transmissão"
+msgstr "Serviço indisponível, a terminar o canal de transmissão"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Acção de correio pedida aprovada, terminada"
+msgstr "Acção de email pedida aprovada, terminada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhar>"
+msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhamento>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acção de correio pedida não efectuada: caixa de correio indisponível"
+msgstr "Acção de email pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acção pedida não efectuada: caixa de correio indisponível"
+msgstr "Acção pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
@@ -11457,23 +11190,23 @@ msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acção pedida não efectuada: armazenamento de sistema insuficiente"
+msgstr "Acção pedida não foi efectuada: armazenamento de sistema insuficiente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Acção de correio pedida abortada: alocação de armazenamento excedida"
+msgstr "Acção de email pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Acção pedida não efectuada: nome de caixa de correio não permitido"
+msgstr "Acção pedida não foi efectuada: nome de caixa de correio não permitido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Início de entrada de correio; termine com <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Início de entrada de email; termine com <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transacção falhou"
+msgstr "Falha na transacção"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
@@ -11503,31 +11236,31 @@ msgstr "Erro de resposta de boas vindas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Falha ao ligar-se a servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
+msgstr ""
+"Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "servidor aparenta não suportar SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando STARTTLS: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando STARTTLS"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Servidor SMTP %s não suporta tipo de autenticação %s pedida."
+msgstr "Servidor SMTP %s não suporta o tipo de autenticação %s pedida."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s@%s"
+msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s no servidor %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -11548,42 +11281,40 @@ msgstr "Servidor SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
+msgstr "Entrega de mensagens SMTP via %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem: nenhum destinatário definido."
+msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: serviço desligado."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem: endereço de remetente inválido."
+msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: endereço de remetente inválido."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
msgid "Sending message"
-msgstr "A enviar mensagem"
+msgstr "A enviar a mensagem"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem: nenhum destinatário definido."
+msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: nenhum destinatário definido."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
+msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Boas vindas SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando HELO: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
-#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando HELO"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
msgid "SMTP Authentication"
@@ -11591,78 +11322,73 @@ msgstr "Autenticação SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Erro ao criar objecto de autenticação SASL."
+msgstr "Erro ao criar o objecto de autenticação SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando AUTH"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Expirou tempo de pedido MAIL FROM: %s: correio não enviado"
+msgstr "Falha no comando MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-#, fuzzy
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando MAIL FROM"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Expirou tempo de pedido RCPT TO: %s: correio não enviado"
+msgstr "Falha no comando RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "Falhou RCPT TO <%s>"
+msgstr "Falha no RCPT TO <%s>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Expirou tempo de pedido DATA: %s: correio não enviado"
+msgstr "Falha no comando DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando RSET"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando QUIT: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+msgstr "Falha no comando QUIT"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
@@ -11685,7 +11411,7 @@ msgstr "anexo"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Remover items seleccionados da lista de anexos"
+msgstr "Remover os items seleccionados da lista de anexos"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491
msgid "Add attachment..."
@@ -11699,12 +11425,12 @@ msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s"
+msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: não é um ficheiro normal"
+msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: não é um ficheiro normal"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
@@ -11712,7 +11438,7 @@ msgstr "Propriedades do Anexo"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
-msgstr "Nome ficheiro:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
@@ -11721,16 +11447,15 @@ msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerir apresentação automática do anexo"
+msgstr "Sugerir a apresentação automática do anexo"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
-msgstr "Destino afixagem"
+msgstr "Destino da afixagem"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
-#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
+msgstr "Seleccione as pastas onde anexar a mensagem."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
@@ -11786,8 +11511,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem que surjam "
-"na lista de destinatários da mensagem."
+"Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem que sejam "
+"visíveis na lista de destinatários da mensagem."
#.
#. * Post-To
@@ -11797,39 +11522,39 @@ msgid "Post To:"
msgstr "Afixar Em:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>"
+msgstr "Clique aqui para seleccionar as pastas onde afixar"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexar ficheiro(s)"
#: composer/e-msg-composer.c:695
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
-msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
+msgstr ""
+"Incapaz de assinar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de assinatura "
+"definido para a conta remetente"
#: composer/e-msg-composer.c:701
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
msgstr ""
+"Incapaz de encriptar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de encriptação "
+"definido para a conta remetente"
#: composer/e-msg-composer.c:1273
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
-msgstr "Incapaz de abrir mensagem"
+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro"
#: composer/e-msg-composer.c:1281
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Incapaz de recuperar mensagem do editor"
+msgstr "Incapaz de recuperar a mensagem do editor"
#: composer/e-msg-composer.c:1551
-#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Mensagem Sem Título)"
+msgstr "Mensagem sem Título"
#: composer/e-msg-composer.c:1581
msgid "Open file"
@@ -11837,7 +11562,7 @@ msgstr "Abrir ficheiro"
#: composer/e-msg-composer.c:1988 mail/mail-account-gui.c:1461
msgid "Autogenerated"
-msgstr "Auto-gerada"
+msgstr "Gerada automaticamente"
#: composer/e-msg-composer.c:2087
msgid "Signature:"
@@ -11847,16 +11572,16 @@ msgstr "Assinatura:"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> Ficheiro Anexo"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Ficheiros Anexos"
#: composer/e-msg-composer.c:2317
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)"
#: composer/e-msg-composer.c:2320 composer/e-msg-composer.c:3224
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)"
#: composer/e-msg-composer.c:2337 composer/e-msg-composer.c:3103
#: composer/e-msg-composer.c:3104
@@ -11868,8 +11593,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
-"Incapaz de criar janela de composição:\n"
-"Incapaz de activar controlo de selecção de endereços."
+"Incapaz de criar a janela de composição:\n"
+"Incapaz de activao r controlo de selecção de endereços."
#: composer/e-msg-composer.c:3165
msgid ""
@@ -11878,8 +11603,8 @@ msgid ""
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
-"Incapaz de criar janela de composição:\n"
-"Incapaz de activar componente de editor HTML.\n"
+"Incapaz de criar a janela de composição:\n"
+"Incapaz de activar o componente de editor HTML.\n"
"Certifique-se de que possui instaladas as versões\n"
"correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n"
@@ -11888,8 +11613,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Incapaz de criar janela de composição:\n"
-"Incapaz de activar componente de editor HTML."
+"Incapaz de criar a janela de composição:\n"
+"Incapaz de activar o componente de editor HTML."
#: composer/e-msg-composer.c:4274
msgid ""
@@ -11901,26 +11626,28 @@ msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:1
msgid "${1}"
-msgstr ""
+msgstr "${1}"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:2
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as contas foram removidas."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este compromisso sem título?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que deseja descartar a mensagem, de título '{0}', que "
+"está a compor?"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:4
msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
+msgstr "Devido a \"${0}\", poderá ter de seleccionar diferentes opções "
+"de mensagem."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:5
msgid "Because \"${1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Devido a \"${1}\"."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -11928,110 +11655,101 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"Fechar esta janela de compositor irá descartar definitivamente a mensagem "
+"excepto se a gravar na pasta de Rascunhos. Isto permitir-lhe-á continuar "
+"a mensagem mais tarde."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr "Incapaz de criar canal: %s"
+msgstr "Incapaz de criar a mensagem."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s"
+msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de assinatura \"{0}\"."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s"
+msgstr "Incapaz de gravar no ficheiro de gravação automática \"{0}\"."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:10
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível anexar pastas a Mensagens."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
-msgstr "_Descartar Alterações"
+msgstr "Descartar as Alterações"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Deseja gravar as alterações?"
+msgstr "Deseja recuperar as mensagens por terminar?"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
-msgstr "Não importar"
+msgstr "Não Recuperar"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Erro ao gravar atalhos."
+msgstr "Erro ao gravar para a gravação automática devido a \"{1}\"."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
+"O Evolution terminou inesperadamente enquanto compunha uma nova mensagem. "
+"Recuperar a mensagem irá permitir-lhe continuar onde estava."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Recover"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Recuperar"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Save Message"
-msgstr "Gravar Mensagem Como..."
+msgstr "Gravar a Mensagem"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:18
msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro `${0}' não é um ficheiro normal e não pode ser enviado numa mensagem."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:19
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"Para anexar o conteúdo deste directório, anexe individualmente os ficheiros "
+"contidos ou crie um arquivo com todos os ficheiros e anexe-o."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte"
+msgstr "Foram encontradas mensagens por terminar"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:21
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Aviso: Mensagem Modificada"
+msgstr "Aviso: Mensagem Alterada"
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message."
-msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
+msgstr "Não é possível anexar o ficheiro `${0}' a esta mensagem."
#: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Tem de configurar uma conta\n"
-"antes de poder compor correio."
+msgstr "Tem de configurar uma conta antes de poder compor uma mensagem."
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "O pacote de colaboração Evolution"
+msgstr "O Pacote de Colaboração Ximian Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "Ximian Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution (Versão de Teste)"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr "cartão visita"
+msgstr "cartão de visita"
#: data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr "informação calendário"
+msgstr "informação de calendário"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
@@ -12045,7 +11763,7 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensagem Ausente do Escritório:</b>"
+msgstr "<b>Mensagem de Ausente do Escritório:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -12059,7 +11777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small>A mensagem abaixo especificada será automaticamente enviada para cada "
"pessoa que\n"
-"lhe envie correio enquanto você estiver ausente do escritório.</small>"
+"lhe envie uma mensagem enquanto você estiver ausente do escritório.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
@@ -12071,15 +11789,15 @@ msgstr "De momento estou ausente do escritório"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Não, Não Alterar Estado"
+msgstr "Não, Não Alterar o Estado"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Assistente Ausente do Escritório"
+msgstr "Assistente de Ausente do Escritório"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Sim, Alterar Estado"
+msgstr "Sim, Alterar o Estado"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
@@ -12087,11 +11805,11 @@ msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>A Receber Email</b>"
+msgstr "<b>A Receber Mensagens</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>A Enviar Email:</b>"
+msgstr "<b>A Enviar Mensagens:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12102,7 +11820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small>Esta página permite-lhe definir se deseja ser notificado através de "
"um recibo de leitura quando uma\n"
-"mensagem enviada por si é lida, e especificar o que o Evolution deverá fazer "
+"mensagem enviada por si é lida e especificar o que o Evolution deverá fazer "
"quando alguém lhe pedir um recibo.</small>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
@@ -12119,7 +11837,7 @@ msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Recibos Leitura"
+msgstr "Recibos de Leitura"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
@@ -12128,8 +11846,8 @@ msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens enviadas"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
-"Excepto se a mensagem for enviada para uma lista de correio, e não apenas "
-"para mim"
+"Excepto se a mensagem for enviada para uma lista de distribuição, e não "
+"apenas para mim"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
@@ -12149,7 +11867,7 @@ msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:251
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobrepor ficheiro?"
+msgstr "Sobrepor o ficheiro?"
#: e-util/e-passwords.c:358
msgid "Remember this password"
@@ -12161,11 +11879,11 @@ msgstr "Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sincr. Registos Privados:"
+msgstr "Sincronizar os Registos Privados:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Categorias Sincr.:"
+msgstr "Categorias de Sincronização:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -12254,53 +11972,53 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "à 1 segundo atrás"
-msgstr[1] "à 1 segundo atrás"
+msgstr[1] "à %d segundos atrás"
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "à 1 minuto atrás"
-msgstr[1] "à 1 minuto atrás"
+msgstr[1] "à %d minutos atrás"
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "à 1 hora atrás"
-msgstr[1] "à 1 hora atrás"
+msgstr[1] "à %d horas atrás"
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "à 1 dia atrás"
-msgstr[1] "à 1 dia atrás"
+msgstr[0] "ontem"
+msgstr[1] "à %d dias atrás"
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "à 1 semana atrás"
-msgstr[1] "à 1 semana atrás"
+msgstr[0] "a semana passada"
+msgstr[1] "à %d semanas atrás"
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "à 1 mês atrás"
-msgstr[1] "à 1 mês atrás"
+msgstr[0] "o mês passado"
+msgstr[1] "à %d meses atrás"
#: filter/filter-datespec.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "à 1 ano atrás"
-msgstr[1] "à 1 ano atrás"
+msgstr[0] "o ano passado"
+msgstr[1] "à %d anos atrás"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12317,61 +12035,51 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Seleccione uma data com que comparar"
+msgstr "Seleccione uma data com a qual comparar"
#: filter/filter-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Regras Filtro"
+msgstr "Regras de _Filtro"
#: filter/filter-errors.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Erro na expressão regular '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Expressão regular \"{0}\" inválida."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:2
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de compilar a expressão regular \"{1}\"."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal."
+msgstr "O ficheiro \"{0}\" não existe ou não é um ficheiro normal."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Actualização Reunião"
+msgstr "Data inexistente."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "_Nome distinto:"
+msgstr "Nome de ficheiro inexistente."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "A remover pasta %s"
+msgstr "Pasta inexistente."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Compromisso"
+msgstr "Nome inexistente."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:8
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "Nome \"{0}\" já está a ser utilizado."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum servidor"
+msgstr "Nenhuma origem seleccionada."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:10
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione outro nome."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:11
msgid "You must choose a date."
@@ -12382,9 +12090,8 @@ msgid "You must name this filter."
msgstr "Tem de dar um nome a este filtro."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Tem de indicar um nome para esta vpasta."
+msgstr "Tem de indicar um nome para esta vPasta."
#: filter/filter-errors.xml.in.h:14
msgid "You must specify a file name."
@@ -12400,6 +12107,9 @@ msgid ""
"folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
"folders, or both."
msgstr ""
+"Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem. Pode seleccionar as "
+"pastas individualmente e/ou seleccionar todas as pastas locais, todas as "
+"remotas ou ambas."
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
@@ -12407,9 +12117,8 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
-#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Então</b>"
#: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:492
#: mail/mail-account-gui.c:1327
@@ -12438,22 +12147,20 @@ msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: filter/filter-rule.c:746
-#, fuzzy
msgid "Rule name:"
-msgstr "Nome regra: "
+msgstr "Nome da regra:"
#: filter/filter-rule.c:750
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: filter/filter-rule.c:773
-#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Se</b>"
#: filter/filter-rule.c:804
msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar acções"
+msgstr "Executar as acções"
#: filter/filter-rule.c:808
msgid "if all criteria are met"
@@ -12472,19 +12179,16 @@ msgid "outgoing"
msgstr "enviadas"
#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "Regras Filtro"
+msgstr "<b>Regras de _Filtro</b>"
#: filter/filter.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "Origem das vPastas"
+msgstr "<b>Origem das vPastas</b>"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Compare against"
@@ -12508,7 +12212,7 @@ msgid ""
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"A data da mensagem será comparada com uma\n"
-"data relativa a quando a filtragem ocorre."
+"data relativa à da filtragem."
#: filter/filter.glade.h:10
msgid ""
@@ -12565,15 +12269,15 @@ msgstr "anos"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Ajustar Pontuação"
+msgstr "Ajustar a Pontuação"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
-msgstr "Atribuir Cor"
+msgstr "Atribuir uma Cor"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Atribuir Pontuação"
+msgstr "Atribuir uma Pontuação"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
@@ -12589,15 +12293,15 @@ msgstr "contém"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar para Pasta"
+msgstr "Copiar para a Pasta"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
-msgstr "Data recepção"
+msgstr "Data de recepção"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
-msgstr "Data envio"
+msgstr "Data de envio"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
@@ -12661,11 +12365,11 @@ msgstr "é"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is after"
-msgstr "é posterior"
+msgstr "é posterior a"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is before"
-msgstr "é anterior"
+msgstr "é anterior a"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
@@ -12688,9 +12392,8 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "não está Marcada"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "Junho"
+msgstr "Teste de Não Solicitado"
#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:803
#: widgets/misc/e-expander.c:189
@@ -12699,38 +12402,35 @@ msgstr "Etiqueta"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista distribuição"
+msgstr "Lista de distribuição"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo Mensagem"
+msgstr "Corpo da Mensagem"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Message Header"
-msgstr "Cabeçalho Mensagem"
+msgstr "Cabeçalho da Mensagem"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Mensagens"
+msgstr "Mensagem é Não Solicitada"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Marcar como _Importante"
+msgstr "Mensagem não é Não Solicitada"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover para Pasta"
+msgstr "Mover para a Pasta"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Sair da aplicação"
+msgstr "Canal para a Aplicação"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Play Sound"
-msgstr "Reproduzir Som"
+msgstr "Reproduzir o Som"
#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
@@ -12742,11 +12442,11 @@ msgstr "Destinatários"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Regex Match"
-msgstr "Coincidir Expr Reg"
+msgstr "Coincidir Expr. Reg."
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Replied to"
-msgstr "Repondido para"
+msgstr "Repondido a"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "returns"
@@ -12761,9 +12461,8 @@ msgid "returns less than"
msgstr "devolve menor do que"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Run Program"
-msgstr "Executar aplicação:"
+msgstr "Executar Aplicação"
#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
@@ -12776,7 +12475,7 @@ msgstr "Remetente"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Set Status"
-msgstr "Definir Estado"
+msgstr "Definir o Estado"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
@@ -12800,7 +12499,7 @@ msgstr "começa por"
#: filter/libfilter-i18n.h:63
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar Processamento"
+msgstr "Parar o Processamento"
#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1542
#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72
@@ -12811,24 +12510,23 @@ msgstr "Assunto"
#: filter/libfilter-i18n.h:65
msgid "Unset Status"
-msgstr "Retirar Estado"
+msgstr "Retirar o Estado"
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
-msgstr "Adicionar Regra"
+msgstr "Adicionar a Regra"
#: filter/rule-editor.c:361
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regra"
+msgstr "Editar a Regra"
#: filter/rule-editor.c:685
msgid "Rule name"
-msgstr "Nome regra"
+msgstr "Nome da regra"
#: filter/score-editor.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Score Rules"
-msgstr "Regras Pontuação"
+msgstr "Regras de _Pontuação"
#: filter/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
@@ -12848,7 +12546,7 @@ msgstr "Mensagem contém"
#: filter/searchtypes.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatários contém"
+msgstr "Destinatários contêm"
#: filter/searchtypes.xml.h:6
msgid "Sender contains"
@@ -12863,29 +12561,29 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "Assunto não contém"
#: filter/vfolder-editor.c:108
-#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Pastas Virtuais"
+msgstr "_Pastas Virtuais"
#: filter/vfolder-rule.c:572
msgid "VFolder source"
-msgstr "Origem vPasta"
+msgstr "Origem da vPasta"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferências Compositor"
+msgstr "Preferências do Compositor"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
-"Configure aqui as suas preferências de correio, incluindo segurança e "
+"Configure aqui as suas preferências de email, incluindo a segurança e "
"apresentação de mensagens"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
-"Configure aqui correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de mensagens"
+"Configure aqui a correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de "
+"mensagens"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -12893,46 +12591,46 @@ msgstr "Configure aqui as suas contas de correio"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Correio Evolution"
+msgstr "Email Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Controlo configuração contas Correio Evolution"
+msgstr "Controlo de configuração de contas de Email Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente Correio Evolution"
+msgstr "Componente de Email Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Compositor de Correio Evolution"
+msgstr "Compositor de Mensagem Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Controlo configuração compositor de Correio Evolution"
+msgstr "Controlo de configuração de compositor de Mensagem Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Visualizador de pasta de Correio Evolution"
+msgstr "Visualizador de pasta de Email Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Controlo preferências de Correio Evolution"
+msgstr "Controlo de preferências de Email Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:829
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:539
#: mail/mail-component.c:582
msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Email"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Contas Correio"
+msgstr "Contas de Email"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferências Correio"
+msgstr "Preferências do Email"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:415
@@ -12941,7 +12639,7 @@ msgstr "[Por Omissão]"
#: mail/em-account-prefs.c:469
msgid "Account name"
-msgstr "Nome conta"
+msgstr "Nome da conta"
#: mail/em-account-prefs.c:471
msgid "Protocol"
@@ -12957,9 +12655,8 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
#: mail/em-composer-prefs.c:941
-#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "_Adicionar Assinatura"
+msgstr "Adicionar script de assinatura"
#: mail/em-composer-prefs.c:961
msgid "Signature(s)"
@@ -12967,12 +12664,11 @@ msgstr "Assinatura(s)"
#: mail/em-folder-browser.c:139
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Criar Pasta _Virtual a Partir Procura..."
+msgstr "Criar uma Pasta _Virtual a Partir da Procura..."
#: mail/em-folder-properties.c:120
-#, fuzzy
msgid "Folder properties"
-msgstr "Propriedades Fonte"
+msgstr "Propriedades da pasta"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
#: mail/em-folder-properties.c:126
@@ -12981,19 +12677,16 @@ msgstr "Propriedades"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:135
-#, fuzzy
msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome _Pasta:"
+msgstr "Nome da Pasta"
#: mail/em-folder-properties.c:146
-#, fuzzy
msgid "Total messages"
-msgstr "Mensagem ajuda"
+msgstr "Nº Total de Mensagens"
#: mail/em-folder-properties.c:158
-#, fuzzy
msgid "Unread messages"
-msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte"
+msgstr "Mensagens por ler"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -13001,16 +12694,16 @@ msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>"
#: mail/em-folder-selector.c:166
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Criar Nova Pasta"
+msgstr "Criar uma Nova Pasta"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2266
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2334
#: mail/mail-component.c:731
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
#: mail/em-folder-selector.c:303
msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nome pasta:"
+msgstr "_Nome da pasta:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-vfolder.c:852
@@ -13020,100 +12713,97 @@ msgstr "VPastas"
#. UNMATCHED is always last
#: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204
msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
+msgstr "SEMEQUIVALÊNCIA"
#. Inbox is always first
#: mail/em-folder-tree-model.c:208 mail/em-folder-tree-model.c:210
msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa Entrada"
+msgstr "Caixa de Entrada"
#: mail/em-folder-tree-model.c:465 mail/em-folder-tree-model.c:774
msgid "Loading..."
msgstr "A Ler..."
-#: mail/em-folder-tree.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:934
+#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "A remover pasta %s"
+msgstr "A mover a pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:936
+#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "A abrir pasta %s"
+msgstr "A copiar a pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:943
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "A mover mensagens para %s"
+msgstr "A mover as mensagens para a pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:945
+#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "A copiar mensagens para %s"
+msgstr "A copiar as mensagens para a pasta %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:951
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:961
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual"
+msgstr ""
+"Incapaz de largar a(s) mensagem(ns) para o nível de topo do armazenamento"
-#: mail/em-folder-tree.c:2040 mail/em-folder-tree.c:2053
+#: mail/em-folder-tree.c:2108 mail/em-folder-tree.c:2121
#: mail/em-folder-view.c:672 mail/em-folder-view.c:686
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar pasta"
+msgstr "Seleccionar a pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2080
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:2148
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "A armazenar pasta '%s'"
+msgstr "A criar a pasta `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2266 mail/mail-component.c:731
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2334 mail/mail-component.c:731
msgid "Create folder"
-msgstr "Criar uma nova pasta"
+msgstr "Criar uma pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2458
+#: mail/em-folder-tree.c:2526
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2460
+#: mail/em-folder-tree.c:2528
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Renomear Pasta"
+msgstr "Renomear a Pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2529 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2597 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: mail/em-folder-tree.c:2530
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2598
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Åbrir em Nova Janela"
+msgstr "Abrir numa _Nova Janela"
-#: mail/em-folder-tree.c:2535
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2603
msgid "_Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr "_Mover"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2539
+#: mail/em-folder-tree.c:2607
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova Pasta..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2542
+#: mail/em-folder-tree.c:2610
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2613 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:689
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editar como Nova Mensagem..."
+msgstr "_Editar como uma Nova Mensagem..."
#: mail/em-folder-view.c:773
msgid "_Print"
@@ -13121,17 +12811,17 @@ msgstr "_Imprimir"
#: mail/em-folder-view.c:776 ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Reponder ao Remetente"
+msgstr "_Responder ao Remetente"
#: mail/em-folder-view.c:777 mail/em-popup.c:809
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Reponder para _Lista"
+msgstr "Responder para a _Lista"
#: mail/em-folder-view.c:778 mail/em-popup.c:810
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Reponder _a Todos"
+msgstr "Responder _a Todos"
#: mail/em-folder-view.c:779 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
@@ -13144,11 +12834,11 @@ msgstr "Dar Se_guimento..."
#: mail/em-folder-view.c:783
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Marcar _Terminada"
+msgstr "Marcar como _Terminada"
#: mail/em-folder-view.c:784
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "L_impar Marca"
+msgstr "L_impar a Marca"
#: mail/em-folder-view.c:787 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
@@ -13164,17 +12854,15 @@ msgstr "Marcar como _Importante"
#: mail/em-folder-view.c:790
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "_Marcar como Irrele_vante"
+msgstr "_Marcar como Irrelevante"
#: mail/em-folder-view.c:791 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Marcar _por Ler"
+msgstr "Marcar como _Não Solicitada"
#: mail/em-folder-view.c:792 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Marcar como _Importante"
+msgstr "Marcar como _Solicitada"
#: mail/em-folder-view.c:796
msgid "U_ndelete"
@@ -13182,70 +12870,67 @@ msgstr "R_ecuperar"
#: mail/em-folder-view.c:799
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Mo_ver para Pasta..."
+msgstr "Mo_ver para a Pasta..."
#: mail/em-folder-view.c:800 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar para Pasta..."
+msgstr "_Copiar para a Pasta..."
#: mail/em-folder-view.c:808
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Adicionar Remetente ao Li_vro Endereços"
+msgstr "Adicionar o Remetente ao Li_vro de Endereços"
#: mail/em-folder-view.c:811
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar _Filtros"
#: mail/em-folder-view.c:812
-#, fuzzy
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Regras Filtro"
+msgstr "F_iltrar Não Solicitado"
#: mail/em-folder-view.c:815
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Criar Regra a Par_tir Mensagem"
+msgstr "Criar Regra a Par_tir da Mensagem"
#: mail/em-folder-view.c:816
msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VPasta no A_ssunto"
+msgstr "VPasta baseada no A_ssunto"
#: mail/em-folder-view.c:817
msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VPasta no Remete_nte"
+msgstr "VPasta baseada no Remete_nte"
#: mail/em-folder-view.c:818
msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VPasta nos Destinatá_rios"
+msgstr "VPasta baseada nos Destinatá_rios"
#: mail/em-folder-view.c:819
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VPasta na _Lista Distribuição"
+msgstr "VPasta baseada na _Lista de Distribuição"
#: mail/em-folder-view.c:821
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "VPasta no Remete_nte"
+msgstr "VPasta baseada na Árvore"
#: mail/em-folder-view.c:825
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtrar no Ass_unto"
+msgstr "Filtrar baseado no Ass_unto"
#: mail/em-folder-view.c:826
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtrar no _Remetente"
+msgstr "Filtrar baseado no _Remetente"
#: mail/em-folder-view.c:827
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtrar no _Destinatário"
+msgstr "Filtrar baseado no _Destinatário"
#: mail/em-folder-view.c:828
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtrar na _Lista Distribuição"
+msgstr "Filtrar baseado na _Lista de Distribuição"
#: mail/em-folder-view.c:830
-#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
-msgstr "Filtrar no _Remetente"
+msgstr "Filtrar baseado na Árvore"
#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1613 mail/em-folder-view.c:1651
@@ -13255,93 +12940,91 @@ msgstr "Por Omissão"
#: mail/em-folder-view.c:1687
msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir Mensagem"
+msgstr "Imprimir a Mensagem"
#: mail/em-folder-view.c:1950
-#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Copiar Localização Link"
+msgstr "_Copiar a Localização do Link"
#: mail/em-folder-view.c:2209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"
+msgstr "Clicar para enviar mensagem a %s"
#: mail/em-folder-view.c:2214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"
+msgstr "Clicar para abrir %s"
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "Equivalências:"
+msgstr "Equivalências: %d"
#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569
-#, fuzzy
msgid "Unsigned"
-msgstr "Atribuida"
+msgstr "Não assinada"
#: mail/em-format-html-display.c:646
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
-"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como autêntica."
+"Esta mensagem não está assinada. Não existe nenhuma garantia de que seja "
+"autêntica."
#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570
-#, fuzzy
msgid "Valid signature"
-msgstr "Editar assinatura"
+msgstr "Assinatura válida"
#: mail/em-format-html-display.c:647
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
-"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como autêntica."
+"Esta mensagem está assinada e é válida o que significa que muito "
+"provavelmente é autêntica."
#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
-#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Editar assinatura"
+msgstr "Assinatura inválida"
#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
+"A assinatura nesta mensagem não pode ser verificada, o que significa que "
+"pode ter sido alterada durante o percurso."
#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura válida, incapaz de verificar o remetente"
#: mail/em-format-html-display.c:649
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-"O bloco_entrada contém uma assinatura inválida, ou uma assinatura que não "
-"pode ser verificada."
+"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida mas não é possível "
+"verificar o remetente da mesma."
#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578
-#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Interrompido"
+msgstr "Sem encriptação"
#: mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
msgstr ""
+"Esta mensagem não está encriptada. O seu conteúdo pode ser visualizado "
+"durante o seu percurso pela Internet."
#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptada com cifra fraca"
#: mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
@@ -13349,21 +13032,25 @@ msgid ""
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
+"Esta mensagem está encriptada mas com um algorítmo de encriptação fraco. "
+"Seria difícil, mas não impossível, que um terceiro conseguisse visualizar o "
+"conteúdo da mensagem dentro de um período de tempo útil."
#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580
-#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr "Encriptação PGP"
+msgstr "Encriptada"
#: mail/em-format-html-display.c:657
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
+"Esta mensagem está encriptada. Seria difícil que um terceiro conseguisse "
+"visualizar o seu conteúdo."
#: mail/em-format-html-display.c:658 mail/em-format-html.c:581
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptada com cifra forte"
#: mail/em-format-html-display.c:658
msgid ""
@@ -13371,40 +13058,37 @@ msgid ""
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
+"Esta mensagem está encriptada com um algorítmo de encriptação forte. Seria "
+"muito difícil que um terceiro conseguisse visualizar o seu conteúdo dentro "
+"de um período de tempo útil."
#: mail/em-format-html-display.c:755
-#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "_Visualizar o Certificado"
#: mail/em-format-html-display.c:770
-#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Certificado ainda não é válido"
+msgstr "Este certificado não é visualizável"
#: mail/em-format-html-display.c:1002
-#, fuzzy
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
+msgstr "Terminada a %B %d, %Y, %l:%M %P"
#: mail/em-format-html-display.c:1010
msgid "Overdue:"
-msgstr "Atrasado:"
+msgstr "Atrasada:"
#: mail/em-format-html-display.c:1013
-#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
#: mail/em-format-html-display.c:1083
-#, fuzzy
msgid "_View Inline"
-msgstr "Ver Imbutido"
+msgstr "_Ver Imbutido"
#: mail/em-format-html-display.c:1084
-#, fuzzy
msgid "_Hide"
-msgstr "Esconder"
+msgstr "_Esconder"
#: mail/em-format-html-print.c:125
#, c-format
@@ -13412,28 +13096,28 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
#: mail/em-format-html.c:462 mail/em-format-html.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "A obter mensagem %s"
+msgstr "A obter `%s'"
#: mail/em-format-html.c:843
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte corpo-externo mal formada."
+msgstr "Parte do corpo-externo mal formada."
#: mail/em-format-html.c:873
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Ponteiro para servidor FTP (%s)"
+msgstr "Ponteiro para o servidor FTP (%s)"
#: mail/em-format-html.c:884
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\""
+msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\""
#: mail/em-format-html.c:886
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s)"
+msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s)"
#: mail/em-format-html.c:907
#, c-format
@@ -13446,9 +13130,8 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
#: mail/em-format-html.c:1160
-#, fuzzy
msgid "Formatting message"
-msgstr "A mover mensagens"
+msgstr "A formatar a mensagem"
#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742
#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
@@ -13459,7 +13142,7 @@ msgstr "De"
#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
#: mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder-Para"
+msgstr "Responder-A"
#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14
@@ -13480,17 +13163,17 @@ msgstr "Bcc"
#: mail/em-format-html.c:1546 mail/em-format-quote.c:308
#: mail/em-mailer-prefs.c:918
msgid "Mailer"
-msgstr "Aplicação E-mail"
+msgstr "Aplicação de Email"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1573
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: mail/em-format-html.c:1576
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748
#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2
@@ -13499,7 +13182,7 @@ msgstr "Data"
#: mail/em-format-html.c:1607 mail/em-format.c:749 mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de notícias"
#: mail/em-format.c:986
#, c-format
@@ -13507,56 +13190,48 @@ msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"
#: mail/em-format.c:1065 mail/em-format.c:1184
-#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Incapaz de parsear mensagem MIME. A mostrar em código."
+msgstr "Incapaz de parsear a mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
#: mail/em-format.c:1174
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de encriptação não suportada para multipartes/encriptada"
#: mail/em-format.c:1320
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Incapaz de parsear mensagem MIME. A mostrar em código."
+msgstr "Incapaz de parsear a mensagem MIME. A apresentar como código."
#: mail/em-format.c:1339
-#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Esquema não suportado"
+msgstr "Formato de assinatura não suportado"
#: mail/em-format.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha"
+msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
#: mail/em-format.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha"
+msgstr "Erro desconhecido ao verificar a assinatura"
#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr ""
+msgstr "Spamassassin (incorporado)"
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
-#, fuzzy
msgid "Every time"
-msgstr "Todos os anos"
+msgstr "Sempre"
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-#, fuzzy
msgid "Once per day"
-msgstr "_Um dia"
+msgstr "Uma vez por dia"
#: mail/em-mailer-prefs.c:87
-#, fuzzy
msgid "Once per week"
-msgstr "Uma s_emana"
+msgstr "Uma vez por semana"
#: mail/em-mailer-prefs.c:88
-#, fuzzy
msgid "Once per month"
-msgstr "_Um mês"
+msgstr "Uma vez por mês"
#: mail/em-migrate.c:1078
msgid ""
@@ -13565,59 +13240,59 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"A localização e hierarquia das pastas de email Evolution foram alteradas "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."
#: mail/em-migrate.c:1933 mail/em-migrate.c:1948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s"
+msgstr "Falha ao migrar as caches de uid pop3: %s"
#: mail/em-migrate.c:2036 mail/em-migrate.c:2137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s"
+msgstr "Falha ao migrar o estado de expansão das pastas: %s"
#: mail/em-migrate.c:2338 mail/em-migrate.c:2512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar canal a '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar o directório `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "Falha ao resolver servidor '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir o armazenamento de `%s': %s"
#: mail/em-popup.c:699
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar Como..."
#: mail/em-popup.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "Mensagem Sem Título"
+msgstr "imagem_sem_titulo.%s"
#: mail/em-popup.c:806
msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Definir como _Fundo"
#: mail/em-popup.c:808
-#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_Reponder ao Remetente"
+msgstr "_Responder ao remetente"
#: mail/em-popup.c:856
-#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir Link no Browser"
+msgstr "Abrir o Link no _Navegador"
#: mail/em-popup.c:857
-#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Enviar _mensagem para lista..."
+msgstr "Enviar a _mensagem para..."
#: mail/em-popup.c:858
-#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Adicionar Remetente ao Livro de Endereços"
+msgstr "_Adicionar ao Livro de Endereços"
#: mail/em-popup.c:964
#, c-format
@@ -13625,14 +13300,12 @@ msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir em %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:604
-#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3"
+msgstr "Este armazenamento não suporta subscrições ou estas não estão activas."
#: mail/em-subscribe-editor.c:633
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrever"
+msgstr "Subscrito"
#: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
@@ -13645,20 +13318,19 @@ msgstr "Seleccione um servidor."
#: mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum servidor"
+msgstr "Não seleccionou nenhum servidor"
#: mail/em-utils.c:95
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente."
+msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente."
#: mail/em-utils.c:285
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: mail/em-utils.c:530
-#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "Mensagem Reencaminhada"
+msgstr "------ Mensagem Reencaminhada ------"
#: mail/em-utils.c:1137
msgid "an unknown sender"
@@ -13667,150 +13339,133 @@ msgstr "um remetente desconhecido"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
#: mail/em-utils.c:1147
-#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "A %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:"
+msgstr "No(a) %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:"
#: mail/em-utils.c:1476
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "mensagem"
#: mail/em-utils.c:1579
-#, fuzzy
msgid "Save Message..."
-msgstr "Gravar Mensagem Como..."
+msgstr "Gravar a Mensagem..."
#: mail/em-utils.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Adicionar o endereço"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:2063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Correio de %s"
+msgstr "Mensagens de %s"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "_Detectar links automaticamente"
+msgstr "Reconhecimento automatico de links"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "_Detectar links automaticamente"
+msgstr "Reconhecimento automatico de risonhos"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar se mensagens recebidas são não solicitadas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight colour"
-msgstr ""
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Cor de realce de citação"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight colour."
-msgstr ""
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Cor de realce de citação."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura por omissão da Janela de Composição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura por omissão da Janela de Composição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
+msgstr "Conjunto de caracteres por omissão com que compor as mensagens"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
+msgstr "Conjunto de caracteres por omissão com que compor as mensagens."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada"
+msgstr "Conjunto de caracteres por omissão em que apresentar as mensagens"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada"
+msgstr "Conjunto de caracteres por omissão em que apresentar as mensagens."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "_Estilo reencaminhamento:"
+msgstr "Estilo de reencaminhamento por omissão"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
+msgstr "Altura por omissão da Janela de Composição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
+msgstr "Altura por omissão da Janela de Mensagem"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
+msgstr "Altura por omissão do diálogo de Subscrição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "Estilo _resposta:"
+msgstr "Estilo por omissão de resposta"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
+msgstr "Largura por omissão da Janela de Composição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
+msgstr "Largura por omissão da Janela de Mensagem"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
+msgstr "Largura por omissão do diálogo de Subscrição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
+"Desenhar indicador de mensagens ortograficamente incorrectas enquanto "
+"escreve."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair"
+msgstr "Esvaziar as pastas de Lixo ao sair"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair"
+msgstr "Esvaziar todas as pasta de Lixo ao sair do Evolution."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
+"Activar o modo de cursor para que visualize um cursor ao ler as mensagens."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/desactivar o modo de cursor"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do painel de lista de mensagens"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "Altura do painel de lista de mensagens."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
@@ -13818,43 +13473,54 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"Se não existir um visualizador incorporado no Evolution para um determinado "
+"tipo mime, quaisquer tipos mime nesta lista que estejam mapeados para um "
+"visualizador de componente-bonobo na base de dados de tipos mime do GNOME "
+"pode ser utilizado para apresentar o conteúdo."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "A última vez em que foi esvaziado o lixo"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "List of Labels and their associated colours"
-msgstr ""
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Lista de Etiquetas e as suas cores associadas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "Contas Correio"
+msgstr "Lista de contas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
+"Lista de contas reconhecidas pelo componente de email do Evolution. A lista "
+"contém expressões que denominam subdirectórios relativos a /apps/evolution/"
+"mail/accounts."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se estes estão activos."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
+"Lista de etiquetas reconhecidas pelo componente de email do Evolution. A "
+"lista contém expressões do tipo nome:cor em que cor utiliza a codificação "
+"hexadecimal HTML."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
+"Lista de tipos mime para os quais procurar visualizadores de componente "
+"bonobo"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
+msgstr "Ler imagens de mensagens HTML através de http"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
@@ -13862,205 +13528,200 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
+"Ler imagens de mensagens HTML através de http(s). Valores possíveis são: 0 - "
+"Nunca ler imagens da net 1 - Ler as imagens se o remetente constar do livro "
+"de endereços 2 - Ler sempre as imagens da net"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "Executar acções"
+msgstr "Registar as acções do filtro"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Registar as acções do filtro no ficheiro de registo especificado."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
-msgstr "Prioridade por Omissão:"
+msgstr "Altura por omissão da Janela de Mensagem"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura por omissão da Janela de Mensagem"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
+"Estilo de apresentação de mensagem (normal, cabeçalhos completos, código "
+"fonte)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de dias antes de esvaziar o lixo ao sair"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo mínimo entre esvaziar o lixo ao sair, em dias."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Notificação Novo Correio"
+msgstr "Ficheiro de som de Notificação de Nova Mensagem"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Notificação Novo Correio"
+msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Questionar quando o assunto for vazio"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar expurgar uma pasta."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
+"Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem Assunto."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
+msgstr "Questionar quando o utilizador expurgar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Questionar quando o utilizador apenas preencher o Bcc"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "_Avisar ao enviar mensagens HTML para contactos que as não desejam"
+msgstr ""
+"Questionar o utilizador quando este tentar enviar mensagens em HTML para "
+"destinatários que poderão não desejar receber mensagens em HTML."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc"
+msgstr ""
+"Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem indicar "
+"destinatários em Para ou Cc."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar enviar HTML indesejado"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "Reconhecer links no texto e substituí-los."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
+msgstr "Reconhecer risonhos no texto e substituí-los por imagens."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr ""
+msgstr "Executar teste de não solicitado sobre as mensagens recebidas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "S3kr3t 0pt10n"
-msgstr ""
+msgstr "0pçã0 S3kr3ta"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "S3kr3t 0pt10n."
-msgstr ""
+msgstr "0pçã0 S3kr3ta."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Enviar Mail HTML?"
+msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Enviar Mail HTML?"
+msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "Mo_strar imagens animadas"
+msgstr "Apresentar as Animações"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Mo_strar imagens animadas"
+msgstr "Apresentar as imagens animadas como animações."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar as mensagens apagadas (riscadas) na lista de mensagens."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Mostrar mensagem em estilo normal"
+msgstr "Apresentar as mensagens apagadas na lista de mensagens"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "_Painel Antevisão"
+msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\"."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo"
+msgstr "Ficheiro de som a reproduzir ao chegarem novas mensagens."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
+"Especifica o tipo de Notificação de Nova Mensagem que o utilizador deseja."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
-msgstr "Verificação _Ortográfica"
+msgstr "Verificação ortográfica instantânea"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Subscribe dialog default hight"
-msgstr ""
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "Altura por omissão do diálogo de subscrição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura por omissão do diálogo de subscrição"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "Fonte _Consola:"
+msgstr "Fonte de consola"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
+msgstr "A última vez em que o lixo foi esvaziado, em dias desde a epoch."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "A fonte de consola para apresentação de mensagens"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável para impressão"
+msgstr "A fonte de largura variável para apresentação de mensagens"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid ""
@@ -14069,133 +13730,137 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
+"Esta chave deverá conter uma lista de estruturas XML que especificam os "
+"cabeçalhos personalizados e se deverão ser apresentados. O formato da "
+"estrutura XML é &lt;header enabled&gt; - definir \"enabled\" para que os "
+"cabeçalhos sejam apresentados na vista de mensagem."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Lista Mensagem em Árvore"
+msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Lista Mensagem em Árvore"
+msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore por Assunto"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera para marcar a mensagem como Lida"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera para marcar a mensagem como Lida."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "_Tornar esta a minha conta por omissão"
+msgstr "Expressão UID da conta por omissão."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar o daemon e cliente do Spamassassin"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar o daemon e cliente do Spamassassin (spamc/spamd)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar fontes personalizadas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar fontes personalizadas para apresentar as mensagens"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
+"Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
+"Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas "
+"(sem DNS)."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-#, fuzzy
msgid "Variable width font"
-msgstr "Largura v_ariável:"
+msgstr "Fonte de largura variável"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/De está marcado"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/De está marcado."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
+"Se recorrer ou não a árvores por assunto quando as mensagens não contêm "
+"cabeçalhos Em-Resposta-A ou Referências."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr ""
+msgstr "porto onde iniciar o spamd executado pelo utilizador"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-#, fuzzy
msgid "spamd port"
-msgstr "Importar"
+msgstr "porto spamd"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importador Elm do Evolution"
+msgstr "Importador de Elm do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importador Correio Netscape do Evolution"
+msgstr "Importador de Netscape Mail do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution"
+msgstr "Importador de Outlook Express 4 do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importador Pine do Evolution"
+msgstr "Importador de Pine do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
msgid "Evolution mbox importer"
@@ -14211,7 +13876,7 @@ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution está a importar o seu correio Elm antigo"
+msgstr "Evolution está a importar as suas mensagens Elm antigas"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
@@ -14228,44 +13893,40 @@ msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde por favor"
#: mail/importers/elm-importer.c:244
-#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
-msgstr "A Importar Ficheiros"
+msgstr "A Importar os dados do Elm"
#: mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution encontrou ficheiros de correio Elm\n"
-"Deseja importa-los para o Evolution?"
+"Evolution encontrou ficheiros de mensagens Elm\n"
+"Deseja importá-los para o Evolution?"
#: mail/importers/elm-importer.c:444
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "Apagar esta pasta"
+msgstr "Pasta de destino:"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Seleccionar importador"
+msgstr "Seleccionar a pasta para onde importar"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224
#: mail/importers/mail-importer.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "A Importar"
+msgstr "A Importar `%s'"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271
#: mail/importers/mail-importer.c:134
-#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "A Importar Ficheiros"
+msgstr "A Importar caixa de correio"
#: mail/importers/mail-importer.c:354
#, c-format
@@ -14275,7 +13936,7 @@ msgstr "A analizar %s"
#: mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Filtro Prioridade \"%s\""
+msgstr "Filtro de Prioridade \"%s\""
#: mail/importers/netscape-importer.c:651
msgid ""
@@ -14291,17 +13952,17 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
-"Alguns dos seus filtros de correio Netscape são baseados\n"
-"prioridades de correio, que não são utilizadas no Evolution.\n"
-"Em vez disso, o Evolution disponibiliza pontuações no intrevalo\n"
-"de -3 a 3 que podem ser atribuidas a mensagens e filtradas de\n"
+"Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape são baseados em\n"
+"prioridades de mensagens, que não são utilizadas no Evolution.\n"
+"Em vez disso, o Evolution disponibiliza pontuações no intervalo\n"
+"de -3 a 3 que podem ser atribuidas a mensagens e filtrá-las de\n"
"acordo com tal.\n"
"\n"
-"Como solução de compromisso, um conjunto de filtros chamados \"Filtro\n"
-"de Prioridade\" foi adicionado e converte as prioridades Netscape em\n"
-"pontuações Evolution, e os filtros afectados utilizam pontuações em\n"
-"vez de prioridades. Verifique os filtros importados para se certificar\n"
-"de que tudo continua a funcionar como deseja."
+"Como solução de compromisso, foi adicionado um conjunto de filtros\n"
+"denominados \"Filtro de Prioridade\" quee converte as prioridades\n"
+"Netscape em pontuações Evolution, e os filtros afectados utilizam\n"
+"pontuações em vez de prioridades. Verifique os filtros importados\n"
+"para se certificar de que tudo continua a funcionar como deseja."
#: mail/importers/netscape-importer.c:675
msgid ""
@@ -14311,8 +13972,8 @@ msgid ""
"These filters will be dropped."
msgstr ""
"Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape utilizam\n"
-"a funcionalidade \"Ignorar Árvore\" ou \"Acompanhar\n"
-"Árvore\", Que não é suportada pelo Evolution.\n"
+"a funcionalidade \"Ignorar a Árvore\" ou \"Acompanhar\n"
+"a Árvore\", que não é suportada pelo Evolution.\n"
"Estes filtros serão descartados."
#: mail/importers/netscape-importer.c:692
@@ -14323,20 +13984,19 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
-"Alguns dos seus filtros Netscape testam o corpo das\n"
-"mensagens procurando equivalências/diferenças com uma\n"
+"Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape testam o corpo\n"
+"das mensagens à procura de equivalências/diferenças com uma\n"
"expressão específica, o que não é suportado no Evolution.\n"
-"Esses filtros foram modificados para testar se essa expresão\n"
+"Esses filtros foram alterados para testar se essa expressão\n"
"está ou não contida no corpo da mensagem."
#: mail/importers/netscape-importer.c:1220
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Netscape"
+msgstr "Evolution está a importar os seus dados antigos do Netscape"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1677
-#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Netscape"
+msgstr "A importar os dados do Netscape"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1877
msgid "Settings"
@@ -14344,36 +14004,35 @@ msgstr "Definições"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1882
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtros Correio"
+msgstr "Filtros de Mensagens"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1903
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution encontrou ficheiros de correio Netscape.\n"
-"Deseja que estes sejam importados para o Evolution?"
+"Evolution encontrou ficheiros de mensagens Netscape.\n"
+"Deseja importá-los para o Evolution?"
#: mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Pine"
+msgstr "Evolution está a importar os seus dados antigos do Pine"
#: mail/importers/pine-importer.c:314
-#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "A Importar Ficheiros"
+msgstr "A Importar os dados do Pine"
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
-msgstr "Livro Endereços"
+msgstr "Livro de Endereços"
#: mail/importers/pine-importer.c:498
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution encontrou ficheiros de correio Pine.\n"
-"Deseja que estes sejam importados para o Evolution?"
+"Evolution encontrou ficheiros de mensagens Pine.\n"
+"Deseja importá-los para o Evolution?"
#: mail/importers/pine-importer.c:506
msgid "Pine"
@@ -14382,7 +14041,7 @@ msgstr "Pine"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:153
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor Conta Evolution"
+msgstr "Editor de Conta Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:946 mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Host:"
@@ -14390,7 +14049,7 @@ msgstr "_Servidor:"
#: mail/mail-account-gui.c:950 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "User_name:"
-msgstr "_Nome utilizador:"
+msgstr "_Nome de utilizador:"
#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Path:"
@@ -14399,7 +14058,7 @@ msgstr "_Caminho"
#: mail/mail-autofilter.c:75
#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "Correio para %s"
+msgstr "Mensagem para %s"
#: mail/mail-autofilter.c:261
#, c-format
@@ -14409,36 +14068,36 @@ msgstr "Assunto é %s"
#: mail/mail-autofilter.c:277
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "Correio de %s"
+msgstr "Mensagem de %s"
#: mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista distribuição %s"
+msgstr "lista de distribuição %s"
#: mail/mail-autofilter.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replies to %s"
-msgstr "Repondido para"
+msgstr "Respostas a %s"
#: mail/mail-autofilter.c:373
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Adicionar Regra Filtro"
+msgstr "Adicionar Regra de Filtro"
#: mail/mail-component.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d seleccionada"
#: mail/mail-component.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d junk"
-msgstr "%d por enviar"
+msgstr "%d não solicitado"
#: mail/mail-component.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d drafts"
-msgstr "Rascunhos"
+msgstr "%d rascunho"
#: mail/mail-component.c:519
#, c-format
@@ -14456,46 +14115,42 @@ msgid "%d total"
msgstr "%d total"
#: mail/mail-component.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", %d unread"
-msgstr "%d por enviar"
+msgstr ", %d por enviar"
#: mail/mail-component.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", %d selected"
-msgstr "%d seleccionada"
+msgstr ", %d seleccionada"
#: mail/mail-component.c:683
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nova Mensagem Correio"
+msgstr "Nova Mensagem de Email"
#: mail/mail-component.c:684
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Mensagem Correio"
+msgstr "_Mensagem de Email"
#: mail/mail-component.c:685
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Compor uma nova mensagem correio"
+msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
#: mail/mail-component.c:691
-#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nova VPasta"
+msgstr "Nova Pasta de Mensagens"
#: mail/mail-component.c:692
-#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Filtros Correio"
+msgstr "_Pasta de Mensagens"
#: mail/mail-component.c:693
-#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Criar uma nova pasta"
+msgstr "Criar uma nova pasta de mensagens"
#: mail/mail-component.c:871
-#, fuzzy
msgid "URI of the mail source that the view will display"
-msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
+msgstr "URI da origem das mensagens que a vista irá apresentar"
#: mail/mail-config-druid.c:364 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
@@ -14508,22 +14163,22 @@ msgid ""
"information in email you send."
msgstr ""
"Introduza abaixo o seu nome e endereço de email. Os campos \"opcional\" "
-"abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir esta "
+"abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir essa "
"informação nas mensagens que enviar."
#: mail/mail-config-druid.c:372 mail/mail-config-druid.c:379
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "A Receber Correio"
+msgstr "A Receber Mensagens"
#: mail/mail-config-druid.c:374
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Introduza abaixo informação sobre o seu servidor de correio recebido. Se não "
+"Introduza abaixo informação sobre o seu servidor de email recebido. Se não "
"tiver a certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de "
-"Internet."
+"Serviço de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:381
msgid "Please select among the following options"
@@ -14531,15 +14186,16 @@ msgstr "Seleccione de entre as seguintes opções"
#: mail/mail-config-druid.c:384 mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Mail"
-msgstr "A Enviar Correio"
+msgstr "A Enviar Mensagens"
#: mail/mail-config-druid.c:386
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Introduza informação sobre a forma como vai enviar correio. Se não tiver a "
-"certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de Internet."
+"Introduza informação sobre a forma como vai enviar mensagens. Se não tiver a "
+"certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de Serviço "
+"de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:391 mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
@@ -14553,213 +14209,195 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"Está prestes a terminar o processo de configuração de correio. A identidade, "
-"servidor de correio recebido e método de transporte de correio enviado que "
-"indicou serão agrupados para criar uma conta de correio Evolution. Introduza "
-"no espaço abaixo um nome para esta conta. Este nome será apenas utilizado "
-"para fins de visualização."
+"Está prestes a terminar o processo de configuração de email. A identidade, "
+"servidor de mensagens recebidas e método de transporte de mensagens enviadas "
+"que indicou serão agrupados para criar uma conta de correio Evolution. "
+"Introduza no espaço abaixo um nome para esta conta. Este nome apenas será "
+"utilizado para fins de visualização."
#: mail/mail-config.c:888
msgid "Checking Service"
-msgstr "A Verificar Serviço"
+msgstr "A Verificar o Serviço"
#: mail/mail-config.c:966 mail/mail-config.c:970
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "A ligar-se ao servidor..."
+msgstr "A estabelecer uma ligação ao servidor..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Verifi_car tipos suportados "
+msgstr " Verifi_car os Tipos Suportados "
#: mail/mail-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Antever"
+msgstr "<b>Antever</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do evolution)"
+msgstr "<b>SSL não é suportado nesta compilação do evolution</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgstr "<b>Ass_inaturas</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgstr "<b>Idio_mas</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informação de Conta</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de Autenticação</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticação</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "A Verificar Correio Novo"
+msgstr "<span weight=\"bold\">A Verificar por Novas Mensagens</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">A Compor Mensagens</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento por Omissão</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Apagar Mensagens</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Apresentar os Cabeçal_hos das Mensagens</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtro</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas e Cores</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">A Ler as Imagens</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "Mensagem a Mostrar:"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Apresentação da Mensagem</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes da Mensagem</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "Notificação Novo Correio"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de Nova Mensagem</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Opcional</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes Impressas</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Requerida</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">MIME Seguro (S/MIME)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Segurança</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "Mensagens Enviadas e Rascunhos"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mensagens Enviadas e Rascunhos</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração do Servidor</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
+msgstr "_Encriptar também para o próprio ao enviar mensagens encriptadas"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor Contas"
+msgstr "Editor de Contas"
#: mail/mail-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Adicionar nova assinatura..."
+msgstr "A_dicionar uma Nova Assinatura..."
#: mail/mail-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Add _Script"
-msgstr "Adicionar Sc_ript"
+msgstr "Adicionar um _Script"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
+msgstr "Encriptar se_mpre para o próprio ao enviar mensagens encriptadas"
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Enviar sempre cópia (_Cc) para:"
+msgstr "Enviar _sempre cópia (cc) para:"
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Enviar sempre cópia escondida (Bcc) para:"
+msgstr "Enviar sempre cópia _escondida (bcc) para:"
#: mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
+msgstr "_Assinar sempre as mensagens enviadas ao utilizar esta conta"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Confiar sempre nas chaves no meu chaveiro ao encrip_tar"
+msgstr "Confiar sempre nas chaves do meu chaveiro ao encrip_tar"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
-msgstr "Anexar mensagem original"
+msgstr "Anexar a mensagem original"
#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Inserir imagens de risonhos _automaticamente"
+msgstr "_Inserir automaticamente imagens de risonhos"
#: mail/mail-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Verificar novo correio _automaticamente a cada"
+msgstr "Verificar automaticamente se existem _novas mensagens a cada"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -14770,45 +14408,40 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Emitir _beep ao chegar novo correio"
+msgstr "Emitir _beep ao chegarem novas mensagens"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Con_junto caracteres:"
+msgstr "Con_junto de caracteres:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Verifi_car tipos suportados "
+msgstr " Verifi_car Tipos Suportados "
#: mail/mail-config.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "A Verificar Correio Novo"
+msgstr "A Verificar as Mensagens _Recebidas"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Verificar ortografia _quando escrevo"
+msgstr "Verificar a ortografia _enquando escrevo"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar nas mensagens recebidas se são Não Solicitadas"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Cor para palavras _mal escritas:"
+msgstr "Cor para as palavras _incorrectas:"
#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "C_ores"
+msgstr "Cores"
#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Confirmar ao expurgar uma pasta"
+msgstr "Confirmar ao e_xpurgar uma pasta"
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
@@ -14819,62 +14452,57 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Parabéns, a sua configuração de correio está terminada.\n"
+"Parabéns, terminou a configuração do seu email.\n"
"\n"
-"Está agora pronto a receber e enviar email \n"
-"utilizando o Evolution. \n"
+"Está agora pronto a utilizar o Evolution para \n"
+"receber e enviar mensagens. \n"
"\n"
-"Clique em \"Aplicar\" para gravar as suas configurações."
+"Prima \"Aplicar\" para gravar as suas configurações."
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Omissão"
#: mail/mail-config.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codificação caract_eres por omissão:"
+msgstr "Codificação de caract_eres por omissão:"
#: mail/mail-config.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "_Omissões"
+msgstr "Omissões"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Não citar mensagem original"
+msgstr "Não citar a mensagem original"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)"
+msgstr ""
+"Não assinar os pedidos de reunião (para co_mpatibilidade com o Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Pasta rascunhos:"
+msgstr "_Pasta de Rascunhos:"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Contas Email"
+msgstr "Contas de Email"
#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
-msgstr "Endereço em_ail:"
+msgstr "Endereço de Em_ail:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair"
+msgstr "Esva_ziar as pastas de lixo ao sair"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Certificado de encri_ptação:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
@@ -14882,33 +14510,31 @@ msgstr "Assistente de Contas Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executar Comando..."
+msgstr "Executar um Comando..."
#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Fi_xed -width:"
+msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Largura fi_xa:"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
-msgstr "Propriedades Fonte"
+msgstr "Propriedades da Fonte"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formatar mensagens em _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
-msgstr "Correio _HTML"
+msgstr "Correio HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalhos"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Realçar citações com"
+msgstr "_Realçar as citações com"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "IMAPv4 "
@@ -14924,15 +14550,15 @@ msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuração Correio"
+msgstr "Configuração de Email"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Localização caixa correio"
+msgstr "Localização da caixa de correio"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Message Composer"
-msgstr "Compositor Mensagens"
+msgstr "Compositor de Mensagens"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
@@ -14947,12 +14573,11 @@ msgstr "Or_ganização:"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID C_have PGP/GPG:"
+msgstr "ID de C_have PGP/GPG:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
-#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo"
+msgstr "_Reproduzir um ficheiro de som ao chegarem novas mensagens"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
@@ -14960,20 +14585,19 @@ msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Dir correio Qmail "
+msgstr "Directório de email Qmail "
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Quote original message"
-msgstr "Citar mensagem original"
+msgstr "Citar a mensagem original"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Quoted"
msgstr "Citada"
#: mail/mail-config.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "Re_member password"
-msgstr "Recordar esta senha"
+msgstr "Recordar a sen_ha"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Re_ply-To:"
@@ -14981,57 +14605,51 @@ msgstr "Res_ponder-A:"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Receiving Email"
-msgstr "A Receber Correio"
+msgstr "A Receber Mensagens"
#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "_Opções Recepção"
+msgstr "Opções de Recepção"
#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "Remember _password"
-msgstr "Recordar esta senha"
+msgstr "Recordar a sen_ha"
#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Fonte _Padrão:"
+msgstr "Fonte S_tandard:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "_Segurança"
+msgstr "Segurança"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa"
+msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa para impressão"
+msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa para impressão"
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável"
+msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável para impressão"
+msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável para impressão"
#: mail/mail-config.glade.h:126
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "Apagar..."
+msgstr "Seleccionar..."
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Sending Email"
-msgstr "A Enviar Correio"
+msgstr "A Enviar Mensagens"
#: mail/mail-config.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Pasta _mensagens enviadas:"
+msgstr "Pasta de _Mensagens Enviadas:"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -15039,45 +14657,39 @@ msgstr "Ser_vidor requer autenticação"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Tipo Servidor: "
+msgstr "_Tipo de Servidor: "
#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia"
+msgstr "Cert_ificado de assinatura:"
#: mail/mail-config.glade.h:134
-#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Assinatura:"
+msgstr "Assinat_ura:"
#: mail/mail-config.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "A_ssinaturas"
+msgstr "Assinaturas"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Especifique nome _ficheiro:"
+msgstr "Especificar um nome de _ficheiro:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr "Verificação _Ortográfica"
+msgstr "Verificar a _Ortografia"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "mbox Padrão Unix"
+msgstr "mbox standard Unix"
#: mail/mail-config.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "Fonte _Consola:"
+msgstr "Fonte de _Consola:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "T_ype: "
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "T_ipo: "
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
@@ -15109,7 +14721,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Use _Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar _Daemon"
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
@@ -15121,27 +14733,25 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Bem vindo ao Assistente de Configuração de Correio Evolution.\n"
+"Bem vindo ao Assistente de Configuração de Email Evolution.\n"
"\n"
-"Clique \"Prosseguir\" para começar. "
+"Prima \"Avançar\" para começar. "
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Adicionar Assinatura"
#: mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Ler sempre as imagens da rede"
+msgstr "_Ler sempre as imagens da Internet"
#: mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
+msgstr "_Assinar digitalmente as mensagens enviadas (por omissão)"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Não me notificar ao receber novo correio"
+msgstr "_Não me notificar ao receber novas mensagens"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Enable"
@@ -15149,33 +14759,31 @@ msgstr "_Activar"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
+msgstr "_Encriptar as mensagens enviadas (por omissão)"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Estilo reencaminhamento:"
+msgstr "_Estilo de reencaminhamento:"
#: mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "_Ler imagens se o remetente estiver no livro de endereços"
+msgstr "_Ler as imagens se o remetente constar do livro de endereços"
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Local Tests Only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas os Testes _Locais"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Tornar esta a minha conta por omissão"
+msgstr "_Tornar esta na minha conta por omissão"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
+msgstr "_Marcar as mensagens como lidas após"
#: mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nunca ler as imagens da rede"
+msgstr "_Nunca ler as imagens da Internet"
#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
@@ -15187,7 +14795,7 @@ msgstr "_Avisar ao enviar mensagens sem linha de assunto definida"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Estilo _resposta:"
+msgstr "Estilo de _resposta:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Script:"
@@ -15195,12 +14803,11 @@ msgstr "_Script:"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Mo_strar imagens animadas"
+msgstr "Apre_sentar as imagens animadas"
#: mail/mail-config.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "_Utilizar ligação segura (SSL):"
+msgstr "_Utilizar uma Ligação Segura (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use the same fonts as other applications"
@@ -15216,182 +14823,158 @@ msgstr "descrição"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:1
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe uma pasta denominada \"{1}\". Utilize um nome diferente."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:2
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
+"Adicionar uma linha de Assunto com sentido às suas mensagens irá dar uma "
+"ideia aos seus destinatários sobre o conteúdo destas."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:3
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janelas distintas?"
+"Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens apagadas na "
+"pasta \"{0}\"?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas de todas as pastas"
+msgstr ""
+"Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens apagadas em todas "
+"as pastas?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
+msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem no formato HTML?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
+msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem apenas com destinatários em BCC?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
+msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem sem assunto?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:9
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Devido a \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:10
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Devido a \"{1}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:11
msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Devido a \"{2}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:12
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar a vPasta \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Incapaz de copiar pasta: %s"
+msgstr "Incapaz de copiar a pasta \"{0}\" para \"{1}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de criar a pasta \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Incapaz de criar directório temporário: %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório temporário de gravação."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr ""
-"Incapaz de criar o directório\n"
-"%s\n"
-"Erro: %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório de gravação devido a \"{1}\""
#: mail/mail-errors.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Incapaz de apagar pasta:\n"
-"%s"
+msgstr "Incapaz de apagar a pasta \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe"
+msgstr "Incapaz de apagar a pasta de sistema \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Pasta `%s' não existe."
+msgstr "Incapaz de editar a vPasta \"{0}\" pois esta não existe."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Incapaz de mover pasta: %s"
+msgstr "Incapaz de mover a pasta \"{0}\" para \"{1}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
+msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{1}\""
#: mail/mail-errors.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
+msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{2}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Incapaz de abrir mensagem"
+msgstr "Incapaz de abrir o destino \"{2}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:24
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de renomear \"{0}\" para \"{1}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe"
+msgstr "Incapaz de renomear ou mover a pasta de sistema \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:26
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de gravar as alterações à conta."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
+msgstr "Incapaz de gravar no directório \"{0}\""
#: mail/mail-errors.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Incapaz de gravar para `%s'\n"
-" %s"
+msgstr "Incapaz de gravar para o ficheiro \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "_Adicionar Assinatura"
+msgstr "Incapaz de definir o script de assinatura \"{0}\"."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:30
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Certifique-se de que a sua senha está correctamente escrita. Lembre-se de "
+"que muitas senhas são sensíveis à capitalização; o seu caps lock poderá estar "
+"activo."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s"
+msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro de assinatura."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Apagar \"%s\""
+msgstr "Apagar \"{0}\"?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Apagar contactos seleccionados"
+msgstr "Apagar a conta?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Descartar alterações"
+msgstr "Descartar as alterações?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Deseja gravar as alterações?"
@@ -15400,69 +14983,60 @@ msgid "Don't delete"
msgstr "Não apagar"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Enter password."
-msgstr "Introduza Senha"
+msgstr "Introduza a senha."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Erro ao ler informação de filtro:\n"
-"%s"
+msgstr "Erro ao ler as definições de filtro."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"Erro durante execução da operação:\n"
-"%s"
+msgstr "Erro durante execução da operação."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Erro durante '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Erro durante {0}."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Ficheiro existe, sobrepor?"
+msgstr "Ficheiro já existe mas não é possível sobrepo-lo."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal."
+msgstr "O ficheiro já existe mas não é um ficheiro normal."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:43
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "Se continuar, não lhe será possível recuperar estas mensagens."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:44
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Se apagar a pasta, todo o seu conteúdo e das suas subpastas será "
+"definitivamente apagado."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:45
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Se prosseguir, a informação de conta será definitivamente apagada."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
+"Se sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja "
+"novamente iniciado."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autenticação"
+msgstr "Autenticação inválida"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:48
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de mensagens actualizados automaticamente."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:49
msgid ""
@@ -15471,32 +15045,38 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
+"Muitos sistemas de email adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
+"mensagens que apenas possuem destinatários em Bcc. Este cabeçalho, se "
+"adicionado, irá listar todos os destinatários da sua mensagem. Para o "
+"evitar, deverá adicionar pelo menos um destinatário em Para: ou CC:."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:50
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"Introduza um endereço de email válido no campo Para:. Pode procurar "
+"endereços de email primindo o botão Para: junto à caixa de introdução."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email: {0} Send anyway?"
msgstr ""
-"Está prestes a enviar uma mensagem formatada em HTML. Certifique-se de que\n"
-"os seguintes destinatários estão dispostos e podem receber correio em HTML:\n"
+"Certifique-se de que os seguintes destinatários estão dispostos e podem "
+"receber mensagens em HTML: {0} Ainda assim enviar?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Apagar mesmo a pasta \"%s\"?"
+msgstr "Apagar mesmo a pasta \"{0}\" e todas as suas subpastas?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:53
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+"As pastas de sistema são necessárias para que o Ximian Evolution funcione "
+"correctamente pelo que não podem ser renomeadas, movidas ou apagadas."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -15506,27 +15086,27 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
+"A lista de contactos para os quais está a enviar está configurada para "
+"esconder os destinatários da lista. Muitos sistemas de email adicionam um "
+"cabeçalho Aparentemente-Para às mensagens que apenas possuem destinatários "
+"em BCC. Este cabeçalho, se adicionado, irá listar todos os destinatários "
+"da sua mensagem. Para o evitar, deverá adicionar pelo menos um destinatário "
+"em Para: ou CC:."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And "
"have been updated."
msgstr ""
-"A(s) seguinte(s) vPasta(s):\n"
-"%sUtilizavam a pasta removida:\n"
-" '%s'\n"
+"A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro: {0} Utilizavam a pasta removida: \"{1}\" "
"E foram actualizadas."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And have "
"been updated."
msgstr ""
-"A(s) seguinte(s) vPasta(s):\n"
-"%sUtilizavam a pasta removida:\n"
-" '%s'\n"
+"A(s) seguinte(s) vPasta(s): {0} Utilizavam a pasta removida: \"{1}\" "
"E foram actualizadas."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:57
@@ -15535,55 +15115,56 @@ msgid ""
"reports the following error: status 67: mail not sent. The message is stored "
"in the Outbox folder. Check the message for errors and resend."
msgstr ""
+"A mensagem foi enviada através da aplicação externa \"sendmail\". Sendmail "
+"relata o seguinte erro: estado 67: mensagem não foi enviada. A mensagem fica "
+"armazenada na pasta de Saída. Certifique-se de que a mensagem não possui "
+"erros e reenvie-a."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:58
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro de script tem de existir e ser executável."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:59
msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
+"Esta pasta poderá ter sido adicionada implicitamente, vá ao editor de "
+"pastas virtuais para a adicionar explicitamente, se assim desejar."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:60
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
+"Esta mensagem nã poderá ser enviada pois não especificou nenhum Destinatário"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr "Servidor SMTP %s não suporta tipo de autenticação %s pedida."
+msgstr ""
+"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e poderá não suportar "
+"autenticação de todo."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Esta assinatura foi alterada, mas não foi gravada.\n"
-"\n"
-"Deseja gravar as alterações?"
+msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi gravada."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Incapaz de abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n"
-"Deseja utilizar a pasta de rascunhos por omissão?"
+"Incapaz de abrir a pasta de rascunhos desta conta. Deseja utilizar a "
+"pasta de rascunhos por omissão?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "Por Omissão"
+msgstr "Utilizar Por _Omissão"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão"
+msgstr "Utilizar a pasta por omissão de rascunhos"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:66
msgid "You have not filled in all of the required information."
@@ -15591,7 +15172,7 @@ msgstr "Não preencheu toda a informação necessária."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:67
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Tem mensagens por enviar, deseja mesmo sair?"
+msgstr "Tem mensagens por enviar, ainda assim deseja sair?"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:68
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -15599,55 +15180,52 @@ msgstr "Não pode criar duas contas com o mesmo nome."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:69
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
+msgstr "O seu início de sessão no servidor \"{0}\" como \"{0}\" falhou."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:70
msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
+msgstr "A sua mensagem, com o assunto \"{0}\" não foi entregue."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:71
msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Descartar alterações"
+msgstr "_Descartar as alterações"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Esvaziar Li_xo"
+msgstr "_Esvaziar o Lixo"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "_Expurgar"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "En_viar"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:75
msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "vPastas automaticamente actualizadas."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:76
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:77
msgid "{0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}."
#: mail/mail-errors.xml.in.h:78
msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}"
#: mail/mail-errors.xml.in.h:79
msgid "{1}."
-msgstr ""
+msgstr "{1}."
#: mail/mail-folder-cache.c:786
#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "A Pingar %s"
+msgstr "A pingar %s"
#: mail/mail-mt.c:897
msgid "Working"
@@ -15655,16 +15233,16 @@ msgstr "A Trabalhar"
#: mail/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "A Filtrar Pasta"
+msgstr "A Filtrar a Pasta"
#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "A Obter Correio"
+msgstr "A Obter as Mensagens"
#: mail/mail-ops.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
+msgstr "Falha ao aplicar os filtros de envio: %s"
#: mail/mail-ops.c:557
#, c-format
@@ -15672,21 +15250,23 @@ msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
+"Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
+"Acrescentado à pasta `Enviadas'."
#: mail/mail-ops.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
+msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviadas': %s"
#: mail/mail-ops.c:662
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "A enviar mensagem %d de %d"
+msgstr "A enviar a mensagem %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Falha ao descodificar mensagem."
+msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens."
#: mail/mail-ops.c:697
msgid "Complete."
@@ -15694,22 +15274,22 @@ msgstr "Terminado."
#: mail/mail-ops.c:794
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "A gravar mensagem na pasta"
+msgstr "A gravar a mensagem na pasta"
#: mail/mail-ops.c:879
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "A mover mensagens para %s"
+msgstr "A mover as mensagens para %s"
#: mail/mail-ops.c:879
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "A copiar mensagens para %s"
+msgstr "A copiar as mensagens para %s"
#: mail/mail-ops.c:992
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "A analisar pastas em \"%s\""
+msgstr "A analisar as pastas em \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1105
msgid "Forwarded messages"
@@ -15718,45 +15298,45 @@ msgstr "Mensagens reencaminhadas"
#: mail/mail-ops.c:1148
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "A abrir pasta %s"
+msgstr "A abrir a pasta %s"
#: mail/mail-ops.c:1220
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "A abrir armazenamento %s"
+msgstr "A abrir o armazenamento %s"
#: mail/mail-ops.c:1298
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "A remover pasta %s"
+msgstr "A remover a pasta %s"
#: mail/mail-ops.c:1392
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "A armazenar pasta '%s'"
+msgstr "A armazenar a pasta '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A expurgar e armazenar a conta '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "A armazenar pasta '%s'"
+msgstr "A armazenar a conta '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1513
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "A actualizar pasta"
+msgstr "A actualizar a pasta"
#: mail/mail-ops.c:1549 mail/mail-ops.c:1600
msgid "Expunging folder"
-msgstr "A expurgar pasta"
+msgstr "A expurgar a pasta"
#: mail/mail-ops.c:1597
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "A esvaziar lixo em '%s'"
+msgstr "A esvaziar o lixo em '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1598
msgid "Local Folders"
@@ -15765,21 +15345,21 @@ msgstr "Pastas Locais"
#: mail/mail-ops.c:1681
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "A obter mensagem %s"
+msgstr "A obter a mensagem %s"
#: mail/mail-ops.c:1753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "A onter %d mensagem(ns)"
-msgstr[1] "A onter %d mensagem(ns)"
+msgstr[0] "A obter %d mensagem"
+msgstr[1] "A obter %d mensagens"
#: mail/mail-ops.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "A gravar %d mensagem(ns)"
-msgstr[1] "A gravar %d mensagem(ns)"
+msgstr[0] "A gravar %d mensagem"
+msgstr[1] "A gravar %d mensagens"
#: mail/mail-ops.c:1889
#, c-format
@@ -15787,7 +15367,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n"
+"Incapaz de criar o ficheiro de resultado: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1917
@@ -15796,12 +15376,12 @@ msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Erro ao gravar mensagens para: %s:\n"
+"Erro ao gravar as mensagens em: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1988
msgid "Saving attachment"
-msgstr "A gravar anexo"
+msgstr "A gravar o anexo"
#: mail/mail-ops.c:2005
#, c-format
@@ -15809,7 +15389,7 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s:\n"
+"Incapaz de criar o ficheiro de resultado: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2035
@@ -15825,11 +15405,11 @@ msgstr "A desligar-se de %s"
#: mail/mail-ops.c:2183
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "A ligar-se novamente a %s"
+msgstr "A estabelecer nova ligação a %s"
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensível Capitalização"
+msgstr "Sensível à Capitalização"
#: mail/mail-search.glade.h:3
msgid "Find in Message"
@@ -15841,16 +15421,15 @@ msgstr "Procurar:"
#: mail/mail-security.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Assinatura Digital</span>"
#: mail/mail-security.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Encriptação</span>"
#: mail/mail-security.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "Informação Conta"
+msgstr "Informação de Segurança"
#: mail/mail-send-recv.c:157
msgid "Cancelling..."
@@ -15873,7 +15452,7 @@ msgstr "Tipo: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Enviat & Receber Correio"
+msgstr "Enviar & Receber Mensagens"
#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
@@ -15889,16 +15468,16 @@ msgstr "A Aguardar..."
#: mail/mail-session.c:237
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Utilizador cancelou operação."
+msgstr "Utilizador cancelou a operação."
#: mail/mail-session.c:270
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Introduza Senha para %s"
+msgstr "Introduza a Senha para %s"
#: mail/mail-session.c:272
msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduza Senha"
+msgstr "Introduza a Senha"
#: mail/mail-session.c:295
msgid "_Remember this password"
@@ -15921,16 +15500,14 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar directório %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório de spool `%s': %s"
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A tentar efectuar o movemail sobre a origem `%s' que não é mbox"
#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
@@ -15942,19 +15519,19 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensagem reencaminhada"
#: mail/mail-tools.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "A abrir pasta %s"
+msgstr "Pasta inválida: `%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:88
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "A configurar vpasta: %s"
+msgstr "A configurar uma vpasta: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:207
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "A actualizar vpastas para uri: %s"
+msgstr "A actualizar as vpastas para o uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:922
msgid "vFolders"
@@ -15962,7 +15539,7 @@ msgstr "vPastas"
#: mail/mail-vfolder.c:961
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Editar VPasta"
+msgstr "Editar a VPasta"
#: mail/mail-vfolder.c:1045
msgid "New VFolder"
@@ -15970,11 +15547,11 @@ msgstr "Nova VPasta"
#: mail/message-list.c:911
msgid "Unseen"
-msgstr "Por Ver"
+msgstr "Por Ler"
#: mail/message-list.c:912
msgid "Seen"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Lida"
#: mail/message-list.c:913
msgid "Answered"
@@ -15982,7 +15559,7 @@ msgstr "Respondida"
#: mail/message-list.c:914
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Múltiplas Mensagens Por Ver"
+msgstr "Múltiplas Mensagens Por Ler"
#: mail/message-list.c:915
msgid "Multiple Messages"
@@ -16028,9 +15605,9 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3109
+#: mail/message-list.c:3105
msgid "Generating message list"
-msgstr "A gerar lista de mensagens"
+msgstr "A gerar a lista de mensagens"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
@@ -16038,7 +15615,7 @@ msgstr "Expira A"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
-msgstr "Marca Estado"
+msgstr "Marcar o Estado"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
@@ -16046,7 +15623,7 @@ msgstr "Marcada"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Marca Dar Seguimento"
+msgstr "Marca de Dar Seguimento"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
@@ -16090,7 +15667,7 @@ msgstr "Responder"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
-msgstr "Reponder a Todos"
+msgstr "Responder a Todos"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
@@ -16102,7 +15679,7 @@ msgstr "Marcar para Dar Seguimento"
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
-msgstr "Terminad_o"
+msgstr "Terminad_a"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
@@ -16113,9 +15690,8 @@ msgstr ""
"Seleccione uma acção de dar seguimento no menu \"Marcar\"."
#: mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due By:"
-msgstr "_Expira a:"
+msgstr "_Expira A:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
@@ -16123,7 +15699,7 @@ msgstr "_Marca:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Subscrições Pasta"
+msgstr "Subscrições de Pasta"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "None Selected"
@@ -16139,137 +15715,77 @@ msgstr "_Subscrever"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dessubscrever"
+msgstr "_Remover a Subscrição"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Consola Evolution"
+msgstr "Consola do Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Teste do Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Componente Teste Evolution"
+msgstr "Componente de Teste do Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr "380"
+msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Default shortcut group"
-msgstr "Renomear este grupo de atalhos"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "Esconder a barra de atalhos"
+msgstr "Largura por omissão do painel de barra de pastas"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window height"
-msgstr "Prioridade por Omissão:"
+msgstr "Altura por omissão da janela"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window width"
-msgstr "Prioridade por Omissão:"
+msgstr "Largura por omissão da janela"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Interface configuração Correio Evolution"
+msgstr "Versão de configuração do Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Marcar anexo para por omissão ser mostrado imbutido."
+msgstr "ID ou alcunha do componente a ser apresentado por omissão ao iniciar."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Evolution irá iniciar em modo desligado."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o diálogo de aviso de versão Evolution de "
+"desenvolvimento não é apresentado."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
+"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas para o disco para "
+"serem acedidas em modo desligado"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Path to the default calendar folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
-msgid "Physical URI to the default mail folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de atalhos"
+msgstr "Se o Evolution deverá iniciar-se ou não em modo desligado"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Se saltar ou não o diálogo de aviso de versão de desenvolvimento"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "email"
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
@@ -16291,16 +15807,15 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Seleccione o tipo de ficheiro que deseja importar para o Evolution, e "
-"seleccione da lista o tipo de ficheiro que é.\n"
+"Seleccione o ficheiro que deseja importar para o Evolution bem como o seu "
+"tipo, de entre os apresentados na lista.\n"
"\n"
"Se não souber pode seleccionar \"Automático\" e o Evolution tentará "
"descobrir."
#: shell/e-shell-importer.c:155
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Cancelar a reunião para este item"
+msgstr "Seleccione o destino desta importação"
#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -16313,6 +15828,10 @@ msgid ""
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
+"O Evolution procurou configurações a importar das seguintes\n"
+"aplicações: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Não foram\n"
+"encontradas nenhumas passíveis de serem importadas. Se desejar\n"
+"tentar novamente, prima o botão \"Retroceder\".\n"
#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
#, c-format
@@ -16321,11 +15840,11 @@ msgid ""
"Importing item %d."
msgstr ""
"A importar %s\n"
-"A importar item %d."
+"A importar o item %d."
#: shell/e-shell-importer.c:333
msgid "Select importer"
-msgstr "Seleccionar importador"
+msgstr "Seleccionar o importador"
#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1026
#, c-format
@@ -16337,9 +15856,9 @@ msgid "Importing"
msgstr "A Importar"
#: shell/e-shell-importer.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "A Importar"
+msgstr "A Importar %s.\n"
#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
@@ -16353,47 +15872,43 @@ msgid ""
"Importing item 1."
msgstr ""
"A importar %s\n"
-"A importar item 1."
+"A importar o item 1."
#: shell/e-shell-importer.c:549
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: shell/e-shell-importer.c:598
-#, fuzzy
msgid "_Filename:"
-msgstr "Nome ficheiro:"
+msgstr "Nome do _ficheiro:"
#: shell/e-shell-importer.c:603
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione um ficheiro"
#: shell/e-shell-importer.c:613
-#, fuzzy
msgid "File _type:"
-msgstr "Tipo ficheiro:"
+msgstr "_Tipo de ficheiro:"
#: shell/e-shell-importer.c:652
-#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importar dados e configurações de aplicações antigas"
+msgstr "Importar dados e configurações de aplicações _antigas"
#: shell/e-shell-importer.c:655
-#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importar um único ficheiro"
+msgstr "Importar _um único ficheiro"
#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-"Aguarde por favor...\n"
-"A analisar configurações existentes"
+"Aguarde...\n"
+"A procurar por configurações existentes"
#: shell/e-shell-importer.c:727
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "A Iniciar Importadores Inteligentes"
+msgstr "A Iniciar os Importadores Inteligentes"
#: shell/e-shell-importer.c:853 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
#, c-format
@@ -16401,31 +15916,29 @@ msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo `%s'"
+msgstr "Nenhum importador disponível para o ficheiro %s"
#: shell/e-shell-importer.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Falha ao executar gpg."
+msgstr "Incapaz de executar o importador"
#: shell/e-shell-importer.c:1169
-#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "_Importar"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:595
msgid "Closing connections..."
-msgstr "A fechar ligações..."
+msgstr "A terminar as ligações..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:323
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Configurações Evolution"
+msgstr "Configurações do Evolution"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
msgid "Starting import"
-msgstr "A iniciar importação"
+msgstr "A iniciar a importação"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
msgid ""
@@ -16435,6 +15948,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
+"Se sair agora do Assistente de Configuração do Evolution, toda a informação "
+"que introduziu será perdida. Terá de executar novamente este assistente "
+"antes de utilizar o Evolution.\n"
+"\n"
+"Deseja sair do Assistente agora?"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
@@ -16459,53 +15977,53 @@ msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
#: shell/e-shell-window-commands.c:63
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-"Não parece que as ferramentas GNOME Pilot estejam instaladas no sistema."
+"Parece que as ferramentas GNOME Pilot não estão instaladas neste sistema."
#: shell/e-shell-window-commands.c:71
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar %s."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:121
+#: shell/e-shell-window-commands.c:120
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bub buddy não está instalado."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:129
+#: shell/e-shell-window-commands.c:128
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Incapaz de executar o Bub buddy."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:171
+#: shell/e-shell-window-commands.c:170
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Sobre o Ximian Evolution"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:382
+#: shell/e-shell-window-commands.c:381
msgid "_Work Online"
msgstr "Trabalhar _Ligado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:36
+#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Work Offline"
msgstr "Trabalhar _Desligado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22
+#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desligado"
-#: shell/e-shell-window.c:338
+#: shell/e-shell-window.c:336
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar "
+"Ximian Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar "
"desligado."
-#: shell/e-shell-window.c:345
+#: shell/e-shell-window.c:343
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution está no processo de se desligar."
-#: shell/e-shell-window.c:351
+#: shell/e-shell-window.c:349
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution de momento está desligado. Clique neste botão para "
+"Ximian Evolution de momento está desligado. Clique neste botão para "
"trabalhar ligado."
#: shell/e-shell.c:536
@@ -16515,6 +16033,10 @@ msgid ""
"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
"Evolution.\n"
msgstr ""
+"Aviso: O Evolution foi incapaz de actualizar todos os seus dados da versão %"
+"d.%d.%d.\n"
+"Os dados não foram apagados, mas não serão visíveis nesta versão do "
+"Evolution.\n"
#: shell/e-shell.c:1081
msgid "Invalid arguments"
@@ -16526,7 +16048,7 @@ msgstr "Incapaz de se registar no OAF"
#: shell/e-shell.c:1085
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Base de dados de configuração não encontrada"
+msgstr "Base de Dados de Configuração não foi encontrada"
#: shell/e-shell.c:1087
msgid "Generic error"
@@ -16534,7 +16056,7 @@ msgstr "Erro genérico"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
-msgstr "Caixa Selecção"
+msgstr "Caixa de Selecção"
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
msgid "New"
@@ -16578,24 +16100,20 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/evolution-test-component.c:140
-#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "Nova Tarefa"
+msgstr "Novo Teste"
#: shell/evolution-test-component.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "Teste"
+msgstr "_Teste"
#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Criar uma nova tarefa"
+msgstr "Criar um novo item de teste"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Ligações Activas"
+msgstr "<b>Ligações Activas</b>"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
@@ -16603,19 +16121,19 @@ msgstr "Ligações Activas"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Clique OK para fechar as ligações e ficar desligado"
+msgstr "Clique OK para fechar estas ligações e ficar desligado"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Assistente Configuração Evolution"
+msgstr "Assistente de Configuração do Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
-msgstr "A Importar Ficheiros"
+msgstr "A Importar os Ficheiros"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
-msgstr "Fuso Horário "
+msgstr "Fuso-Horário "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
@@ -16630,10 +16148,10 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Bem vindo ao Evolution. Os ecrãs seguintes irão permitir\n"
-"que o Evolution se ligue às suas contas de email, e importar\n"
+"que o Evolution se ligue às suas contas de email e importar\n"
"ficheiros de outras aplicações. \n"
"\n"
-"Prima o botão \"Prosseguir\" para continuar. "
+"Prima o botão \"Avançar\" para continuar. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
@@ -16654,32 +16172,27 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Assistente Importação Evolution"
+msgstr "Assistente de Importação do Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Import File"
-msgstr "A Importar Ficheiros"
+msgstr "Importar Ficheiro"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "Importar Localização"
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type"
-msgstr "Importadores"
+msgstr "Tipo de Importador"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers"
-msgstr "Seleccionar importador"
+msgstr "Seleccionar Importadores"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccione um ficheiro"
+msgstr "Seleccionar um Ficheiro"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -16687,9 +16200,9 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Bem vindo ao Assistente de Importação Evolution.\n"
-"Com este assistente será guiado através do processo de\n"
-"importar ficheiros externos para o Evolution."
+"Bem vindo ao Assistente de Importação do Evolution.\n"
+"Este assistente guiá-lo-á através do processo de\n"
+"importação de ficheiros externos para o Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
@@ -16738,15 +16251,14 @@ msgstr ""
"algumas funcionalidades estão ainda por terminar ou não funcionam "
"correctamente.\n"
"\n"
-"Se deseja uma versão estável do Evolution, aconselhamos vivamente que "
-"remova\n"
-"esta versão, e instale em vez desta a versão %s.\n"
+"Se deseja uma versão estável do Evolution, aconselhamos vivamente que\n"
+"remova esta versão e instale a versão %s.\n"
"\n"
-"Se encontrar erros (bugs), relate-os em bugzilla.ximian.com.\n"
+"Se encontrar erros, relate-os em bugzilla.ximian.com (em inglês).\n"
"Este produto vem sem qualquer garantia e não se destina a indivíduos\n"
-"com tendências a acessos violentos de raiva.\n"
+"com tendência para acessos violentos de raiva.\n"
"\n"
-"Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho, e aguardamos\n"
+"Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho e aguardamos\n"
"as suas contribuições!\n"
#: shell/main.c:254
@@ -16759,12 +16271,11 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Não me dizer novamente"
+msgstr "Não apresentar novamente"
#: shell/main.c:391
-#, fuzzy
msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Incapaz de aceder à consola Ximian Evolution."
+msgstr "Incapaz de registar a consola Ximian Evolution."
#: shell/main.c:400
#, c-format
@@ -16773,7 +16284,7 @@ msgstr "Incapaz de inicializar a consola Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:497
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o Evolution activando o componente especificado"
#: shell/main.c:499
msgid "Start in offline mode"
@@ -16788,9 +16299,9 @@ msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Forçar todos os componentes Evolution a terminar"
#: shell/main.c:508
-#, fuzzy
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Forçar a actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.0.x"
+msgstr ""
+"Forçar uma nova actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.4"
#: shell/main.c:511
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -16811,59 +16322,50 @@ msgstr ""
" Utilize %s --help para mais informações.\n"
#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325
-#: smime/gui/certificate-manager.c:503
-#, fuzzy
+#: smime/gui/certificate-manager.c:522
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Seleccionar importador"
+msgstr "Seleccionar um certificado a importar..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409
-#: smime/gui/certificate-manager.c:585
-#, fuzzy
+#: smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Certificate Name"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Nome do Certificado"
#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425
-#, fuzzy
msgid "Purposes"
-msgstr "Progresso"
+msgstr "Propósitos"
#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:517
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Série"
#: smime/gui/certificate-manager.c:267
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "Expressão"
+msgstr "Expira"
#: smime/gui/certificate-manager.c:417
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Endereço Email:"
+msgstr "Endereço de Email"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr ""
-"Certificado expirou: %s\n"
-"Emissor: %s"
+msgstr "Visualizador de Certificado: %s"
#: smime/gui/component.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Introduza Senha para %s"
+msgstr "Introduza a senha para `%s'"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Introduza Senha para %s"
+msgstr "Introduza a nova senha para a base de dados de certificados"
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Introduza Senha"
+msgstr "Introduza a nova senha"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -16872,6 +16374,8 @@ msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Emitido a:\n"
+" Assunto: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
@@ -16879,435 +16383,388 @@ msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Emitido por:\n"
+" Assunto: %s\n"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
+msgstr "<Não faz Parte do Certificado>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "Certificado Revogado"
+msgstr "<b>Campos do Certificado</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hierarquia do Certificado</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>A Enviar Email:</b>"
+msgstr "<b>Valor do Campo</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Impressões Digitais</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Emitido Por</b> "
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Expira:</b> "
+msgstr "<b>Emitido A</b> "
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Este certificado foi validado para as seguintes utilizações:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgstr "<b>Validade</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Authorities"
-msgstr "Poitiers"
+msgstr "Autoridades"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Backup"
-msgstr "Blackpool"
+msgstr "Cópia de Segurança"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Backup All"
-msgstr "Blackpool"
+msgstr "Efectuar Cópia de Segurança de Tudo"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
+"Antes de confiar nesta AC para qualquer propósito, deverá examinar o seu "
+"certificado, regras e procedimentos (se disponíveis)."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Certificado"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Certificado não é de confiança"
+msgstr "Confiar na Autoridade de Certificação"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Detalhes do certificado"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nome Comum"
+msgstr "Nome Comum (NC)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Contactos Certificados"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja confiar em \"%s\" para os seguintes propósitos?"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas janela falsa"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "Editar"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de Destinatário da Mensagem"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Falha ao verificar certificados."
+msgstr "Certificado do Assinante da Mensagem"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Expires On"
-msgstr "Expressão"
+msgstr "Expira A"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "Emitido Em"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão Digital MD5"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organização"
+msgstr "Organização (O)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unidade Organizacional"
+msgstr "Unidade Organizacional (UO)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão Digital SHA1"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de Cliente SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de Servidor SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
+msgstr "Confiar nesta AC para identificar utilizadores de email."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
+msgstr "Confiar nesta AC para identificar programadores de aplicações."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
+msgstr "Confiar nesta AC para identificar páginas web."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "Ver"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Ver o Certificado"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida"
+msgstr ""
+"Foi-lhe pedido que confiasse numa nova Autoridade de Certificação (AC)."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "Possui certificados destas organizações, que o identificam:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
+"Possui certificados em ficheiro que identificam estas autoridades de "
+"certificação:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "Possui certificados em ficheiro que identificam estas pessoas:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Os Seus Certificados"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:605
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "ID cartão já existe"
+msgstr "Certificado já existe"
#: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: smime/lib/e-cert.c:478
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Vermont"
+msgstr "Versão"
#: smime/lib/e-cert.c:493
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
-msgstr "Vermillion"
+msgstr "Versão 1"
#: smime/lib/e-cert.c:496
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
-msgstr "Vermillion"
+msgstr "Versão 2"
#: smime/lib/e-cert.c:499
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
-msgstr "Vermillion"
+msgstr "Versão 3"
#: smime/lib/e-cert.c:581
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "MD2 PKCS nº1 Com Encriptação RSA"
#: smime/lib/e-cert.c:584
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 PKCS nº1 Com Encriptação RSA"
#: smime/lib/e-cert.c:587
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-1 PKCS nº1 Com Encriptação RSA"
#: smime/lib/e-cert.c:590
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr " C"
+msgstr "C"
#: smime/lib/e-cert.c:593
-#, fuzzy
msgid "CN"
-msgstr "N"
+msgstr "NC"
#: smime/lib/e-cert.c:596
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "UO"
#: smime/lib/e-cert.c:599
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "OK"
+msgstr "O"
#: smime/lib/e-cert.c:602
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: smime/lib/e-cert.c:605
-#, fuzzy
msgid "DN"
-msgstr "N"
+msgstr "ND"
#: smime/lib/e-cert.c:608
msgid "DC"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
#: smime/lib/e-cert.c:611
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "TS"
#: smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptação RSA PKCS nº1"
#: smime/lib/e-cert.c:617
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Utilização de Chave de Certificado"
#: smime/lib/e-cert.c:620
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Tipo de Certificado Netscape"
#: smime/lib/e-cert.c:623
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Certificado não é de confiança"
+msgstr "Identificador de Chave de Autoridade de Certificação"
#: smime/lib/e-cert.c:626
-#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "ID"
+msgstr "UID"
#: smime/lib/e-cert.c:635
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de Objecto (%s)"
#: smime/lib/e-cert.c:686
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de Algorítmo"
#: smime/lib/e-cert.c:694
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros do Algorítmo"
#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação da Chave Pública do Sujeito"
#: smime/lib/e-cert.c:721
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorítmo da Chave Pública do Sujeito"
#: smime/lib/e-cert.c:736
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Assunto é %s"
+msgstr "Chave Pública do Sujeito"
#: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Incapaz de processar pasta de spool"
+msgstr "Erro: Incapaz de processar a extensão"
#: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790
msgid "Object Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Assinante do Objecto"
#: smime/lib/e-cert.c:782
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida"
+msgstr "Autoridade de Certificação SSL"
#: smime/lib/e-cert.c:786
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida"
+msgstr "Autoridade de Certificação de Email"
#: smime/lib/e-cert.c:814
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "Stauning"
+msgstr "Assinar"
#: smime/lib/e-cert.c:818
-#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Nenhuma Informação"
+msgstr "Não repudiar"
#: smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra de Chave"
#: smime/lib/e-cert.c:826
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "anexo"
+msgstr "Cifra de Dados"
#: smime/lib/e-cert.c:830
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Acordo de Chave"
#: smime/lib/e-cert.c:834
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Assinante do Certificado"
#: smime/lib/e-cert.c:838
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Assinante CRL"
#: smime/lib/e-cert.c:886
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Curitiba"
+msgstr "Crítico"
#: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891
-#, fuzzy
msgid "Not Critical"
-msgstr "Carolina do Norte"
+msgstr "Não Crítico"
#: smime/lib/e-cert.c:912
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Expressão"
+msgstr "Extensões"
#: smime/lib/e-cert.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "%s em %s"
+msgstr "%s = %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Falha na assinatura do certificado"
+msgstr "Algorítmo de Assinatura do Certificado"
#: smime/lib/e-cert.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "_Inserir"
+msgstr "Emissor"
#: smime/lib/e-cert.c:1102
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Único de Emissor"
#: smime/lib/e-cert.c:1121
-#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Assunto é %s"
+msgstr "ID Único de Sujeito"
#: smime/lib/e-cert.c:1164
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Falha na assinatura do certificado"
+msgstr "Valor da Assinatura do Certificado"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha do Ficheiro PKCS12"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Introduza Senha para %s"
+msgstr "Introduza a senha para o ficheiro PKCS12:"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
-#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "ID _Certificado:"
+msgstr "Certificado Importado"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
@@ -17315,11 +16772,11 @@ msgstr "Um anexo a adicionar."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Tipo de conteudo do anexo."
+msgstr "Tipo de conteúdo do anexo."
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "O nome de ficheiro a mostrar na mensagem."
+msgstr "O nome de ficheiro a apresentar na mensagem."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
@@ -17327,7 +16784,7 @@ msgstr "Descrição do anexo."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Marcar anexo para por omissão ser mostrado imbutido."
+msgstr "Marcar o anexo para, por omissão, ser apresentado imbutido."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
@@ -17336,12 +16793,12 @@ msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
-#: tools/killev.c:63
+#: tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Incapaz de executar '%s': %s\n"
-#: tools/killev.c:78
+#: tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "A desligar %s (%s)\n"
@@ -17356,7 +16813,7 @@ msgstr "Copiar a selecção"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copiar para Pasta..."
+msgstr "Copiar para a Pasta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
@@ -17364,7 +16821,7 @@ msgstr "Cortar a selecção"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Apagar contactos seleccionados"
+msgstr "Apagar os contactos seleccionados"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
@@ -17372,7 +16829,7 @@ msgstr "Mover Contacto(s) para Outra Pasta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mover para Pasta..."
+msgstr "Mover para a Pasta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
@@ -17386,19 +16843,19 @@ msgstr "Antevê os contactos a serem impressos"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ante_ver Impressão"
+msgstr "Ante_ver a Impressão"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprimir contactos seleccionados"
+msgstr "Imprimir os contactos seleccionados"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Gravar contactos seleccionados como VCartões."
+msgstr "Gravar os contactos seleccionados como VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionat Tudo"
+msgstr "Seleccionar Todos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
@@ -17410,16 +16867,15 @@ msgstr "Enviar uma mensagem aos contactos seleccionados."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Enviar mensagem ao contacto"
+msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Enviar contacto seleccionado a outra pessoa."
+msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra pessoa."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Mostrar janela de antevisão de mensagem"
+msgstr "Apresentar a janela de antevisão de contacto"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -17427,7 +16883,7 @@ msgstr "Parar"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Parar Leitura"
+msgstr "Parar a Leitura"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
@@ -17445,15 +16901,15 @@ msgstr "_Acções"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Reencaminhar Contacto..."
+msgstr "_Reencaminhar o Contacto..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover para Pasta..."
+msgstr "_Mover para a Pasta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Painel Antevisão"
+msgstr "_Painel de Antevisão"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard"
@@ -17473,7 +16929,7 @@ msgstr "Dia"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Apagar Todas Ocorrências"
+msgstr "Apagar Todas as Ocorrências"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
@@ -17493,11 +16949,11 @@ msgstr "Ir Para"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
-msgstr "Ir atrás"
+msgstr "Retroceder"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
-msgstr "Ir em frente"
+msgstr "Avançar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
@@ -17525,53 +16981,47 @@ msgstr "Imprimir este calendário"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publicar informação Livre/Ocupado para este calendário"
+msgstr "Publicar a informação de Livre/Ocupado para este calendário"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Purg_e"
-msgstr "Bourges"
+msgstr "_Expurgar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos"
+msgstr "Expurgar os compromissos e eventos antigos"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "Seleccionar Nomes"
+msgstr "Seleccionar a _Data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "Ir para uma data específica"
+msgstr "Seleccionar uma data específica"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "Seleccionar pasta"
+msgstr "Seleccionar hoje"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show as list"
-msgstr "Mostrar Detalhes"
+msgstr "Apresentar como lista"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
-msgstr "Mostrar um dia"
+msgstr "Apresentar um dia"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
-msgstr "Mostrar um mês"
+msgstr "Apresentar um mês"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
-msgstr "Mostrar uma semana"
+msgstr "Apresentar uma semana"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
-msgstr "Mostrar a semana de trabalho"
+msgstr "Apresentar a semana de trabalho"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
@@ -17579,18 +17029,26 @@ msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "Ver o contacto actual"
+msgstr "Ver o compromisso actual"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Semana"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "Semana de Trabalho"
+
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Compromisso"
+msgstr "_Abrir o Compromisso"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Fechar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
@@ -17636,9 +17094,8 @@ msgstr "Gravar e Fechar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
-msgstr "Gravar e Fechar"
+msgstr "Gravar e Fec_har"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
@@ -17659,7 +17116,7 @@ msgstr "_Ficheiro"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Copiar texto seleccionado para a área de transferência"
+msgstr "Copiar o texto seleccionado para a área de transferência"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
@@ -17667,16 +17124,16 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Cortar texto seleccionado para a área de transferência"
+msgstr "Cortar o texto seleccionado para a área de transferência"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Colar texto da área de transferência"
+msgstr "Colar o texto da área de transferência"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar Tod_as"
+msgstr "Seleccion_ar Tudo"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
@@ -17692,7 +17149,7 @@ msgstr "Gravar o contacto e fechar a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Enviar _Mensagem para Contacto..."
+msgstr "Enviar _Mensagem para o Contacto..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
@@ -17711,20 +17168,19 @@ msgstr "Gravar a lista e fechar a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "E_nviar lista a outro..."
+msgstr "E_nviar a lista a outro..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Enviar _mensagem para lista..."
+msgstr "Enviar _mensagem para uma lista..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Delete..."
-msgstr "Apagar..."
+msgstr "_Apagar..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancelar Re_união"
+msgstr "Cancelar a Re_união"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
@@ -17732,11 +17188,11 @@ msgstr "Cancelar a reunião para este item"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Reencaminhar como i_Calendário"
+msgstr "Reencaminhar como i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Reenviar este item por email"
+msgstr "Reencaminhar este item por email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
@@ -17744,11 +17200,11 @@ msgstr "Obter a mais recente informação de reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Actuali_zar Reunião"
+msgstr "Actuali_zar a Reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "A_gendar Reunião"
+msgstr "A_gendar uma Reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
@@ -17756,44 +17212,43 @@ msgstr "Agendar uma reunião para este item"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Costumizar o Meu Evolution"
+msgstr "Personalizar o Meu Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Cancelar a operação de correio actual"
+msgstr "Cancelar a operação de email actual"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Compor _Nova Mensagem"
+msgstr "Compor uma _Nova Mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Criar ou editar regras para filtrar novo correio"
+msgstr "Criar ou editar as regras para filtrar novas mensagens"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Criar ou editar definições de pastas virtuais"
+msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Esvaziar Li_xo"
+msgstr "Esvaziar o Li_xo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio"
+msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de email"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas de todas as pastas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Afixar Nova Mensagem"
+msgstr "Afixar No_va Mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Afixar uma mensagem nume pasta Pública"
+msgstr "Afixar uma mensagem numa pasta Pública"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "S_ubscribe to Folders..."
@@ -17801,15 +17256,15 @@ msgstr "S_ubscrever Pastas..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Mostrar janela de antevisão de mensagem"
+msgstr "Apresentar a janela de antevisão de mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Subscrever iu dessubscrever pastas em servidores remotos"
+msgstr "Subscrever ou remover a subscrição de pastas em servidores remotos"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor Pastas Virtuais..."
+msgstr "_Editor de Pastas Virtuais..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Filters..."
@@ -17821,37 +17276,34 @@ msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Copiar mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"
+msgstr "Copiar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Cortar mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"
+msgstr "Cortar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Expurgar"
+msgstr "E_xpurgar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Esconder Mensagens S_eleccionadas"
+msgstr "Esconder as Mensagens S_eleccionadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Esconder Mensagens _Apagadas"
+msgstr "Esconder as Mensagens _Apagadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Esconder Mensagens _Lidas"
+msgstr "Esconder as Mensagens _Lidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Esconder mensagens apagadas em vez de as mostrar com uma linha a risca-las"
+msgstr "Esconder as mensagens apagadas em vez de as apresentar riscadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "_Marcar Todas como Lidas"
@@ -17869,7 +17321,7 @@ msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas desta pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Seleccionar Ár_vore"
+msgstr "Seleccionar uma Ár_vore"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -17886,11 +17338,11 @@ msgstr "Seleccionar todas as mensagens visíveis"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "M_ostrar Mensagens Escondidas"
+msgstr "Apresentar as Mensagens _Escondidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Mostrar mensagens que foram temporariamente escondidas"
+msgstr "Apresentar as mensagens que foram temporariamente escondidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
@@ -17902,7 +17354,7 @@ msgstr "Esconder temporariamente as mensagens seleccionadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Lista Mensagem em Árvore"
+msgstr "Lista de Mensagem em Árvore"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
@@ -17910,34 +17362,31 @@ msgstr "_Pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverter Selecção"
+msgstr "_Inverter a Selecção"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Lis_ta Mensagens em Árvore"
+msgstr "Lis_ta de Mensagens em Árvore"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "A_dicionar Remetente ao Livro de Endereços"
+msgstr "A_dicionar o Remetente ao Livro de Endereços"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "A_plicar Filtros"
+msgstr "A_plicar os Filtros"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Adicionar Remetente ao Livro de Endereços"
+msgstr "Adicionar o Remetente ao Livro de Endereços"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplicar regras de filtros às mensagens seleccionadas"
+msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens seleccionadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Modelo Texto"
+msgstr "_Modo de Cursor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -17955,7 +17404,7 @@ msgstr "Compor uma resposta para o remetente da mensagem seleccionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copiar mensagens seleccionadas para outra pasta"
+msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para outra pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
@@ -17967,11 +17416,11 @@ msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens destes destinatários"
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens desta lista de distribuição"
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de distribuição"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -17999,45 +17448,43 @@ msgstr "Diminuir o tamanho do texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Mostrar a mensagem importante seguinte"
+msgstr "Apresentar a mensagem importante seguinte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
-msgstr "Mostrar a mensagem seguinte"
+msgstr "Apresentar a mensagem seguinte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Mostrar a mensagem por ler seguinte"
+msgstr "Apresentar a mensagem por ler seguinte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Mostrar a árvore por ler seguinte"
+msgstr "Apresentar a árvore por ler seguinte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Mostrar a mensagem importante anterior"
+msgstr "Apresentar a mensagem importante anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Mostrar a mensagem anterior"
+msgstr "Apresentar a mensagem anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Mostrar a mensagem anterior por ler"
+msgstr "Apresentar a mensagem anterior por ler"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "R_eencaminhar"
+msgstr "R_eencaminhar Como..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Regras Filtro"
+msgstr "_Filtrar Não Solicitado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtro à _Lista Distribuição..."
+msgstr "Filtro à _Lista de Distribuição..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
@@ -18049,16 +17496,15 @@ msgstr "Filtro aos _Destinatários..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtro ao A_ssunto..."
+msgstr "Filtro ao _Assunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)"
+msgstr "Filtrar as mensagens seleccionadas pelo estado de não solicitado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Marcar mensagem(ns) para dar seguimento"
+msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) para dar seguimento"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
@@ -18066,23 +17512,23 @@ msgstr "Dar Seg_uimento..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forçar imagens em correio HTML a serem lidas"
+msgstr "Forçar as imagens na mensagem HTML a serem lidas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada no corpo de uma nova mensagem"
+msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada no corpo de uma nova mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada citada como uma resposta"
+msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada citada como uma resposta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada para alguém"
+msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada para alguém"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada como anexo para alguém"
+msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada como anexo para alguém"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
@@ -18090,7 +17536,7 @@ msgstr "Aumentar o tamanho do texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
-msgstr "Ler _Imagens"
+msgstr "Ler as _Imagens"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
@@ -18113,14 +17559,12 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como importante(s)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)"
+msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como não solicitado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como por ler"
+msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como não sendo não solicitado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
@@ -18132,7 +17576,7 @@ msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para remoção"
+msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para serem apagadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
@@ -18140,7 +17584,7 @@ msgstr "Mover"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Mover mensagem(s) seleccionada(s) para outra pasta"
+msgstr "Mover a(s) mensagem(s) seleccionada(s) para outra pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
@@ -18155,9 +17599,8 @@ msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Not Junk"
-msgstr "Não encontrado"
+msgstr "Não é Não Solicitado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
@@ -18176,9 +17619,8 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensagem Por Ler Ante_rior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Afixar uma Resposta"
+msgstr "Afi_xar uma Resposta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
@@ -18209,9 +17651,8 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Repor o texto no seu tamanho original"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "procurar M_ensagem..."
+msgstr "Procurar na M_ensagem..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
@@ -18231,40 +17672,39 @@ msgstr "Definir as configurações de página para a impressora actual"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Mostrar _Fonte Email"
+msgstr "Apresentar o Código _Fonte da Mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Mostrar Cabeçal_hos Completos"
+msgstr "Apresentar os Cabeçal_hos Completos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada"
+msgstr "Apresentar um cursor intermitente no corpo da mensagem apresentada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Mostrar mensagem em estilo normal"
+msgstr "Apresentar a mensagem em estilo normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Mostrar mensagem com todos os cabeçalhos de email"
+msgstr "Apresentar a mensagem com todos os cabeçalhos de email"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Mostrar a fonte em bruto da mensagem de email"
+msgstr "Apresentar o código fonte da mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Tamanho Te_xto"
+msgstr "Tamanho do Te_xto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Desfazer remoção das mensagens seleccionadas"
+msgstr "Recuperar as mensagens apagadas seleccionadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VPasta à _Lista Distribuição..."
+msgstr "VPasta à _Lista de Distribuição..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on Se_nder..."
@@ -18284,11 +17724,11 @@ msgstr "_Anexado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copiar para Pasta"
+msgstr "_Copiar para a Pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Criar Filtro a Partir Mensagem"
+msgstr "_Criar Filtro a Partir da Mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Go To"
@@ -18304,11 +17744,11 @@ msgstr "M_aior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Display"
-msgstr "Apresentação _Mensagem"
+msgstr "Apresentação da _Mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mover para Pasta"
+msgstr "_Mover para a Pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
@@ -18320,7 +17760,7 @@ msgstr "Apresentação _Normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Abrir Mensagem"
+msgstr "_Abrir a Mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
@@ -18328,7 +17768,7 @@ msgstr "Mensagem _Anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citado"
+msgstr "_Citada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Resend..."
@@ -18340,7 +17780,7 @@ msgstr "Ferramen_tas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
-msgstr "Des_fazer Remoção"
+msgstr "Rec_uperar"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
@@ -18366,7 +17806,7 @@ msgstr "Fechar o ficheiro actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Apagar tudo excepto assinatura"
+msgstr "Apagar tudo excepto a assinatura"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -18374,7 +17814,7 @@ msgstr "Encriptar esta mensagem com PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Encriptar esta mensagem com o seu Certificado Encriptação S/MIME"
+msgstr "Encriptar esta mensagem com o seu Certificado de Encriptação S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
@@ -18398,7 +17838,7 @@ msgstr "Assinatura PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Encripaçºao S/MIME"
+msgstr "Encripação S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
@@ -18415,7 +17855,7 @@ msgstr "Gravar Como"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr "Gravar _Rascunho"
+msgstr "Gravar o _Rascunho"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
@@ -18441,7 +17881,7 @@ msgstr "Enviar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Enviar mensagem em formato HTML"
+msgstr "Enviar a mensagem em formato HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
@@ -18449,15 +17889,15 @@ msgstr "Enviar esta mensagem"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Mostrar / esconder anexos"
+msgstr "Apresentar / esconder os anexos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Mostrar _anexos"
+msgstr "Apresentar os _anexos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
-msgstr "Mostrar anexos"
+msgstr "Apresentar os anexos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
@@ -18465,7 +17905,7 @@ msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Assinar esta mensagem com o seu Certificado Assinatura S/MIME"
+msgstr "Assinar esta mensagem com o seu Certificado de Assinatura S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -18480,18 +17920,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Alterna se o selector De é ou não apresentado"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Alterna se o campo Responder-A é ou não apresentado"
+msgstr "Alterna se o campo Afixar-Em é ou não apresentado"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Alterna se o campo Responder-A é ou não apresentado"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Alterna se o campo CC é ou não apresentado"
+msgstr "Alterna se o campo Para é ou não apresentado"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
@@ -18523,9 +17961,8 @@ msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Campo _Responder-A"
+msgstr "Campo _Afixar-Em"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
@@ -18536,9 +17973,8 @@ msgid "_Security"
msgstr "_Segurança"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr "Campo _De"
+msgstr "Campo _Para"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
@@ -18550,7 +17986,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro actual e fechar a janela"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Adicionar pasta à sua lista de pastas subscritas"
+msgstr "Adicionar a pasta à sua lista de pastas subscritas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -18558,15 +17994,15 @@ msgstr "P_asta"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualizar Lista"
+msgstr "Actualizar a Lista"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Actualizar Lista de Pastas"
+msgstr "Actualizar a Lista de Pastas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Remover pasta da sua lista de pastas subscritas"
+msgstr "Remover a pasta da sua lista de pastas subscritas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
@@ -18574,19 +18010,19 @@ msgstr "Subscrever"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Dessubscrever"
+msgstr "Remover a subscrição"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
-msgstr "Atribuir Tarefa"
+msgstr "Atribuir a Tarefa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Atribuir esta tarefa a outros"
+msgstr "Atribuir esta tarefa a outro utilizador"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Cancelar Tarefa"
+msgstr "Cancelar a Tarefa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
@@ -18598,36 +18034,35 @@ msgstr "Obter a mais recente informação de tarefa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Actuali_zar Tarefa"
+msgstr "Actuali_zar a Tarefa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copiar tarefa seleccionada"
+msgstr "Copiar a tarefa seleccionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Cortar tarefa seleccionada"
+msgstr "Cortar a tarefa seleccionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Apagar tarefas terminadas"
+msgstr "Apagar as tarefas terminadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Apagar tarefa seleccionada"
+msgstr "Apagar a tarefa seleccionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Marcar como _Terminado"
+msgstr "Marcar como _Terminada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
+msgstr "Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Colar tarefa da área de transferência"
+msgstr "Colar a tarefa da área de transferência"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
@@ -18638,26 +18073,24 @@ msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprimir a lista de tarefas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "Apagar tarefa seleccionada"
+msgstr "Ver a tarefa seleccionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "_Tarefa"
+msgstr "_Abrir a Tarefa"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Sobe Ximian Evolution..."
+msgstr "Sobre o Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Alterar configurações Evolution"
+msgstr "Alterar as configurações do Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Criar uma nova janela que mostre esta pasta"
+msgstr "Criar uma nova janela que apresente esta pasta"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
@@ -18669,24 +18102,24 @@ msgstr "Sair da aplicação"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Esquecer _Senhas"
+msgstr "Esquecer as _Senhas"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Esquecer senhas recordadas para que estas lhe sejam novamente pedidas"
+msgstr ""
+"Esquecer as senhas recordadas para que estas lhe sejam novamente pedidas"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar dados de outras aplicações"
#: ui/evolution.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "_Procurar Agora"
+msgstr "Nova _Janela"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Configuração Pi_lot..."
+msgstr "Configuração da Pi_lot..."
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Send / Receive"
@@ -18698,31 +18131,31 @@ msgstr "Enviar itens em fila e obter novos"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Definir configuração Pilot"
+msgstr "Definir a configuração da Pilot"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Mostrar informação sobre o Ximian Evolution"
+msgstr "Apresentar informação sobre o Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Enviar Relatório Erro"
+msgstr "Enviar um Relatório de Erro"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Enviar Relatório _Erro"
+msgstr "Enviar um Relatório de _Erro"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Enviar um relatório de erro (bug) utilizando o Bug Buddy"
+msgstr "Enviar um relatório de erro utilizando o Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Alternar se estamos a trabalhar online ou não."
+msgstr "Alternar se estamos ou não a trabalhar online."
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Perg Freq. _Ximian Evolution"
+msgstr "Perguntas Frequentes do _Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_About Ximian Evolution..."
@@ -18741,9 +18174,8 @@ msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Preferências Correio"
+msgstr "_Referência Rápida"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Send / Receive"
@@ -18755,7 +18187,7 @@ msgstr "Por _Empresa"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Cartões _Visita"
+msgstr "Cartões de _Visita"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
@@ -18763,64 +18195,55 @@ msgstr "Lista Tele_fónica"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
-msgstr "Vista S_emana"
+msgstr "Vista de S_emana"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
-msgstr "Vista _Dia"
+msgstr "Vista de _Dia"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "Vista Costumizada"
+msgstr "Vista em _Lista"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
-msgstr "Vista _Mês"
+msgstr "Vista de _Mês"
#: views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Vista Semana Trabal_ho"
+msgstr "Vista de Semana Trabal_ho"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Como Pasta Enviados"
+msgstr "Como Pasta de _Enviadas"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
-msgstr "Por Estado"
+msgstr "Por Es_tado"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
-msgstr "Por Remetente"
+msgstr "Por Remete_nte"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
-msgstr "Por Assunto"
+msgstr "Por A_ssunto"
#: views/mail/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Por Marca de Dar Seguimento"
+msgstr "Por _Marca de Dar Seguimento"
#: views/mail/galview.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Messages"
-msgstr "Mensagens"
+msgstr "_Mensagens"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "Data _Término:"
+msgstr "Com Data de _Término"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "Definir Estado"
+msgstr "Com _Estado"
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
@@ -18832,14 +18255,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Fusos Horários"
+msgstr "<b>Fusos Horários</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "L_ocalização:"
+msgstr "<b>_Selecção</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
@@ -18862,15 +18283,15 @@ msgstr "Vista A_ctual"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
-msgstr "Vista Costumizada"
+msgstr "Vista Personalizada"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Gravar Vista Costumizada..."
+msgstr "Gravar a Vista Personalizada..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
-msgstr "Definir Vistas..."
+msgstr "Definir as Vistas..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -18941,9 +18362,8 @@ msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Europeu Ocidental"
+msgstr "Europeu Ocidental, Novo"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
@@ -18970,7 +18390,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codificação Caracteres"
+msgstr "Codificação de Caracteres"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
@@ -18985,102 +18405,98 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "_Expurgar"
+msgstr "Expandido"
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens"
+msgstr "Se o expansor está ou não expandido"
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Texto da etiqueta do expansor"
#: widgets/misc/e-expander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "Indefinida"
+msgstr "Utilizar sublinhado"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá "
+"ser utilizado para a tecla de atalho"
#: widgets/misc/e-expander.c:205
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Espanha"
+msgstr "Espaçamento"
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho"
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget de etiqueta"
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
+"Um widget para apresentar em substituição da normal etiqueta de expansor"
#: widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Expansor"
#: widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da seta de expansão"
#: widgets/misc/e-expander.c:231
-#, fuzzy
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indian Springs"
+msgstr "Espaçamento do Indicador"
#: widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço em torno da seta de expansão"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "_Procura"
+msgstr "_Procuras"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor Procura"
+msgstr "Editor de Procuras"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
-msgstr "Gravar Procura"
+msgstr "Gravar a Procura"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Gravar Procura..."
+msgstr "_Gravar a Procura..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Editar Procuras Gravadas..."
+msgstr "_Editar as Procuras Gravadas..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avançado..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "Seleccione um ficheiro"
+msgstr "Seleccione a Imagem"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
-msgstr "_Procura"
+msgstr "_Procurar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
-msgstr "_Procurar Agora"
+msgstr "Procurar _Agora"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
@@ -19088,20 +18504,19 @@ msgstr "_Limpar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Item ID"
-msgstr "ID Item"
+msgstr "ID de Item"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID Subitem"
+msgstr "ID de Subitem"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
-#, fuzzy
msgid "Find _Now"
-msgstr "Procurar Agora"
+msgstr "Procurar _Agora"
#: widgets/misc/e-task-widget.c:211
#, c-format
@@ -19113,23 +18528,9 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% terminado)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Address Book"
-#~ msgstr "Livro Endereços"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "Assistente Configuração LDAP"
+#~ msgstr "Assistente de Criação da Livro de Endereços"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are\n"
#~ "\t finished setting up this address book.\n"
@@ -19137,18 +18538,20 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
#~ "here."
#~ msgstr ""
-#~ "Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n"
-#~ "preparado para aceder a este directório.\n"
+#~ "Parabéns, terminou de\n"
+#~ "\t configurar este livro de endereços.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui "
+#~ "Prima o botão \"Aplicar\" para gravar as configurações que aqui "
#~ "introduziu."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Terminado"
-#, fuzzy
#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grupo"
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "New Address Book"
+#~ msgstr "Novo Livro de Endereços"
#~ msgid ""
#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
@@ -19172,24 +18575,25 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opção permitir-lhe-á alterar as definições por omissão "
#~ "do Evolution\n"
-#~ "para procuras LDAP e para criar e editar contactos. "
+#~ "para procuras no LDAP e para criar e editar contactos. "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying a\n"
#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
#~ "\t\t\t up an address book."
#~ msgstr ""
-#~ "Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para "
-#~ "configurar ums ervidor LDAP."
+#~ "Especificar um\n"
+#~ "\t\t\t nome de apresentação e grupo é o primeiro passo na\n"
+#~ "\t\t\t configuração de um livro de endereços."
+
+#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
+#~ msgstr "1º Passo: Características da Pasta"
-#, fuzzy
#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Passo 2: A Ligar-se ao Servidor"
+#~ msgstr "3º Passo: A Ligar-se ao Servidor"
-#, fuzzy
#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Passo 3: A Procurar no Directório"
+#~ msgstr "4º Passo: A Procurar no Directório"
#~ msgid ""
#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
@@ -19200,11 +18604,10 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgstr ""
#~ "As opções nesta página controlam quantas entradas deverão ser incluidas "
#~ "nas suas\n"
-#~ "procuras, e quanto deverá demorar um procura. Peça ao seu administrador "
-#~ "de sistemas\n"
+#~ "procuras, e quanto deverá demorar um procura. Consulte o seu "
+#~ "administrador de sistemas\n"
#~ "caso necessite de alterar estas opções."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you\n"
#~ "\t create a new address book. \n"
@@ -19213,236 +18616,73 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
-#~ "Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n"
-#~ "utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
+#~ "Este assistente irá ajuda-lo\n"
+#~ "\t a criar um novo livro de endereços. \n"
#~ "\n"
-#~ "Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n"
-#~ "sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n"
-#~ "de ajuda a descobrir esta informação."
+#~ "Dependendo do tipo de livro de endereços que criar, poderão ser\n"
+#~ "necessários parâmetros adicionais. Contacte o seu administrador\n"
+#~ "de sistemas se necessitar de ajuda para descobrir esta informação."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
-#~ "Este é o nome para este servidor que irá ser mostrado na sua lista de "
-#~ "pasta Evolution.\n"
-#~ "É apenas para fins visuais."
+#~ "Este é o nome que será apresentado na sua lista de pasta Evolution. O seu "
+#~ "propósito é apenas de visualização. "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
#~ "this is to provide its name and your\n"
#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
#~ "unsure of this information."
#~ msgstr ""
-#~ "O primeiro passo na configuração de um servidor LDAP é especificar o nome "
-#~ "e a sua\n"
-#~ "informação de autenticação. Pergunte ao seu administrador de sistemas "
-#~ "caso desconheça a informação."
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr " Pr_ofissional:"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "En_dereço..."
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "Nome a_ssistente:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "Livro Endereços"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Endereço email:"
-
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Fa_x profissional:"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Colaboração"
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Ar_quivar como:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se esta pessoa publicar livre/ocupado ou outra informação de calendário "
-#~ "na Internet, introduza o endereço\n"
-#~ "dessa informação aqui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se esta pessoa publicar livre/ocupado ou outra informação de calendário "
-#~ "na Internet, introduza o endereço\n"
-#~ "dessa informação aqui."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Novo tipo telefone"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Organi_zação:"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "_Email principal:"
-
-#~ msgid "S_pouse:"
-#~ msgstr "Es_posa:"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Adicionar"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "Pro_fissional:"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "_Categorias..."
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Casa:"
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "No_me gestor:"
+#~ "Decidiu configurar um servidor LDAP. O primeiro passo consiste em "
+#~ "especificar o nome do servidor e a sua\n"
+#~ "informação de início de sessão. Consulte o seu administrador de sistemas "
+#~ "caso desconheça esta informação."
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "Tele_móvel:"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alertas"
-#~ msgid "_Office:"
-#~ msgstr "Escritóri_o:"
+#~ msgid "Task List"
+#~ msgstr "Lista de Tarefas"
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URL Calendário _Público:"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Hora"
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "Es_te é o endereço de correio"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Geral"
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "Endereço página _web:"
+#~ msgid "Chillonia"
+#~ msgstr "Chillonia"
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nome Conta"
+#~ msgid "Due date is before start date!"
+#~ msgstr "Data de finalização é anterior à data de início!"
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Gravar Contacto como VCard"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Profissional"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "Assistente Configuração LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n"
-#~ "preparado para aceder a este directório.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui "
-#~ "introduziu."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n"
-#~ "preparado para aceder a este directório.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui "
-#~ "introduziu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para "
-#~ "configurar ums ervidor LDAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para "
-#~ "configurar ums ervidor LDAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "Assistente Configuração LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n"
-#~ "utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n"
-#~ "sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n"
-#~ "de ajuda a descobrir esta informação."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ "The task backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n"
-#~ "utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n"
-#~ "sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n"
-#~ "de ajuda a descobrir esta informação."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Date:"
-#~ msgstr "_Data Início:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Data _Término:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "_Prioridade:"
+#~ "O módulo de suporte de tarefa para\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " terminou com um erro."
#~ msgid ""
#~ "Error while reading file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao ler ficheiro %s:\n"
+#~ "Erro ao ler o ficheiro %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao gravar ficheiro: %s"
+#~ msgstr "Erro ao gravar o ficheiro: %s"
#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao ler ficheiro: %s"
+#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro: %s"
#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao aceder a ficheiro: %s"
+#~ msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro: %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to seek on file: %s\n"
@@ -19455,30 +18695,29 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "Unable to truncate file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de truncar ficheiro: %s\n"
+#~ "Incapaz de truncar o ficheiro: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de copiar descritor de ficheiro: %s\n"
+#~ "Incapaz de copiar o descritor de ficheiro: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Error autosaving message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao gravar mensagem automaticamente: %s\n"
+#~ "Erro ao gravar automaticamente a mensagem: %s\n"
#~ " %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
#~ "Would you like to try to recover them?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution encontrou ficheiros por gravar de uma sessão anterior.\n"
-#~ "Deseja tentar recupera-los?"
+#~ "Ximian Evolution encontrou mensagens por gravar de uma sessão anterior.\n"
+#~ "Deseja tentar recuperá-las?"
#~ msgid ""
#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -19490,7 +18729,7 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "Deseja gravar as suas alterações?"
#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Nome regra '%s' não é único, seleccione outro."
+#~ msgstr "Nome de regra '%s' não é único, seleccione outro."
#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
#~ msgstr "Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem."
@@ -19502,8 +18741,8 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "This message has no subject.\n"
#~ "Really send?"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensagem não tem assunto.\n"
-#~ "Enviar mesmo assim?"
+#~ "Esta mensagem não possui um assunto.\n"
+#~ "Ainda assim enviar?"
#~ msgid ""
#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
@@ -19521,20 +18760,21 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "an Apparently-To header.\n"
#~ "Send anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "É possível que o servidor de correio possa revelar os destinatários "
+#~ "É possível que o servidor de email possa revelar os destinatários "
#~ "adicionando um cabeçalho Aparentemente-Para.\n"
#~ "Ainda assim enviar?"
#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
#~ msgstr "Tem de especificar destinatários por forma a enviar esta mensagem."
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida"
+#~ msgstr "Incapaz de mover a pasta `%s': operação inválida"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s"
+#~ msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s"
#~ msgid ""
#~ "`%s' already exists.\n"
@@ -19543,24 +18783,21 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "`%s' já existe.\n"
#~ "Sobrepo-lo?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal."
+#~ msgstr "Erro: '%s' existe e não é um ficheiro normal."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
#~ "\n"
#~ "Really erase these messages?"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta operação irá apagar permanentemente todas as mensagens marcadas\n"
-#~ "como apagadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas "
+#~ "Esta operação irá apagar definitivamente todas as mensagens marcadas como "
+#~ "na pasta `%s'. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas "
#~ "mensagens.\n"
#~ "\n"
-#~ "Apagar mesmo estas mensagens?"
+#~ "Deseja mesmo apagar estas mensagens?"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -19568,11 +18805,11 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "\n"
#~ "Really erase these messages?"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta operação irá apagar permanentemente todas as mensagens marcadas\n"
-#~ "como apagadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas "
-#~ "mensagens.\n"
+#~ "Esta operação irá apagar definitivamente todas as mensagens marcadas como "
+#~ "apagadas em todas as pastas. Se continuar, não lhe será possível "
+#~ "recuperar estas mensagens.\n"
#~ "\n"
-#~ "Apagar mesmo estas mensagens?"
+#~ "Deseja mesmo apagar estas mensagens?"
#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
#~ msgstr "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro:\n"
@@ -19587,10634 +18824,40 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ "E foi actualizado."
#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Gravar assinatura"
+#~ msgstr "Gravar a assinatura"
#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
#~ msgstr "A tentar editar uma vpasta '%s' que não existe."
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_Selecção:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Livro Endereços"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address Book"
-#~ msgstr "Livro Endereços"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new address book"
-#~ msgstr "Criar uma nova tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
-#~ msgstr "Antevê o calendário a ser impresso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Introduza Senha para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Lista Tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "Lista Tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new task list"
-#~ msgstr "Criar uma nova tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "minuto(s)"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Pastas de completar extra"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar Pasta por Omissão"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Pastas por Omissão"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Pastas Desligadas"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Pastas de Completar Automaticamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar a pasta especificada:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "O nome de pasta especificado é inválido: %s"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Seleccione um utilizador."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "A Abrir Pasta"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "A Abrir Pasta \"%s\""
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "dentro de \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar a pasta partilhada especificada."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "C_alendário:"
-
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "C_orreio:"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_Tarefas:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Tipo pasta:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Abrir Pastas de Outro Utilizador"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "Cont_a:"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Nome _Pasta:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Utilizador:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Åbrir em Nova Janela"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Fontes Livros Endereços..."
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Seleccionado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "e %d outros cartões."
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Enviar um Email"
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 dia"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 semana"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 hora"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuto"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrição:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "Compromisso"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmes"
-
-#~ msgid "Geographical Position"
-#~ msgstr "Posição Geográfica"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "A cada %d dias"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "A cada %d semanas"
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "A cada %d semanas à "
-
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "a cada %d meses"
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "A cada %d anos"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Ir Para Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "Ir Para Hoje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Nome Servidor"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expirou o tempo de pedido STARTTLS: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Erro de resposta STARTTLS"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expirou tempo de pedido HELO: %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Erro de resposta HELO"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expirou tempo de pedido AUTH: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "Falha de pedido AUTH."
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Erro de resposta MAIL FROM"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "Erro de resposta DATA"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expirou tempo de envio DATA: fim de mensagem: %s: correio não enviado"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Erro de resposta de término DATA"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expirou tempo de pedido RSET: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Erro de resposta RSET"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expirou tempo de pedido QUIT: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Erro de resposta QUIT"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "à %d segundos atrás"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "à %d minutos atrás"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "à %d horas atrás"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "à %d dias atrás"
-
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "à %d semanas atrás"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "à %d meses atrás"
-
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "à %d anos atrás"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Então"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Se"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Editar Filtros"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Editar VPastas"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Enviadas"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Canalizar Mensagem para Comando Consola"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Comando Consola"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Regras"
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[script]"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Formato actual armazenamento:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Conteudo índice corpos"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Novo formato armazenamento:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Ao converter entre formados de caixa de correio, uma falha\n"
-#~ "(tal como falta de espaço em disco) poderá não ser automaticamente\n"
-#~ "recuperável. Utilize esta funcionalidade cautelosamente."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "dircorreio"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do Evolution)"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Informação Conta"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Compor Mensagens"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuração"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento por Omissão"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "A Apagar Correio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "<< Menos Opções"
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Etiquetas e Cores"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "A Ler Imagens"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Visualização Mensagens"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Fontes Mensagem"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Fontes Impressas"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "Recordar esta sen_ha"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Recordar esta _senha"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Informação Requerida"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Repor Omissões"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "S_egurança"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "MIME Seguro (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Servidor"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "Tipo _Autenticação: "
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "Tipo _autenticação: "
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "Assinatura por _omissão:"
-
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Nome completo:"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Identidade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "Junho"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "A _Receber Correio"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Repor omissões"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "A En_viar Correio"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "A envias \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Procurar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Editar assinatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Excepções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Assistente"
-
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "Encontram-se activas as seguintes ligações:"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Procurar Contactos"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Ir para _Data"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Ir para hoje"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Com _Categoria"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Origens Livros Endereços"
-
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Nenhuns dados indicados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de abrir ficheiro `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar directório %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar ficheiro `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' não é um directório."
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "A importar %s como %s"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "A analisar filtros de correio"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "A analisar directório"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Impossível mover uma pasta sobre ela própria."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Impossível copiar uma pasta sobre si própria."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Impossível mover uma pasta para dentro de um dos seus descendentes."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Especifique uma pasta para onde copiar a pasta \"%s\":"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Copiar Pasta"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Especifique uma pasta para onde mover a pasta \"%s\":"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Mover Pasta"
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Apagar mesmo a pasta \"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de renomear pasta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "Pasta seleccionada não pertence a outro utilizador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de remover pasta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Criar Novo Grupo de Atalhos"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Nome grupo:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "Deseja mesmo remover o grupo \"%s\" da barra de atalhos?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Renomear Grupo Atalhos"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Renomear grupo de atalhos seleccionado para:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "Ícone_s Pequenos"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Mostrar os atalhos como ícones pequenos"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "Ícones _Grandes"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Mostrar os atalhos como ícones grandes"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Remover este Grupo..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Remover este grupo de atalhos"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Re_nomear este Grupo..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Renomear este grupo de atalhos"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Esconder a Barra de Atalhos"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Esconder a barra de atalhos"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Criar Atalhos por _Omissão"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Criar Atalhos por Omissão"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Renomear Atalho"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Renomear atalho seleccionado para:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Abrir numa Nova _Janela"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho numa nova janela"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Renomear este atalho"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Re_mover"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" em \"%s\""
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Imprimir Resumo"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Imprimir resumo"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Actualizar a vista"
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Copiar para pasta..."
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Ir para pasta..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Mayport"
-
-#~ msgid "Home Address"
-#~ msgstr "Endereço Casa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Endereço Casa"
-
-#~ msgid "Other Address"
-#~ msgstr "Outro Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de criar directório temporário: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de criar ficheiro temporário '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo"
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente e foi considerada autêntica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como "
-#~ "autêntica."
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Erro Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não existe nenhum importador capaz de converter\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A importar %s.\n"
-#~ "A iniciar %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Erro ao iniciar %s"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Ir para pasta..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Seleccione a pasta que deseja abrir"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Criar Novo Atalho"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Seleccione a pasta para onde quer que o atalho aponte:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Importar Ficheiro (passo 3 de 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Tipo Importação (passo 1 de 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Seleccionar Importadores (passo 2 de 3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Seleccionar um Ficheiro (passo 2 de 3)"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Evolution está a terminar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Contents from Address Book"
-#~ msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "_Data Nascimento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "O motor de tarefa para\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "O motor de calendário para\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Aguaceiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "_Renomear"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Editar Servidor LDAP"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Contactos Seleccionados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira um nome na entrada ou\n"
-#~ "seleccione um da lista abaixo:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Pasta:"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor Lorosae"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Juguslávia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Imprimir este calendário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "Informação calendário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
-#~ msgstr "Informação calendário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Reminders</b>"
-#~ msgstr "Lembretes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "<b>Início:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "Informação calendário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "Classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
-#~ msgstr "Data & Hora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "Descrição:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>Início:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Tem de ser enviado um organizador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "Progresso"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "O método requerido para ler `%s' não é suportado"
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Não possui permissões para abrir a pasta em `%s'"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir a pasta em `%s'"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "O método requerido para abrir `%s' não é suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "A envias \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Renomear este atalho"
-
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "Correio importante (local)"
-
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "Correio por ler (local)"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Incapaz de actualizar correctamente ficheiros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao copiar ficheiros para\n"
-#~ "`%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro `%s' não é um directório,\n"
-#~ "Mova-o por forma a permitir a instalação dos\n"
-#~ "ficheiros de utilizadores Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "O directório `%s' existe mas não é o\n"
-#~ "directório Evolution. Mova-o por forma a permitir\n"
-#~ "a instalação dos ficheiros de utilizadores Evolution."
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar Pasta Calendário"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar Pasta Tarefas"
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "A adicionar alarmes para %s"
-
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure aqui pastas especiais e comportamento de pastas quando desligado"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Definições Pastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Nova Caledónia"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "R_eencaminhar Mensagem"
-
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "LDAP não foi activado nesta compilação do Evolution"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Outros Contactos"
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Configurar aqui acesso a servidores de directório LDAP"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Servidores Directório"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Controlo Configuração Livro Endereços LDAP do Evolution"
-
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Adicionar Servidor LDAP"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Passo 4: Nome Apresentação"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Procurar Contacto em"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Clique aqui para adicionar um contacto *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Endereço Profissional"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Departamento"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "URL Livre-ocupado"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "RDIS"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Profissão"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Ainda assim enviar?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "_Nome pasta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no ícone de cadeado para "
-#~ "mais informações."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "A Ligar-se..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de transferir pasta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Adicionar uma Pasta"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Caixa Saida"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Enviada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao sincronizar \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "A Sincr. Pasta"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "A Sincronizar \"%s\" (%d de %d)..."
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Nenhuma pasta apresentada)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nenhum)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Nenhum erro"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "O tipo de pasta seleccionado não é válido"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Erro I/O"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Espaço insuficiente para criar a pasta"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "A pasta não está vazia"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "A pasta especificada não foi encontrada"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Função não implementada neste armazenamento"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operação não suportada"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "O tipo especificado não é suportado neste armazenamento"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Impossível tornar uma pasta filha de um dos seus descendentes"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Impossível criar uma pasta com esse nome"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Esta operação não pode ser executada em modo desligado"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Erro CORBA"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Argumento inválido"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Já possui um dono"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Sem dono"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Tipo não suportado"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Esquema não suportado"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Operação não suportada"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Erro interno"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Existe"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "URI inválido"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Possui subpastas"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Sem espaço livre"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Dono antigo terminou"
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Tipo teste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Novo _Compromisso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Nova Reunião"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nova Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "_Janela Evolution"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Alternar"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "Cancelar a operação de correio actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Etiqueta Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Etiqueta Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Etiqueta Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "Email 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "Email 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "Deseja HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "É Nova Lista"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Unidade Organizacional"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Porto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Lista Categorias"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "URI Calendário"
-
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "URL Livre/Ocupado"
-
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "Calendário ICS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Esposa"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Data Nascimento"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Aniversário"
-
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Lista Mostra Endereços"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Importador LDIF Evolution"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "A Procurar..."
-
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "A Utilizar Nome Distinto (DN)"
-
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "A Utilizar Endereço Email"
-
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "A ligar-se novamente ao servidor LDAP..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "A adicionar cartão ao servidor LDAP..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "A remover cartão do servidor LDAP..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "A modificar cartão no servidor LDAP..."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..."
-
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "Erro ao efectuar procura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Repositório desligado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Pasta %s inexistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Objecto não foi encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Propósito inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "EBook não carregado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Operação cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autenticação falhou."
-
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Compromisso sem título"
-
-#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI malformado."
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "make-time expects 1 argument"
-#~ msgstr "make-time espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "make-time espera 1 argumento e que seja uma expressão"
-
-#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr "make-time argumento 1 tem de ser uma expressão ISO 8601 data/hora"
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-add-day espera que argumento 1 seja um time_t"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-#~ msgstr "time-add-day espera que argumento 2 seja um inteiro"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin espera que argumento 1 seja um time_t"
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-end espera que argumento 1 seja um time_t"
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 1 seja um time_t"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 2 seja um time_t"
-
-#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "contains? espera que argumento 1 seja uma expressão"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-#~ msgstr "contains? espera que argumento 2 seja uma expressão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
-#~ msgstr ""
-#~ "contains? espera que argumento 1 seja um de \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "contains? espera que argumento 2 seja uma expressão"
-
-#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-#~ "argument to be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "has-categories? espera que todos os argumentos sejam expressões ou que um "
-#~ "e apenas um argumento seja um falso boleano (#f)"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "completed-before? espera que argumento 1 seja um time_t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algumas das suas configurações de correio parecem corrompidas, verifique "
-#~ "que está tudo em ordem."
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "_Assinar sempre mensagens enviadas ao utilizar esta conta"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "IDs Digitais..."
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Obter ID Digital..."
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "ID _Certificado:"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Backend local/LDAP de Livro de Endereços Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
-#~ msgstr "Backend de ficheiro local de Calendário Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Backend local/LDAP de Livro de Endereços Evolution"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primário"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Prim"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Ocup"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Retorno Chamada"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Emp"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Org"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Telemóvel"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Carro"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Fax Prof"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Profissional 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Prof 2"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Pessoal 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Dep"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Escr"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Prof"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Gest"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Ass"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Alcunha"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "UriCAL"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "UrlLO"
-
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Calendário servidor por omissão"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsCalendário"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Aniv"
-
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "ECartão"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Data nascimento"
-
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Contactos Relacionados"
-
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "Deseja conjunto HTML"
-
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Facultativo"
-
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Última utilização"
-
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Utilizar Pontuação"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Impossível ler cursor\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Pasta que contém informações do contacto"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "Servidor LDAP que contém informações do contacto"
-
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Contactos Públicos"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Pasta pública que contém informações do contacto"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "O URI que o Navegador de Pastas irá mostrar"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Desactivar Procuras"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Activar Procuras (Perigoso!)"
-
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Cartão"
-
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "É Novo Cartão"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Nenhum cartão"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d cartões"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Imprimir cartões"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Imprimir cartão"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de calendário"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar a vista de calendário. Verifique a sua configuração "
-#~ "ORBit e OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Pasta que contém compromissos e eventos"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Calendário Público"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Pasta que contém itens a-fazer"
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Tarefas Públicas"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Pasta pública que contém itens a-fazer"
-
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Incapaz de actualizar objecto inválido"
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "Objecto não encontrado, não actualizado"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "Não possui permissões para actualizar este objecto"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "O evento não pode ser apagado pois estava inválido"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois estava inválida"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois estava inválida"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "O item não pode ser apagado pois estava inválido"
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Essa pessoa já é participante da reunião!"
-
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "_Gravar como..."
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel"
-
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Não possui permissões adequadas para actualizar o calendário\n"
-
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "A abrir calendário em %s"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Avaliação da expressão de procura não devolveu um valor boleano"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro parseamento"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Introduza a sua senha para %s"
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr "Indique a alcunha de um certificado com que se autenticar."
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe."
-
-#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-#~ msgstr "Necessita de uma conta para poder enviar mensagens."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de assinatura PGP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution encontrou ficheiros GnomeCard\n"
-#~ "Deseja importa-los para o Evolution?"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Pasta que contém correio"
-
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Correio Público"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Pasta pública que contém correio"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Lixo Virtual"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Pasta Virtual de Lixo"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Não definiu um modo de transporte de correio"
-
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Afixar Nova Mensagem"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Afixar uma nova mensagem de correio"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Incapaz de registar armazenamento na consola"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Propriedades de \"%s\""
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d novo"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d escondida"
-
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d visível"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "VPasta n_a Lista Distribuição"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filtro na Lista _Distribuição (%s)"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "VPasta n_a Lista Distribuição (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "A Obter Informação Pasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não configurou o cliente de correio.\n"
-#~ "Tem de o fazer antes de poder enviar,\n"
-#~ "receber ou compor correio.\n"
-#~ "Deseja configura-lo agora?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tem de configurar uma identidade\n"
-#~ "antes de poder compor correio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tem de configurar um transporte de correio\n"
-#~ "antes de poder compor correio."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "Tem a certeza que deseja editar todas as %d mensagens?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas pode editar mensagens gravadas\n"
-#~ "na pasta Rascunho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas pode reenviar mensagens\n"
-#~ "na pasta de Enviadas."
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Nenhuma Mensagem Seleccionada"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Gravar Mensagens Como..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Impressão da mensagem falhou"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de assinatura S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto certsonly S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de encriptação S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de envelope S/MIME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ficheiro `%s' já existe.\n"
-#~ "Sobrepo-lo?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "Gravar Anexo"
-
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Gravar Anexo..."
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Ver Imbutido (via %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador Externo"
-
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "A descarregar imagens"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "A ler contexto de mensagem"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Gravar Link como (CORRIGIR-ME)"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Gravar Imagem como..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Endereço Inválido"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de verificação PGP"
-
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Pastas locais/%s"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "A reconfigurar pasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de gravar metainfo; pode ser que não consiga\n"
-#~ "mais abrir esta pasta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de gravar metainfo de pasta para %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de apagar metadados de pasta %s: %s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "A alterar pasta \"%s\" para formato \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se não conseguir mais abrir esta pasta, poderá\n"
-#~ "ter de a reparar manualmente."
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Reconfigurar /%s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Não pode alterar o formato de uma pasta não-local."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso."
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "Mensagem Vazia"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Procurar em Frente"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Sem assunto)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Mensagem"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "A analisar pastas abaixo de %s em \"%s\""
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "A analisar pastas nivel de topo em \"%s\""
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "A subscrever pasta \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "A dessubscrever pasta \"%s\""
-
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "A analisar pastas ..."
-
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Configure aqui a aparência do Resumo Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Resumo Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Componente de Resumo Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Componente configuração de Resumo Evolution"
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Preferências Resumo"
-
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Aarhus"
-
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Abakan"
-
-#~ msgid "Abbotsford"
-#~ msgstr "Abbotsford"
-
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Aberdeen"
-
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "Abha"
-
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Abilene"
-
-#~ msgid "Abingdon"
-#~ msgstr "Abingdon"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi"
-#~ msgstr "Abu Dhabi"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
-#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
-
-#~ msgid "Acajutla"
-#~ msgstr "Acajutla"
-
-#~ msgid "Acapulco"
-#~ msgstr "Acapulco"
-
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Acarigua"
-
-#~ msgid "Adak"
-#~ msgstr "Adak"
-
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Adana"
-
-#~ msgid "Adana/Incirlik"
-#~ msgstr "Adana/Incirlik"
-
-#~ msgid "Adelaide"
-#~ msgstr "Adelaide"
-
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Aden"
-
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Adrar"
-
-#~ msgid "Aeroparque"
-#~ msgstr "Aeroparque"
-
-#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
-#~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
-
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Afonsos"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "África"
-
-#~ msgid "Afyon"
-#~ msgstr "Afyon"
-
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Agen"
-
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Aguascaliantes"
-
-#~ msgid "Ahmadabad"
-#~ msgstr "Ahmadabad"
-
-#~ msgid "Ahwaz"
-#~ msgstr "Ahwaz"
-
-#~ msgid "Ainsworth"
-#~ msgstr "Ainsworth"
-
-#~ msgid "Air Force"
-#~ msgstr "Força Aérea"
-
-#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-
-#~ msgid "Akeno Ab"
-#~ msgstr "Akeno Ab"
-
-#~ msgid "Akita Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Akita"
-
-#~ msgid "Akron"
-#~ msgstr "Akron"
-
-#~ msgid "Akrotiri"
-#~ msgstr "Akrotiri"
-
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Alabama"
-
-#~ msgid "Al Ahsa"
-#~ msgstr "Al Ahsa"
-
-#~ msgid "Al Ain"
-#~ msgstr "Al Ain"
-
-#~ msgid "Alamogordo"
-#~ msgstr "Alamogordo"
-
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Alamosa"
-
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Alasca"
-
-#~ msgid "Al Baha"
-#~ msgstr "Al Baha"
-
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Albânia"
-
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Albenga"
-
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Alberta"
-
-#~ msgid "Alborg"
-#~ msgstr "Alborg"
-
-#~ msgid "Albuquerque"
-#~ msgstr "Albuquerque"
-
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Alderney"
-
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Alesund"
-
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Alexandria"
-
-#~ msgid "Alexandria-Esler"
-#~ msgstr "Alexandria-Esler"
-
-#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
-#~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
-
-#~ msgid "Alexandroupolis"
-#~ msgstr "Alexandroupolis"
-
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Alghero"
-
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Algona"
-
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Alicante"
-
-#~ msgid "Alice"
-#~ msgstr "Alice"
-
-#~ msgid "Alice Springs"
-#~ msgstr "Alice Springs"
-
-#~ msgid "Al-Jouf"
-#~ msgstr "Al-Jouf"
-
-#~ msgid "Allentown"
-#~ msgstr "Allentown"
-
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Alliance"
-
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Alma"
-
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Almeria"
-
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Alpena"
-
-#~ msgid "Al Qaysumah"
-#~ msgstr "Al Qaysumah"
-
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Altamira"
-
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "Alton"
-
-#~ msgid "Altoona"
-#~ msgstr "Altoona"
-
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Alturas"
-
-#~ msgid "Altus"
-#~ msgstr "Altus"
-
-#~ msgid "Amami Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Amami"
-
-#~ msgid "Amapala"
-#~ msgstr "Amapala"
-
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "Amarillo"
-
-#~ msgid "Amasya"
-#~ msgstr "Amasya"
-
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Ambler"
-
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Amelia"
-
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Amendola"
-
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "Ames"
-
-#~ msgid "Amritsar"
-#~ msgstr "Amritsar"
-
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Amsterdão"
-
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Anadyr"
-
-#~ msgid "Anaktuvuk"
-#~ msgstr "Anaktuvuk"
-
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Anapa"
-
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Anchorage"
-
-#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
-#~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
-
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Ancona"
-
-#~ msgid "Andahuayla"
-#~ msgstr "Andahuayla"
-
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Anderson"
-
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Andoya"
-
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Andravida"
-
-#~ msgid "Andrews AFB"
-#~ msgstr "Andrews AFB"
-
-#~ msgid "Angleton"
-#~ msgstr "Angleton"
-
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Aniak"
-
-#~ msgid "Ankara/Esenboga"
-#~ msgstr "Ankara/Esenboga"
-
-#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
-#~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
-
-#~ msgid "Annaba"
-#~ msgstr "Annaba"
-
-#~ msgid "Ann Arbor"
-#~ msgstr "Porto Ann"
-
-#~ msgid "Annette"
-#~ msgstr "Annette"
-
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Anniston"
-
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Antalya"
-
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Antártica"
-
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Antigua"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua and Barbuda"
-
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Antofagasta"
-
-#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
-#~ msgstr "Antuérpia/Deurne"
-
-#~ msgid "Aomori Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Aomori"
-
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "Apalachicola"
-
-#~ msgid "Appleton"
-#~ msgstr "Appleton"
-
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "Aquadilla"
-
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "Aracaju"
-
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "Arad"
-
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Arar"
-
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Araxos"
-
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Arcata"
-
-#~ msgid "Ardmore"
-#~ msgstr "Ardmore"
-
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Arequipa"
-
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Arica"
-
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Arizona"
-
-#~ msgid "Arkansas"
-#~ msgstr "Arkansas"
-
-#~ msgid "Arkhangelsk"
-#~ msgstr "Arkhangelsk"
-
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Arlington"
-
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Artigas"
-
-#~ msgid "Asahikawa Ab"
-#~ msgstr "Asahikawa Ab"
-
-#~ msgid "Asahikawa Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Asahikawa"
-
-#~ msgid "Ashburnam"
-#~ msgstr "Ashburnam"
-
-#~ msgid "Asheville"
-#~ msgstr "Asheville"
-
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Ashfield"
-
-#~ msgid "Ashiya Ab"
-#~ msgstr "Ashiya Ab"
-
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Ashland"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Ásia"
-
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "Aspen"
-
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Asswan"
-
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Astória"
-
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Astrakhan"
-
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Astúrias"
-
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Asuncion"
-
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Atenas"
-
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Athinai"
-
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Atlanta"
-
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Atlântico"
-
-#~ msgid "Atlantic City"
-#~ msgstr "Atlantic City"
-
-#~ msgid "Atsugi US NAS"
-#~ msgstr "Atsugi US NAS"
-
-#~ msgid "Auburn"
-#~ msgstr "Auburn"
-
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Auckland"
-
-#~ msgid "Augsburg"
-#~ msgstr "Augsburg"
-
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Augusta"
-
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Aurora"
-
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Austin"
-
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Australásia"
-
-#~ msgid "Avalon"
-#~ msgstr "Avalon"
-
-#~ msgid "Aviano"
-#~ msgstr "Aviano"
-
-#~ msgid "Ayacucho"
-#~ msgstr "Ayacucho"
-
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "Bage"
-
-#~ msgid "Bagotville"
-#~ msgstr "Bagotville"
-
-#~ msgid "Bahia Blanca"
-#~ msgstr "Bahia Blanca"
-
-#~ msgid "Bahias de Huatulco"
-#~ msgstr "Bahias de Huatulco"
-
-#~ msgid "Baker City"
-#~ msgstr "Baker City"
-
-#~ msgid "Bakersfield"
-#~ msgstr "Bakersfield"
-
-#~ msgid "Bale-Mulhouse"
-#~ msgstr "Bale-Mulhouse"
-
-#~ msgid "Balikesir"
-#~ msgstr "Balikesir"
-
-#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
-#~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
-
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "Montanha Ball"
-
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Baltimore"
-
-#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
-#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
-
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Banak"
-
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "Bandarabbass"
-
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "Bangor"
-
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "Baracoa"
-
-#~ msgid "Barbers Point"
-#~ msgstr "Barbers Point"
-
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Barcelona"
-
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Bardufoss"
-
-#~ msgid "Bar Harbor"
-#~ msgstr "Porto Bar"
-
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Bari"
-
-#~ msgid "Bariloche"
-#~ msgstr "Bariloche"
-
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Barinas"
-
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "Barking Sand"
-
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Barksdale"
-
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Barnaul"
-
-#~ msgid "Barquisimeto"
-#~ msgstr "Barquisimeto"
-
-#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-
-#~ msgid "Barrow"
-#~ msgstr "Barrow"
-
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Ilha Barter"
-
-#~ msgid "Bartlesville"
-#~ msgstr "Bartlesville"
-
-#~ msgid "Bartow"
-#~ msgstr "Bartow"
-
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Bastilha"
-
-#~ msgid "Batesville"
-#~ msgstr "Batesville"
-
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "Batman"
-
-#~ msgid "Baton Rouge"
-#~ msgstr "Baton Rouge"
-
-#~ msgid "Battle Creek"
-#~ msgstr "Battle Creek"
-
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "Montanhas Battle"
-
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Bauru"
-
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Bayamo"
-
-#~ msgid "Bayreuth"
-#~ msgstr "Bayreuth"
-
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "Beatrice"
-
-#~ msgid "Beaufort"
-#~ msgstr "Beaufort"
-
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "Beaumont"
-
-#~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
-#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
-
-#~ msgid "Beauvais-Tille"
-#~ msgstr "Beauvais-Tille"
-
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "Beauvechain"
-
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "Beckley"
-
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "Bedford"
-
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Beijing"
-
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Beirute"
-
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "Beja"
-
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Belém"
-
-#~ msgid "Belfast/Aldergrove"
-#~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
-
-#~ msgid "Belfast/Harbour"
-#~ msgstr "Belfast/Harbour"
-
-#~ msgid "Belgorod"
-#~ msgstr "Belgorod"
-
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Belleville"
-
-#~ msgid "Bellingham"
-#~ msgstr "Bellingham"
-
-#~ msgid "Belmar-Farmingdale"
-#~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "Belo Horizonte"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte Apt"
-#~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
-
-#~ msgid "Bemidji"
-#~ msgstr "Bemidji"
-
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "Benbecula"
-
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Benina"
-
-#~ msgid "Benton Harbor"
-#~ msgstr "Porto Benton"
-
-#~ msgid "Bentonville"
-#~ msgstr "Bentonville"
-
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "Beograd"
-
-#~ msgid "Bergamo"
-#~ msgstr "Bergamo"
-
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "Bergen"
-
-#~ msgid "Bergstrom AFB"
-#~ msgstr "Bergstrom AFB"
-
-#~ msgid "Berlevag"
-#~ msgstr "Berlevag"
-
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Berlim"
-
-#~ msgid "Berlin-Tegel"
-#~ msgstr "Berlim-Tegel"
-
-#~ msgid "Berlin-Tempelhof"
-#~ msgstr "Berlim-Tempelhof"
-
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Berna"
-
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "Bethel"
-
-#~ msgid "Bethlehem Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Belém"
-
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "Bettles"
-
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "Beverly"
-
-#~ msgid "Biarritz-Bayonne"
-#~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
-
-#~ msgid "Bicycle Lake"
-#~ msgstr "Bicycle Lake"
-
-#~ msgid "Biggin Hill"
-#~ msgstr "Biggin Hill"
-
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Big Piney"
-
-#~ msgid "Big River Lake"
-#~ msgstr "Big River Lake"
-
-#~ msgid "Bilbao"
-#~ msgstr "Bilbao"
-
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Billings"
-
-#~ msgid "Billund"
-#~ msgstr "Billund"
-
-#~ msgid "Binghamton"
-#~ msgstr "Binghamton"
-
-#~ msgid "Birmingham"
-#~ msgstr "Birmingham"
-
-#~ msgid "Bisha"
-#~ msgstr "Bisha"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Bishop"
-
-#~ msgid "Bismark"
-#~ msgstr "Bismark"
-
-#~ msgid "Blagoveschensk"
-#~ msgstr "Blagoveschensk"
-
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "Blanding"
-
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "Ilha Block"
-
-#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
-#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
-
-#~ msgid "Bloomington"
-#~ msgstr "Bloomington"
-
-#~ msgid "Blue Canyon"
-#~ msgstr "Blue Canyon"
-
-#~ msgid "Bluefield"
-#~ msgstr "Bluefield"
-
-#~ msgid "Bluefields"
-#~ msgstr "Bluefields"
-
-#~ msgid "Blythe"
-#~ msgstr "Blythe"
-
-#~ msgid "Boa Vista"
-#~ msgstr "Boa Vista"
-
-#~ msgid "Bocas del Toro"
-#~ msgstr "Bocas del Toro"
-
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Bodo"
-
-#~ msgid "Bogota/Eldorado"
-#~ msgstr "Bogota/Eldorado"
-
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "Boise"
-
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "Bolzano"
-
-#~ msgid "Bombay/Santacruz"
-#~ msgstr "Bombaim/Santacruz"
-
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Boone"
-
-#~ msgid "Bordeaux"
-#~ msgstr "Bordeaux"
-
-#~ msgid "Borger"
-#~ msgstr "Borger"
-
-#~ msgid "Bornholm"
-#~ msgstr "Bornholm"
-
-#~ msgid "Boscombe Down"
-#~ msgstr "Boscombe Down"
-
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "Bósnia-Herzegovina"
-
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "Boulmer"
-
-#~ msgid "Bournemouth"
-#~ msgstr "Bournemouth"
-
-#~ msgid "Bowling Green"
-#~ msgstr "Bowling Green"
-
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "Bozeman"
-
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "Bradford"
-
-#~ msgid "Bradshaw Field"
-#~ msgstr "Bradshaw Field"
-
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Brainerd"
-
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Brasília"
-
-#~ msgid "Brasschaat"
-#~ msgstr "Brasschaat"
-
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Bratislava"
-
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Bratsk"
-
-#~ msgid "Braunschweig"
-#~ msgstr "Braunschweig"
-
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Bremen"
-
-#~ msgid "Bremerton"
-#~ msgstr "Bremerton"
-
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Brest"
-
-#~ msgid "Bridgeport"
-#~ msgstr "Bridgeport"
-
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "Brindisi"
-
-#~ msgid "Brisbane"
-#~ msgstr "Brisbane"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Bristol"
-
-#~ msgid "British Columbia"
-#~ msgstr "British Columbia"
-
-#~ msgid "Brno"
-#~ msgstr "Brno"
-
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "Broadus"
-
-#~ msgid "Broken Bow"
-#~ msgstr "Broken Bow"
-
-#~ msgid "Bronnoysund"
-#~ msgstr "Bronnoysund"
-
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "Brookings"
-
-#~ msgid "Brooksville"
-#~ msgstr "Brooksville"
-
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Broome"
-
-#~ msgid "Brownsville"
-#~ msgstr "Brownsville"
-
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "Brunswick"
-
-#~ msgid "Brussels-National Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Nacional Bruxelas"
-
-#~ msgid "Bryansk"
-#~ msgstr "Bryansk"
-
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "Bryce Canyon"
-
-#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
-#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
-
-#~ msgid "Bucuresti"
-#~ msgstr "Bucareste"
-
-#~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
-#~ msgstr "Bucareste-Otopeni"
-
-#~ msgid "Budapest"
-#~ msgstr "Budapeste"
-
-#~ msgid "Buffalo"
-#~ msgstr "Buffalo"
-
-#~ msgid "Bullfrog"
-#~ msgstr "Bullfrog"
-
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Burbank"
-
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Burgas"
-
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Burley"
-
-#~ msgid "Burlington"
-#~ msgstr "Burlington"
-
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Burnet"
-
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Burns"
-
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Bursa"
-
-#~ msgid "Burwell"
-#~ msgstr "Burwell"
-
-#~ msgid "Butte"
-#~ msgstr "Butte"
-
-#~ msgid "Caen-Carpiquet"
-#~ msgstr "Caen-Carpiquet"
-
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "Cagliari"
-
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "Cairns"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Cairo"
-
-#~ msgid "Calabozo"
-#~ msgstr "Calabozo"
-
-#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
-#~ msgstr "Calcutta/Dum Dum"
-
-#~ msgid "Caldwell"
-#~ msgstr "Caldwell"
-
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Calgary"
-
-#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Caliente"
-
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "Califórnia"
-
-#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
-#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
-
-#~ msgid "Camaguey"
-#~ msgstr "Camaguey"
-
-#~ msgid "Camarillo"
-#~ msgstr "Camarillo"
-
-#~ msgid "Cambridge"
-#~ msgstr "Cambridge"
-
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Camarões"
-
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Camiri"
-
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Campeche"
-
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Campinas"
-
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Campo"
-
-#~ msgid "Campo Grande"
-#~ msgstr "Campo Grande"
-
-#~ msgid "Camp Stanley/H-207"
-#~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
-
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Canaan"
-
-#~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
-#~ msgstr "Canárias/Fuerteventura"
-
-#~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
-#~ msgstr "Canárias/Gran Canaria"
-
-#~ msgid "Canarias/Hierro"
-#~ msgstr "Canárias/Hierro"
-
-#~ msgid "Canarias/Lanzarote"
-#~ msgstr "Canárias/Lanzarote"
-
-#~ msgid "Canarias/La Palma"
-#~ msgstr "Canárias/La Palma"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
-#~ msgstr "Canárias/Tenerife Norte"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
-#~ msgstr "Canárias/Tenerife Sul"
-
-#~ msgid "Canberra"
-#~ msgstr "Canberra"
-
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Cancun"
-
-#~ msgid "Cannes-Mandelieu"
-#~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
-
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Cantwell"
-
-#~ msgid "Cape Girardeau"
-#~ msgstr "Cabo Girardeau"
-
-#~ msgid "Cape Hatteras"
-#~ msgstr "Cabo Hatteras"
-
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "Cabo Lisburne"
-
-#~ msgid "Cape Newenham"
-#~ msgstr "Cabo Newenham"
-
-#~ msgid "Cape Romanzoff"
-#~ msgstr "Cabo Romanzoff"
-
-#~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
-#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan"
-
-#~ msgid "Capitan Corbeta"
-#~ msgstr "Capitan Corbeta"
-
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Capo Mele"
-
-#~ msgid "Caracas La Carlota"
-#~ msgstr "Caracas La Carlota"
-
-#~ msgid "Caracas Maiquetia"
-#~ msgstr "Caracas Maiquetia"
-
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Caravelas"
-
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Carbondale"
-
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Cardiff"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Carlisle"
-
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Carlsbad"
-
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Carroll"
-
-#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
-#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
-
-#~ msgid "Casa Granda"
-#~ msgstr "Casa Granda"
-
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Cascade"
-
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Casper"
-
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Catacamas"
-
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Catania"
-
-#~ msgid "Cayo Largo del Sur"
-#~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
-
-#~ msgid "Cazaux"
-#~ msgstr "Cazaux"
-
-#~ msgid "Cecil NAS"
-#~ msgstr "Cecil NAS"
-
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Cedar City"
-
-#~ msgid "Cedar Rapids"
-#~ msgstr "Cedar Rapids"
-
-#~ msgid "Central and South America"
-#~ msgstr "América Central e do Sul"
-
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Cervia"
-
-#~ msgid "Chacarita"
-#~ msgstr "Chacarita"
-
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Chadron"
-
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Challis"
-
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Chamberlain"
-
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Chambery"
-
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "Champaign"
-
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "Chandalar Lake"
-
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Chandler"
-
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Chania"
-
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Chanute"
-
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "Chariton"
-
-#~ msgid "Charleroi-Brussels South"
-#~ msgstr "Charleroi-Brussels South"
-
-#~ msgid "Charles City"
-#~ msgstr "Charles City"
-
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "Charleston"
-
-#~ msgid "Charlotte"
-#~ msgstr "Charlotte"
-
-#~ msgid "Charlottesville"
-#~ msgstr "Charlottesville"
-
-#~ msgid "Chatham"
-#~ msgstr "Chatham"
-
-#~ msgid "Chattanooga"
-#~ msgstr "Chattanooga"
-
-#~ msgid "Cheboksary"
-#~ msgstr "Cheboksary"
-
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "Cheju"
-
-#~ msgid "Chelyabinsk"
-#~ msgstr "Chelyabinsk"
-
-#~ msgid "Chengdu"
-#~ msgstr "Chengdu"
-
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "Cherbourg"
-
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "Cherry Point"
-
-#~ msgid "Chetumal"
-#~ msgstr "Chetumal"
-
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "Cheyenne"
-
-#~ msgid "Chiang Kai Shek"
-#~ msgstr "Chiang Kai Shek"
-
-#~ msgid "Chia Tung"
-#~ msgstr "Chia Tung"
-
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "Chiayi"
-
-#~ msgid "Chicago-DuPage"
-#~ msgstr "Chicago-DuPage"
-
-#~ msgid "Chicago-Lakefront"
-#~ msgstr "Chicago-Lakefront"
-
-#~ msgid "Chicago-Midway"
-#~ msgstr "Chicago-Midway"
-
-#~ msgid "Chicago-O'Hare"
-#~ msgstr "Chicago-O'Hare"
-
-#~ msgid "Chichijima"
-#~ msgstr "Chichijima"
-
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "Chiclayo"
-
-#~ msgid "Chico"
-#~ msgstr "Chico"
-
-#~ msgid "Chicopee Falls"
-#~ msgstr "Chicopee Falls"
-
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "Chievres"
-
-#~ msgid "Chihhang"
-#~ msgstr "Chihhang"
-
-#~ msgid "Chihuahua"
-#~ msgstr "Chihuahua"
-
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Childress"
-
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "China Lake"
-
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "Chinandega"
-
-#~ msgid "Chinmem/Shatou"
-#~ msgstr "Chinmem/Shatou"
-
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "Chino"
-
-#~ msgid "Chippewa County"
-#~ msgstr "Chippewa County"
-
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Chita"
-
-#~ msgid "Chitose Ab"
-#~ msgstr "Chitose Ab"
-
-#~ msgid "Chitose ASDF"
-#~ msgstr "Chitose ASDF"
-
-#~ msgid "Chofu Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Chofu"
-
-#~ msgid "Choluteca"
-#~ msgstr "Choluteca"
-
-#~ msgid "Chongju Ab"
-#~ msgstr "Chongju Ab"
-
-#~ msgid "Christchurch"
-#~ msgstr "Christchurch"
-
-#~ msgid "Chulitna"
-#~ msgstr "Chulitna"
-
-#~ msgid "Churchill"
-#~ msgstr "Churchill"
-
-#~ msgid "Churchill Falls"
-#~ msgstr "Churchill Falls"
-
-#~ msgid "Cincinnati"
-#~ msgstr "Cincinnati"
-
-#~ msgid "Circle City"
-#~ msgstr "Circle City"
-
-#~ msgid "Ciudad Bolivar"
-#~ msgstr "Ciudad Bolivar"
-
-#~ msgid "Ciudad del Carmen"
-#~ msgstr "Ciudad del Carmen"
-
-#~ msgid "Ciudad Juarez"
-#~ msgstr "Ciudad Juarez"
-
-#~ msgid "Ciudad Obregon"
-#~ msgstr "Ciudad Obregon"
-
-#~ msgid "Ciudad Victoria"
-#~ msgstr "Ciudad Victoria"
-
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Clarinda"
-
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Clarion"
-
-#~ msgid "Clarksburg"
-#~ msgstr "Clarksburg"
-
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Clayton"
-
-#~ msgid "Clayton Lake"
-#~ msgstr "Clayton Lake"
-
-#~ msgid "Clermont-Ferrand"
-#~ msgstr "Clermont-Ferrand"
-
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "Cleveland"
-
-#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
-#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
-
-#~ msgid "Cleveland-Lakefront"
-#~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
-
-#~ msgid "Clinton"
-#~ msgstr "Clinton"
-
-#~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
-#~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
-
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Cobija"
-
-#~ msgid "Cochabamba"
-#~ msgstr "Cochabamba"
-
-#~ msgid "Cocoa Beach"
-#~ msgstr "Cocoa Beach"
-
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "Ilha Cocos"
-
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Cody"
-
-#~ msgid "Coeur d'Alene"
-#~ msgstr "Coeur d'Alene"
-
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "Cold Bay"
-
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Colima"
-
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "College Station"
-
-#~ msgid "Colmar-Meyenheim"
-#~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
-
-#~ msgid "Colonia"
-#~ msgstr "Colónia"
-
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Colorado"
-
-#~ msgid "Colorado Springs"
-#~ msgstr "Colorado Springs"
-
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Colúmbia"
-
-#~ msgid "Columbia-McEntire"
-#~ msgstr "Colúmbia-McEntire"
-
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Columbus"
-
-#~ msgid "Columbus-Fort Benning"
-#~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
-
-#~ msgid "Columbus-Gahanna"
-#~ msgstr "Columbus-Gahanna"
-
-#~ msgid "Columbus-OSU"
-#~ msgstr "Columbus-OSU"
-
-#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
-#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
-
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "Colville"
-
-#~ msgid "Comodoro Rivadavia"
-#~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
-
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "Comox"
-
-#~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
-#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
-
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Concepcion"
-
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Concord"
-
-#~ msgid "Concordia"
-#~ msgstr "Concórdia"
-
-#~ msgid "Connaught"
-#~ msgstr "Connaught"
-
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Connecticut"
-
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "Conroe"
-
-#~ msgid "Constantine"
-#~ msgstr "Constantine"
-
-#~ msgid "Copper Harbor"
-#~ msgstr "Copper Harbor"
-
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Cordoba"
-
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Cordova"
-
-#~ msgid "Cork"
-#~ msgstr "Cork"
-
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Coro"
-
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Corona"
-
-#~ msgid "Corpus Christi"
-#~ msgstr "Corpus Christi"
-
-#~ msgid "Corpus Christi NAS"
-#~ msgstr "Corpus Christi NAS"
-
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "Corrientes"
-
-#~ msgid "Corsicana"
-#~ msgstr "Corsicana"
-
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "Cortez"
-
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Corumba"
-
-#~ msgid "Cotulla"
-#~ msgstr "Cotulla"
-
-#~ msgid "Council Bluffs"
-#~ msgstr "Council Bluffs"
-
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "Coventry"
-
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Covington"
-
-#~ msgid "Cozumel"
-#~ msgstr "Cozumel"
-
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "Craig"
-
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Cranfield"
-
-#~ msgid "Crescent City"
-#~ msgstr "Crescent City"
-
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "Creston"
-
-#~ msgid "Crestview"
-#~ msgstr "Crestview"
-
-#~ msgid "Cross City"
-#~ msgstr "Cross City"
-
-#~ msgid "Crossville"
-#~ msgstr "Crossville"
-
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "Crotone"
-
-#~ msgid "Cuba Awrs"
-#~ msgstr "Cuba Awrs"
-
-#~ msgid "Cuernavaca"
-#~ msgstr "Cuernavaca"
-
-#~ msgid "Cuiaba"
-#~ msgstr "Cuiaba"
-
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "Culdrose"
-
-#~ msgid "Culiacan"
-#~ msgstr "Culiacan"
-
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "Cumana"
-
-#~ msgid "Cumberland"
-#~ msgstr "Cumberland"
-
-#~ msgid "Curitiba Apt"
-#~ msgstr "Curitiba Apt"
-
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "Custer"
-
-#~ msgid "Cut Bank"
-#~ msgstr "Cut Bank"
-
-#~ msgid "Cuzco"
-#~ msgstr "Cuzco"
-
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "Dagali"
-
-#~ msgid "Daggett"
-#~ msgstr "Daggett"
-
-#~ msgid "Dalhart"
-#~ msgstr "Dalhart"
-
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr "Dalian"
-
-#~ msgid "Dallas-Addison"
-#~ msgstr "Dallas-Addison"
-
-#~ msgid "Dallas-Fort Worth"
-#~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
-
-#~ msgid "Dallas-Love Field"
-#~ msgstr "Dallas-Love Field"
-
-#~ msgid "Dallas-Redbird"
-#~ msgstr "Dallas-Redbird"
-
-#~ msgid "Da Nang"
-#~ msgstr "Da Nang"
-
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "Danbury"
-
-#~ msgid "Danville"
-#~ msgstr "Danville"
-
-#~ msgid "Dar-El-Beida"
-#~ msgstr "Dar-El-Beida"
-
-#~ msgid "Davenport"
-#~ msgstr "Davenport"
-
-#~ msgid "David"
-#~ msgstr "David"
-
-#~ msgid "Dawadmi"
-#~ msgstr "Dawadmi"
-
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "Dayton"
-
-#~ msgid "Daytona Beach"
-#~ msgstr "Daytona Beach"
-
-#~ msgid "Dayton-Fairborn"
-#~ msgstr "Dayton-Fairborn"
-
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Dayton-South"
-
-#~ msgid "Dead Horse"
-#~ msgstr "Dead Horse"
-
-#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
-#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
-
-#~ msgid "Decatur"
-#~ msgstr "Decatur"
-
-#~ msgid "Decimomannu"
-#~ msgstr "Decimomannu"
-
-#~ msgid "Decorah"
-#~ msgstr "Decorah"
-
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "Deelen"
-
-#~ msgid "Dekalb/Peachtree"
-#~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
-
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "Delaware"
-
-#~ msgid "Del Bajio"
-#~ msgstr "Del Bajio"
-
-#~ msgid "Del Rio"
-#~ msgstr "Del Rio"
-
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Delta"
-
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Deming"
-
-#~ msgid "Den Helder/De Kooy"
-#~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
-
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Denison"
-
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Denton"
-
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Denver"
-
-#~ msgid "Denver-Aurora"
-#~ msgstr "Denver-Aurora"
-
-#~ msgid "Denver-Broomfield"
-#~ msgstr "Denver-Broomfield"
-
-#~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
-#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
-
-#~ msgid "Desert Rock"
-#~ msgstr "Desert Rock"
-
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "Des Moines"
-
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Destin"
-
-#~ msgid "Detroit"
-#~ msgstr "Detroit"
-
-#~ msgid "Detroit Lakes"
-#~ msgstr "Detroit Lakes"
-
-#~ msgid "Detroit-Taylor"
-#~ msgstr "Detroit-Taylor"
-
-#~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
-#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Devils Lake"
-#~ msgstr "Devils Lake"
-
-#~ msgid "Devils Lake (2)"
-#~ msgstr "Devils Lake (2)"
-
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "Dhahran"
-
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "Dickinson"
-
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "Dijon"
-
-#~ msgid "Dillingham"
-#~ msgstr "Dillingham"
-
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "Dillon"
-
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "Dinard"
-
-#~ msgid "District of Columbia"
-#~ msgstr "District of Columbia"
-
-#~ msgid "Diyarbakir"
-#~ msgstr "Diyarbakir"
-
-#~ msgid "Dnipropetrovsk"
-#~ msgstr "Dnipropetrovsk"
-
-#~ msgid "Dobbiaco"
-#~ msgstr "Dobbiaco"
-
-#~ msgid "Dodge City"
-#~ msgstr "Dodge City"
-
-#~ msgid "Doha"
-#~ msgstr "Doha"
-
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Dole"
-
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Donetsk"
-
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "Dongsha"
-
-#~ msgid "Dongshi"
-#~ msgstr "Dongshi"
-
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "Don Torcuato"
-
-#~ msgid "Dortmund-Wickede"
-#~ msgstr "Dortmund-Wickede"
-
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "Dothan"
-
-#~ msgid "Douglas"
-#~ msgstr "Douglas"
-
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "Dover"
-
-#~ msgid "Dresden-Klotzsche"
-#~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
-
-#~ msgid "Drummond"
-#~ msgstr "Drummond"
-
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "Dubai"
-
-#~ msgid "Dubbo"
-#~ msgstr "Dubbo"
-
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Dublin"
-
-#~ msgid "Du Bois"
-#~ msgstr "Du Bois"
-
-#~ msgid "Dubrovnik"
-#~ msgstr "Dubrovnik"
-
-#~ msgid "Dubuque"
-#~ msgstr "Dubuque"
-
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "Dugway"
-
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "Duluth"
-
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "Dundee"
-
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr "Durango"
-
-#~ msgid "Durango Awrs"
-#~ msgstr "Durango Awrs"
-
-#~ msgid "Durazno"
-#~ msgstr "Durazno"
-
-#~ msgid "Durban Louis Botha "
-#~ msgstr "Durban Louis Botha "
-
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "Dusseldorf"
-
-#~ msgid "Dutch Harbor"
-#~ msgstr "Dutch Harbor"
-
-#~ msgid "Dyersburg"
-#~ msgstr "Dyersburg"
-
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Eagle"
-
-#~ msgid "Eagle Range"
-#~ msgstr "Eagle Range"
-
-#~ msgid "East London"
-#~ msgstr "Londres Este"
-
-#~ msgid "East Midlands"
-#~ msgstr "Midlands Este"
-
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "St Louis Este"
-
-#~ msgid "Eau Claire"
-#~ msgstr "Eau Claire"
-
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Edimburgo"
-
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "Edmonton"
-
-#~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
-#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
-
-#~ msgid "Eduardo Gomes International"
-#~ msgstr "Eduardo Gomes International"
-
-#~ msgid "Edwards AFB"
-#~ msgstr "Edwards AFB"
-
-#~ msgid "Egilsstadir"
-#~ msgstr "Egilsstadir"
-
-#~ msgid "Eglin"
-#~ msgstr "Eglin"
-
-#~ msgid "Eglington/Londonderry"
-#~ msgstr "Eglington/Londonderry"
-
-#~ msgid "Eindhoven"
-#~ msgstr "Eindhoven"
-
-#~ msgid "Ekofisk"
-#~ msgstr "Ekofisk"
-
-#~ msgid "Elazig"
-#~ msgstr "Elazig"
-
-#~ msgid "El Centro"
-#~ msgstr "El Centro"
-
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "El Dorado"
-
-#~ msgid "Elefsis"
-#~ msgstr "Elefsis"
-
-#~ msgid "Elfin Cove"
-#~ msgstr "Elfin Cove"
-
-#~ msgid "Elizabeth City"
-#~ msgstr "Elizabeth City"
-
-#~ msgid "Elk City"
-#~ msgstr "Elk City"
-
-#~ msgid "Elkhart"
-#~ msgstr "Elkhart"
-
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "Elkins"
-
-#~ msgid "Elko"
-#~ msgstr "Elko"
-
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Elmira"
-
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "El Monte"
-
-#~ msgid "El Paso"
-#~ msgstr "El Paso"
-
-#~ msgid "El Salvador Int."
-#~ msgstr "El Salvador Int."
-
-#~ msgid "Elsenborn"
-#~ msgstr "Elsenborn"
-
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Ely"
-
-#~ msgid "Emmonak"
-#~ msgstr "Emmonak"
-
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Emporia"
-
-#~ msgid "Enid"
-#~ msgstr "Enid"
-
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "Enid/Woodring"
-
-#~ msgid "Enosburg Falls"
-#~ msgstr "Enosburg Falls"
-
-#~ msgid "Ephrata"
-#~ msgstr "Ephrata"
-
-#~ msgid "Ercan"
-#~ msgstr "Ercan"
-
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Irlanda"
-
-#~ msgid "Erzurum"
-#~ msgstr "Erzurum"
-
-#~ msgid "Esbjerg"
-#~ msgstr "Esbjerg"
-
-#~ msgid "Escanaba"
-#~ msgstr "Escanaba"
-
-#~ msgid "Esfahan"
-#~ msgstr "Esfahan"
-
-#~ msgid "Eskisehir"
-#~ msgstr "Eskisehir"
-
-#~ msgid "Estherville"
-#~ msgstr "Estherville"
-
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "Eugene"
-
-#~ msgid "Eureka"
-#~ msgstr "Eureka"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "Evanston"
-
-#~ msgid "Evansville"
-#~ msgstr "Evansville"
-
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "Everett"
-
-#~ msgid "Evergreen"
-#~ msgstr "Evergreen"
-
-#~ msgid "Evreux-Fauville"
-#~ msgstr "Evreux-Fauville"
-
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Exeter"
-
-#~ msgid "Ezeiza"
-#~ msgstr "Ezeiza"
-
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "Fagernes"
-
-#~ msgid "Fairbanks"
-#~ msgstr "Fairbanks"
-
-#~ msgid "Fairchild"
-#~ msgstr "Fairchild"
-
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "Fairfield"
-
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "Fairmont"
-
-#~ msgid "Fallon"
-#~ msgstr "Fallon"
-
-#~ msgid "Falls City"
-#~ msgstr "Falls City"
-
-#~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
-#~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
-
-#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
-#~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
-
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr "Fargo"
-
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "Farmingdale"
-
-#~ msgid "Farmington"
-#~ msgstr "Farmington"
-
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "Farmville"
-
-#~ msgid "Faro"
-#~ msgstr "Faro"
-
-#~ msgid "Fayetteville"
-#~ msgstr "Fayetteville"
-
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "Feng Nin"
-
-#~ msgid "Fergus Falls"
-#~ msgstr "Fergus Falls"
-
-#~ msgid "Fernando De Noronha"
-#~ msgstr "Fernando De Noronha"
-
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "Ferrara"
-
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "Figari"
-
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "Findlay"
-
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "Firenze"
-
-#~ msgid "Fitchburg"
-#~ msgstr "Fitchburg"
-
-#~ msgid "Flagstaff"
-#~ msgstr "Flagstaff"
-
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "Flint"
-
-#~ msgid "Flippin"
-#~ msgstr "Flippin"
-
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Florença"
-
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "Florennes"
-
-#~ msgid "Flores"
-#~ msgstr "Flores"
-
-#~ msgid "Florianopolis"
-#~ msgstr "Florianopolis"
-
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Flórida"
-
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "Floro"
-
-#~ msgid "Fond Du Lac"
-#~ msgstr "Fond Du Lac"
-
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "Forde/Bringeland"
-
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "Forli"
-
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Formosa"
-
-#~ msgid "Fortaleza"
-#~ msgstr "Fortaleza"
-
-#~ msgid "Fort Belvoir"
-#~ msgstr "Forte Belvoir"
-
-#~ msgid "Fort Benning"
-#~ msgstr "Forte Benning"
-
-#~ msgid "Fort Bragg"
-#~ msgstr "Forte Bragg"
-
-#~ msgid "Fort Campbell"
-#~ msgstr "Forte Campbell"
-
-#~ msgid "Fort Carson"
-#~ msgstr "Forte Carson"
-
-#~ msgid "Fort Collins"
-#~ msgstr "Forte Collins"
-
-#~ msgid "Fort Collins/Lovel"
-#~ msgstr "Forte Collins/Lovel"
-
-#~ msgid "Fort Dodge"
-#~ msgstr "Forte Dodge"
-
-#~ msgid "Fort Drum"
-#~ msgstr "Forte Drum"
-
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "Forte Eustis"
-
-#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
-#~ msgstr "Forte Greely/Allen AAF"
-
-#~ msgid "Fort Huachuca"
-#~ msgstr "Forte Huachuca"
-
-#~ msgid "Fort Knox"
-#~ msgstr "Forte Knox"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale"
-#~ msgstr "Forte Lauderdale"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
-#~ msgstr "Forte Lauderdale (Internacional)"
-
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "Forte Leonard"
-
-#~ msgid "Fort Lewis"
-#~ msgstr "Forte Lewis"
-
-#~ msgid "Fort Madison"
-#~ msgstr "Forte Madison"
-
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "Forte Meade"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
-#~ msgstr "Forte Myers (Page Field)"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
-#~ msgstr "Forte Myers (Southwest Florida Internacional)"
-
-#~ msgid "Fort Polk-Leesville"
-#~ msgstr "Forte Polk-Leesville"
-
-#~ msgid "Fort Riley"
-#~ msgstr "Forte Riley"
-
-#~ msgid "Fort Sill"
-#~ msgstr "Forte Sill"
-
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "Forte Smith"
-
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "Forte Stewart"
-
-#~ msgid "Fort Stockton"
-#~ msgstr "Forte Stockton"
-
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Forte Wayne"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Alliance"
-#~ msgstr "Forte Worth-Alliance"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Meacham"
-#~ msgstr "Forte Worth-Meacham"
-
-#~ msgid "Fort Worth NAS"
-#~ msgstr "Forte Worth NAS"
-
-#~ msgid "Fourchon"
-#~ msgstr "Fourchon"
-
-#~ msgid "Foz Do Iguacu"
-#~ msgstr "Foz Do Iguacu"
-
-#~ msgid "Frankfort"
-#~ msgstr "Frankfort"
-
-#~ msgid "Frankfurt/Main"
-#~ msgstr "Frankfurt/Main"
-
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "Franklin"
-
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "Fredericton"
-
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "Freeport"
-
-#~ msgid "Frenchville"
-#~ msgstr "Frenchville"
-
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "Fresno"
-
-#~ msgid "Fresno-Chandler"
-#~ msgstr "Fresno-Chandler"
-
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "Friday Harbor"
-
-#~ msgid "Friedrichshafen"
-#~ msgstr "Friedrichshafen"
-
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Frigg"
-
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Frontone"
-
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Frosinone"
-
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Fryeburg"
-
-#~ msgid "Fujairah"
-#~ msgstr "Fujairah"
-
-#~ msgid "Fuji Ab"
-#~ msgstr "Fuji Ab"
-
-#~ msgid "Fukue Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Fukue"
-
-#~ msgid "Fukui Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Fukui"
-
-#~ msgid "Fukuoka Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Fukuoka"
-
-#~ msgid "Fullerton"
-#~ msgstr "Fullerton"
-
-#~ msgid "Funchal"
-#~ msgstr "Funchal"
-
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "FYR Macedonia"
-
-#~ msgid "Gadsden"
-#~ msgstr "Gadsden"
-
-#~ msgid "Gage"
-#~ msgstr "Gage"
-
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Gainesville"
-
-#~ msgid "Galax-Hillsville"
-#~ msgstr "Galax-Hillsville"
-
-#~ msgid "Galbraith Lake"
-#~ msgstr "Galbraith Lake"
-
-#~ msgid "Galeao"
-#~ msgstr "Galeão"
-
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "Galena"
-
-#~ msgid "Galesburg"
-#~ msgstr "Galesburg"
-
-#~ msgid "Gallup"
-#~ msgstr "Gallup"
-
-#~ msgid "Galveston"
-#~ msgstr "Galveston"
-
-#~ msgid "Gambell"
-#~ msgstr "Gambell"
-
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Gander"
-
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Garden City"
-
-#~ msgid "Gary"
-#~ msgstr "Gary"
-
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "Gassim"
-
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "Gatineau"
-
-#~ msgid "Gaziantep"
-#~ msgstr "Gaziantep"
-
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "Gdansk"
-
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Genebra"
-
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Génova"
-
-#~ msgid "George Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto George"
-
-#~ msgid "Georgetown"
-#~ msgstr "Georgetown"
-
-#~ msgid "Ghardaia"
-#~ msgstr "Ghardaia"
-
-#~ msgid "Ghedi"
-#~ msgstr "Ghedi"
-
-#~ msgid "Gifu Ab"
-#~ msgstr "Gifu Ab"
-
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "Gila Bend"
-
-#~ msgid "Gillette"
-#~ msgstr "Gillette"
-
-#~ msgid "Gilze-Rijen"
-#~ msgstr "Gilze-Rijen"
-
-#~ msgid "Gioia del Colle"
-#~ msgstr "Gioia del Colle"
-
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Girona"
-
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Gizan"
-
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "Glasgow"
-
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Glendive"
-
-#~ msgid "Glens Falls"
-#~ msgstr "Glens Falls"
-
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Goiania"
-
-#~ msgid "Goldsboro"
-#~ msgstr "Goldsboro"
-
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "Goodland"
-
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Goose Bay"
-
-#~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
-#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
-
-#~ msgid "Goteborg (Save)"
-#~ msgstr "Goteborg (Save)"
-
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#~ msgid "Grand Canyon"
-#~ msgstr "Grande Canyon"
-
-#~ msgid "Grand Cayman"
-#~ msgstr "Grande Cayman"
-
-#~ msgid "Grand Forks"
-#~ msgstr "Grande Forks"
-
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "Grand Island"
-
-#~ msgid "Grand Isle"
-#~ msgstr "Grand Isle"
-
-#~ msgid "Grand Junction"
-#~ msgstr "Grand Junction"
-
-#~ msgid "Grand Marais"
-#~ msgstr "Grand Marais"
-
-#~ msgid "Grand Rapids"
-#~ msgstr "Grand Rapids"
-
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "Grandview"
-
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Grangeville"
-
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Grants"
-
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Graz"
-
-#~ msgid "Great Falls"
-#~ msgstr "Great Falls"
-
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "Greeley"
-
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "Green Bay"
-
-#~ msgid "Green River"
-#~ msgstr "Green River"
-
-#~ msgid "Greensboro"
-#~ msgstr "Greensboro"
-
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Greenville"
-
-#~ msgid "Greenville-Spartanburg"
-#~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
-
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Greenwood"
-
-#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
-#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
-
-#~ msgid "Griffiss AFB"
-#~ msgstr "Griffiss AFB"
-
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Groningen"
-
-#~ msgid "Grosseto"
-#~ msgstr "Grosseto"
-
-#~ msgid "Groton"
-#~ msgstr "Groton"
-
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Guadalajara"
-
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Guadalupe Pass"
-
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Guanare"
-
-#~ msgid "Guangzhou"
-#~ msgstr "Guangzhou"
-
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Guantanamo"
-
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Guarany"
-
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Guaratingueta"
-
-#~ msgid "Guarulhos"
-#~ msgstr "Guarulhos"
-
-#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
-
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Guaymas"
-
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Guidonia"
-
-#~ msgid "Gulfport"
-#~ msgstr "Gulfport"
-
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Gulkana"
-
-#~ msgid "Gullfax C"
-#~ msgstr "Gullfax C"
-
-#~ msgid "Gunnison"
-#~ msgstr "Gunnison"
-
-#~ msgid "Gunnison (2)"
-#~ msgstr "Gunnison (2)"
-
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Guriat"
-
-#~ msgid "Gustavus"
-#~ msgstr "Gustavus"
-
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Guymon"
-
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Habana"
-
-#~ msgid "Hachijojima Airport"
-#~ msgstr "Hachijojima Airport"
-
-#~ msgid "Hachinohe Ab"
-#~ msgstr "Hachinohe Ab"
-
-#~ msgid "Hafr Al-Batin"
-#~ msgstr "Hafr Al-Batin"
-
-#~ msgid "Hagerstown"
-#~ msgstr "Hagerstown"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Nevoeiro"
-
-#~ msgid "Hailey-Sun Valley"
-#~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
-
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Haines"
-
-#~ msgid "Hakodate Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Hakodate"
-
-#~ msgid "Halifax"
-#~ msgstr "Halifax"
-
-#~ msgid "Hamamatsu Ab"
-#~ msgstr "Hamamatsu Ab"
-
-#~ msgid "Hamburg"
-#~ msgstr "Hamburgo"
-
-#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
-#~ msgstr "Hamburgo-Finkenwerder"
-
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Hamilton"
-
-#~ msgid "Hammerfest"
-#~ msgstr "Hammerfest"
-
-#~ msgid "Hampton"
-#~ msgstr "Hampton"
-
-#~ msgid "Hanamaki Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Hanamaki"
-
-#~ msgid "Hancock"
-#~ msgstr "Hancock"
-
-#~ msgid "Hangzhou"
-#~ msgstr "Hangzhou"
-
-#~ msgid "Hanksville"
-#~ msgstr "Hanksville"
-
-#~ msgid "Hannover"
-#~ msgstr "Hannover"
-
-#~ msgid "Ha Noi"
-#~ msgstr "Ha Noi"
-
-#~ msgid "Harbor Beach"
-#~ msgstr "Harbor Beach"
-
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Harlingen"
-
-#~ msgid "Harlowton"
-#~ msgstr "Harlowton"
-
-#~ msgid "Harrisburg"
-#~ msgstr "Harrisburg"
-
-#~ msgid "Harrison"
-#~ msgstr "Harrison"
-
-#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
-#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
-
-#~ msgid "Hartford"
-#~ msgstr "Hartford"
-
-#~ msgid "Hassi-Messaoud"
-#~ msgstr "Hassi-Messaoud"
-
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Hastings"
-
-#~ msgid "Haugesund"
-#~ msgstr "Haugesund"
-
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "Havre"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Hawthorne"
-#~ msgstr "Hawthorne"
-
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Hayden"
-
-#~ msgid "Hayes River"
-#~ msgstr "Hayes River"
-
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "Hays"
-
-#~ msgid "Hayward"
-#~ msgstr "Hayward"
-
-#~ msgid "Healy River"
-#~ msgstr "Healy River"
-
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Helena"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Helsínquia"
-
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Henderson"
-
-#~ msgid "Hengchun"
-#~ msgstr "Hengchun"
-
-#~ msgid "Hermosillo"
-#~ msgstr "Hermosillo"
-
-#~ msgid "Hibbing"
-#~ msgstr "Hibbing"
-
-#~ msgid "Hickory"
-#~ msgstr "Hickory"
-
-#~ msgid "Hill City"
-#~ msgstr "Hill City"
-
-#~ msgid "Hillsboro"
-#~ msgstr "Hillsboro"
-
-#~ msgid "Hilo"
-#~ msgstr "Hilo"
-
-#~ msgid "Hinesville"
-#~ msgstr "Hinesville"
-
-#~ msgid "Hiroshima Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Hiroshima"
-
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "Hobart"
-
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Hobbs"
-
-#~ msgid "Ho Chi Minh"
-#~ msgstr "Ho Chi Minh"
-
-#~ msgid "Hodeidah"
-#~ msgstr "Hodeidah"
-
-#~ msgid "Hof"
-#~ msgstr "Hof"
-
-#~ msgid "Hoffman"
-#~ msgstr "Hoffman"
-
-#~ msgid "Hofu Ab"
-#~ msgstr "Hofu Ab"
-
-#~ msgid "Hohenems"
-#~ msgstr "Hohenems"
-
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Holguin"
-
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Homer"
-
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Homestead AFB"
-
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Hondo"
-
-#~ msgid "Honningsvag"
-#~ msgstr "Honningsvag"
-
-#~ msgid "Honolulu"
-#~ msgstr "Honolulu"
-
-#~ msgid "Hoonah"
-#~ msgstr "Hoonah"
-
-#~ msgid "Hoquiam"
-#~ msgstr "Hoquiam"
-
-#~ msgid "Hot Springs"
-#~ msgstr "Hot Springs"
-
-#~ msgid "Houghton Lake"
-#~ msgstr "Houghton Lake"
-
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "Houlton"
-
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Houma"
-
-#~ msgid "Houston-Bush"
-#~ msgstr "Houston-Bush"
-
-#~ msgid "Houston-Clover"
-#~ msgstr "Houston-Clover"
-
-#~ msgid "Houston-Ellington Field"
-#~ msgstr "Houston-Ellington Field"
-
-#~ msgid "Houston-Hobby"
-#~ msgstr "Houston-Hobby"
-
-#~ msgid "Houston-Hooks"
-#~ msgstr "Houston-Hooks"
-
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "Howard AFB"
-
-#~ msgid "Hsinchu"
-#~ msgstr "Hsinchu"
-
-#~ msgid "Huanuco"
-#~ msgstr "Huanuco"
-
-#~ msgid "Huehuetenango"
-#~ msgstr "Huehuetenango"
-
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Hulien"
-
-#~ msgid "Humberside"
-#~ msgstr "Humberside"
-
-#~ msgid "Huntington"
-#~ msgstr "Huntington"
-
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "Huntsville"
-
-#~ msgid "Hurlburt"
-#~ msgstr "Hurlburt"
-
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Huron"
-
-#~ msgid "Hutchinson"
-#~ msgstr "Hutchinson"
-
-#~ msgid "Hyakuri Ab"
-#~ msgstr "Hyakuri Ab"
-
-#~ msgid "Hyannis"
-#~ msgstr "Hyannis"
-
-#~ msgid "Hyderabad"
-#~ msgstr "Hyderabad"
-
-#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
-#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
-
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Iasi"
-
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Ibiza"
-
-#~ msgid "Ichikawa"
-#~ msgstr "Ichikawa"
-
-#~ msgid "Idaho"
-#~ msgstr "Idaho"
-
-#~ msgid "Idaho Falls"
-#~ msgstr "Idaho Falls"
-
-#~ msgid "Iguazu"
-#~ msgstr "Iguazu"
-
-#~ msgid "Iki Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Iki"
-
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "Iliamna"
-
-#~ msgid "Illinois"
-#~ msgstr "Illinois"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Imperial"
-
-#~ msgid "Imperial (2)"
-#~ msgstr "Imperial (2)"
-
-#~ msgid "Imperial Beach"
-#~ msgstr "Imperial Beach"
-
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "In Amenas"
-
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Indiana"
-
-#~ msgid "Indianapolis"
-#~ msgstr "Indianapolis"
-
-#~ msgid "Innsbruck"
-#~ msgstr "Innsbruck"
-
-#~ msgid "International Falls"
-#~ msgstr "International Falls"
-
-#~ msgid "Intracoastal"
-#~ msgstr "Intracoastal"
-
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "Inverness"
-
-#~ msgid "Inyokern"
-#~ msgstr "Inyokern"
-
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Iowa"
-
-#~ msgid "Iowa City"
-#~ msgstr "Iowa City"
-
-#~ msgid "Iqaluit"
-#~ msgstr "Iqaluit"
-
-#~ msgid "Iquique/Diego Arac"
-#~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
-
-#~ msgid "Iquitos"
-#~ msgstr "Iquitos"
-
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Iraklion"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Iran, Islamic Republic of"
-
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Iron Mountain"
-
-#~ msgid "Ironwood"
-#~ msgstr "Ironwood"
-
-#~ msgid "Iruma Ab"
-#~ msgstr "Iruma Ab"
-
-#~ msgid "Islamabad"
-#~ msgstr "Islamabad"
-
-#~ msgid "Islip"
-#~ msgstr "Islip"
-
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Istanbul"
-
-#~ msgid "Itaituba"
-#~ msgstr "Itaituba"
-
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Ithaca"
-
-#~ msgid "Ivano-Frankivsk"
-#~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
-
-#~ msgid "Iwakuni MCAS"
-#~ msgstr "Iwakuni MCAS"
-
-#~ msgid "Iwojima"
-#~ msgstr "Iwojima"
-
-#~ msgid "Ixtapa"
-#~ msgstr "Ixtapa"
-
-#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
-#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
-
-#~ msgid "Izmir/Cigli"
-#~ msgstr "Izmir/Cigli"
-
-#~ msgid "Izmit"
-#~ msgstr "Izmit"
-
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Izumo"
-
-#~ msgid "Jackson"
-#~ msgstr "Jackson"
-
-#~ msgid "Jacksonville"
-#~ msgstr "Jacksonville"
-
-#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Jacksonville-Craig"
-
-#~ msgid "Jacksonville NAS"
-#~ msgstr "Jacksonville NAS"
-
-#~ msgid "Jaffrey"
-#~ msgstr "Jaffrey"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "Jamestown"
-
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Janesville"
-
-#~ msgid "Jan Smuts"
-#~ msgstr "Jan Smuts"
-
-#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Internacional Jeddah King Abdul Aziz"
-
-#~ msgid "Jefferson City"
-#~ msgstr "Jefferson City"
-
-#~ msgid "Jerez"
-#~ msgstr "Jerez"
-
-#~ msgid "Jinotega"
-#~ msgstr "Jinotega"
-
-#~ msgid "Johan A. Pengel"
-#~ msgstr "Johan A. Pengel"
-
-#~ msgid "Johnstown"
-#~ msgstr "Johnstown"
-
-#~ msgid "Jonesboro"
-#~ msgstr "Jonesboro"
-
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Jonkoping"
-
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "Joplin"
-
-#~ msgid "Juanjui"
-#~ msgstr "Juanjui"
-
-#~ msgid "Juan Santamaria"
-#~ msgstr "Juan Santamaria"
-
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Juigalpa"
-
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Jujuy"
-
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Juliaca"
-
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Junction"
-
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Juneau"
-
-#~ msgid "Kadena Ab"
-#~ msgstr "Kadena Ab"
-
-#~ msgid "Kagoshima Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Kagoshima"
-
-#~ msgid "Kahului"
-#~ msgstr "Kahului"
-
-#~ msgid "Kailua-Kona"
-#~ msgstr "Kailua-Kona"
-
-#~ msgid "Kake"
-#~ msgstr "Kake"
-
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Kalamata"
-
-#~ msgid "Kalamazoo"
-#~ msgstr "Kalamazoo"
-
-#~ msgid "Kalispell"
-#~ msgstr "Kalispell"
-
-#~ msgid "Kamigoto"
-#~ msgstr "Kamigoto"
-
-#~ msgid "Kaneohe"
-#~ msgstr "Kaneohe"
-
-#~ msgid "Kangshan"
-#~ msgstr "Kangshan"
-
-#~ msgid "Kanoya Ab"
-#~ msgstr "Kanoya Ab"
-
-#~ msgid "Kansai International Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Internacional Kansai"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Kansas"
-
-#~ msgid "Kansas City"
-#~ msgstr "Kansas City"
-
-#~ msgid "Kansas City-Gladstone"
-#~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
-
-#~ msgid "Kaohsiung"
-#~ msgstr "Kaohsiung"
-
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Karachi"
-
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Karup"
-
-#~ msgid "Kassel-Calden"
-#~ msgstr "Kassel-Calden"
-
-#~ msgid "Kasumigaura Ab"
-#~ msgstr "Kasumigaura Ab"
-
-#~ msgid "Kasuminome Ab"
-#~ msgstr "Kasuminome Ab"
-
-#~ msgid "Katowice"
-#~ msgstr "Katowice"
-
-#~ msgid "Kavala"
-#~ msgstr "Kavala"
-
-#~ msgid "Kayseri"
-#~ msgstr "Kayseri"
-
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Kazan"
-
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Kearney"
-
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Keene"
-
-#~ msgid "Kefallinia"
-#~ msgstr "Kefallinia"
-
-#~ msgid "Keflavik"
-#~ msgstr "Keflavik"
-
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Kenai"
-
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Kenosha"
-
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Kentucky"
-
-#~ msgid "Keokuk"
-#~ msgstr "Keokuk"
-
-#~ msgid "Kerkira"
-#~ msgstr "Kerkira"
-
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Kerman"
-
-#~ msgid "Ketchikan"
-#~ msgstr "Ketchikan"
-
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "Key West"
-
-#~ msgid "Key West NAS"
-#~ msgstr "Key West NAS"
-
-#~ msgid "Khabarovsk"
-#~ msgstr "Khabarovsk"
-
-#~ msgid "Khamis Mushait"
-#~ msgstr "Khamis Mushait"
-
-#~ msgid "Kharkiv"
-#~ msgstr "Kharkiv"
-
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Kikai Island"
-
-#~ msgid "Killeen"
-#~ msgstr "Killeen"
-
-#~ msgid "Killeen-Ft Hood"
-#~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
-
-#~ msgid "Killeen-Gray AAF"
-#~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
-
-#~ msgid "King Khaled International Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Internacional King Khaled"
-
-#~ msgid "Kingman"
-#~ msgstr "Kingman"
-
-#~ msgid "King Salmon"
-#~ msgstr "King Salmon"
-
-#~ msgid "Kingston"
-#~ msgstr "Kingston"
-
-#~ msgid "Kingsville"
-#~ msgstr "Kingsville"
-
-#~ msgid "Kinloss"
-#~ msgstr "Kinloss"
-
-#~ msgid "Kinston"
-#~ msgstr "Kinston"
-
-#~ msgid "Kirkenes"
-#~ msgstr "Kirkenes"
-
-#~ msgid "Kirksville"
-#~ msgstr "Kirksville"
-
-#~ msgid "Kiruna"
-#~ msgstr "Kiruna"
-
-#~ msgid "Kisarazu Ab"
-#~ msgstr "Kisarazu Ab"
-
-#~ msgid "Kishineu"
-#~ msgstr "Kishineu"
-
-#~ msgid "Kitakyushu Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Kitakyushu"
-
-#~ msgid "Klagenfurt"
-#~ msgstr "Klagenfurt"
-
-#~ msgid "Klamath Falls"
-#~ msgstr "Klamath Falls"
-
-#~ msgid "Klawock"
-#~ msgstr "Klawock"
-
-#~ msgid "Kleine Brogel"
-#~ msgstr "Kleine Brogel"
-
-#~ msgid "Kliningrad"
-#~ msgstr "Kliningrad"
-
-#~ msgid "Knoxville"
-#~ msgstr "Knoxville"
-
-#~ msgid "Knoxville-Downtown"
-#~ msgstr "Knoxville-Downtown"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
-#~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
-#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
-
-#~ msgid "Kochi Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Kochi"
-
-#~ msgid "Kodiak"
-#~ msgstr "Kodiak"
-
-#~ msgid "Kogalniceanu"
-#~ msgstr "Kogalniceanu"
-
-#~ msgid "Kogalym"
-#~ msgstr "Kogalym"
-
-#~ msgid "Koksijde"
-#~ msgstr "Koksijde"
-
-#~ msgid "Kolding/Vandrup"
-#~ msgstr "Kolding/Vandrup"
-
-#~ msgid "Koln/Bonn"
-#~ msgstr "Koln/Bonn"
-
-#~ msgid "Komatsu Ab"
-#~ msgstr "Komatsu Ab"
-
-#~ msgid "Komatsujima Ab"
-#~ msgstr "Komatsujima Ab"
-
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Konya"
-
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Coreia, República da"
-
-#~ msgid "Kos"
-#~ msgstr "Kos"
-
-#~ msgid "Kotzebue"
-#~ msgstr "Kotzebue"
-
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Kozani"
-
-#~ msgid "Krakow"
-#~ msgstr "Cracóvia"
-
-#~ msgid "Krasnodar"
-#~ msgstr "Krasnodar"
-
-#~ msgid "Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Krasnoyarsk"
-
-#~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
-#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
-
-#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
-#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
-
-#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
-#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
-
-#~ msgid "Kumamoto Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Kumamoto"
-
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "Kunming"
-
-#~ msgid "Kushiro Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Kushiro"
-
-#~ msgid "Kyiv/Boryspil"
-#~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
-
-#~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
-#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
-
-#~ msgid "La Ceiba"
-#~ msgstr "La Ceiba"
-
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Laconia"
-
-#~ msgid "La Coruna"
-#~ msgstr "La Coruna"
-
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "La Crosse"
-
-#~ msgid "La Esperanza"
-#~ msgstr "La Esperanza"
-
-#~ msgid "Lafayette"
-#~ msgstr "Lafayette"
-
-#~ msgid "La Grande"
-#~ msgstr "La Grande"
-
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Lahaina"
-
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "Lahore"
-
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Lajes"
-
-#~ msgid "La Junta"
-#~ msgstr "La Junta"
-
-#~ msgid "Lake Charles"
-#~ msgstr "Lake Charles"
-
-#~ msgid "Lake Hood"
-#~ msgstr "Lake Hood"
-
-#~ msgid "Lakehurst"
-#~ msgstr "Lakehurst"
-
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Lakeland"
-
-#~ msgid "Lake Tahoe"
-#~ msgstr "Lake Tahoe"
-
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Lakeview"
-
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Lamar"
-
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "La Mesa"
-
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Lamezia"
-
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Lamoni"
-
-#~ msgid "Lampedusa"
-#~ msgstr "Lampedusa"
-
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Lanai"
-
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Lancaster"
-
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Lander"
-
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Langebaanweg"
-
-#~ msgid "Langley AFB"
-#~ msgstr "Langley AFB"
-
-#~ msgid "Lannion"
-#~ msgstr "Lannion"
-
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Lansing"
-
-#~ msgid "Lanzhou"
-#~ msgstr "Lanzhou"
-
-#~ msgid "La Paz"
-#~ msgstr "La Paz"
-
-#~ msgid "La Paz/Alto"
-#~ msgstr "La Paz/Alto"
-
-#~ msgid "Laramie"
-#~ msgstr "Laramie"
-
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "Laredo"
-
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Larnaka"
-
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "La Romana"
-
-#~ msgid "Las Americas"
-#~ msgstr "Las Americas"
-
-#~ msgid "Las Tunas"
-#~ msgstr "Las Tunas"
-
-#~ msgid "Las Vegas"
-#~ msgstr "Las Vegas"
-
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Latina"
-
-#~ msgid "Latrobe"
-#~ msgstr "Latrobe"
-
-#~ msgid "Laughlin"
-#~ msgstr "Laughlin"
-
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "Laurel"
-
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "La Verne"
-
-#~ msgid "Lawrence"
-#~ msgstr "Lawrence"
-
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Lawton"
-
-#~ msgid "Leadville"
-#~ msgstr "Leadville"
-
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "Learmouth"
-
-#~ msgid "Lecce"
-#~ msgstr "Lecce"
-
-#~ msgid "Leeds and Bradford"
-#~ msgstr "Leeds and Bradford"
-
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Leesburg"
-
-#~ msgid "Leeuwarden"
-#~ msgstr "Leeuwarden"
-
-#~ msgid "Le Havre-Octeville"
-#~ msgstr "Le Havre-Octeville"
-
-#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
-#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
-
-#~ msgid "Leknes"
-#~ msgstr "Leknes"
-
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Le Mans"
-
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Le Marine"
-
-#~ msgid "Lemmon"
-#~ msgstr "Lemmon"
-
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Lemoore"
-
-#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
-#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
-
-#~ msgid "Le Touquet"
-#~ msgstr "Le Touquet"
-
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "Leuchars"
-
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Lewisburg"
-
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Lewiston"
-
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "Lewistown"
-
-#~ msgid "Lexington"
-#~ msgstr "Lexington"
-
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Liberal"
-
-#~ msgid "Lichtenburg"
-#~ msgstr "Lichtenburg"
-
-#~ msgid "Lidgerwood"
-#~ msgstr "Lidgerwood"
-
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Liege"
-
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "Lihue"
-
-#~ msgid "Lille-Lesquin"
-#~ msgstr "Lille-Lesquin"
-
-#~ msgid "Lima-Callao"
-#~ msgstr "Lima-Callao"
-
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Limnos"
-
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Limoges"
-
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "Limon"
-
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "Lincoln"
-
-#~ msgid "Linz"
-#~ msgstr "Linz"
-
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Lisboa"
-
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "Litchfield"
-
-#~ msgid "Little Rock"
-#~ msgstr "Little Rock"
-
-#~ msgid "Little Rock AFB"
-#~ msgstr "Little Rock AFB"
-
-#~ msgid "Livermore"
-#~ msgstr "Livermore"
-
-#~ msgid "Liverpool"
-#~ msgstr "Liverpool"
-
-#~ msgid "Livingston"
-#~ msgstr "Livingston"
-
-#~ msgid "Ljubljana"
-#~ msgstr "Ljubljana"
-
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Logan"
-
-#~ msgid "Lolland Falster"
-#~ msgstr "Lolland Falster"
-
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Lompoc"
-
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Londres"
-
-#~ msgid "London/City"
-#~ msgstr "Londres/Cidade"
-
-#~ msgid "London/Gatwick"
-#~ msgstr "Londres/Gatwick"
-
-#~ msgid "London/Heathrow"
-#~ msgstr "Londres/Heathrow"
-
-#~ msgid "London/Stansted"
-#~ msgstr "Londres/Stansted"
-
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Londrina"
-
-#~ msgid "Lone Rock"
-#~ msgstr "Lone Rock"
-
-#~ msgid "Long Beach"
-#~ msgstr "Long Beach"
-
-#~ msgid "Longview"
-#~ msgstr "Longview"
-
-#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
-#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
-
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Los Alamos"
-
-#~ msgid "Los Angeles"
-#~ msgstr "Los Angeles"
-
-#~ msgid "Los Mochis"
-#~ msgstr "Los Mochis"
-
-#~ msgid "Lossiemouth"
-#~ msgstr "Lossiemouth"
-
-#~ msgid "Louisville"
-#~ msgstr "Louisville"
-
-#~ msgid "Louisville-Standiford Field"
-#~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
-
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Lousiana"
-
-#~ msgid "Lovelock"
-#~ msgstr "Lovelock"
-
-#~ msgid "Lubbock"
-#~ msgstr "Lubbock"
-
-#~ msgid "Lubeck-Blankensee"
-#~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
-
-#~ msgid "Lufkin"
-#~ msgstr "Lufkin"
-
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Lugano"
-
-#~ msgid "Luqa"
-#~ msgstr "Luqa"
-
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "Luton"
-
-#~ msgid "Luxeuil"
-#~ msgstr "Luxeuil"
-
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Luxor"
-
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Lviv"
-
-#~ msgid "Lynchburg"
-#~ msgstr "Lynchburg"
-
-#~ msgid "Lyneham"
-#~ msgstr "Lyneham"
-
-#~ msgid "Lyon-Bron"
-#~ msgstr "Lyon-Bron"
-
-#~ msgid "Lyon-Satolas"
-#~ msgstr "Lyon-Satolas"
-
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Maastricht"
-
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "Macapa"
-
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Maceio"
-
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Macon"
-
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Madinah"
-
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Madison"
-
-#~ msgid "Madras/Minambakkam"
-#~ msgstr "Madras/Minambakkam"
-
-#~ msgid "Madrid (Barajas)"
-#~ msgstr "Madrid (Barajas)"
-
-#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
-#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
-
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Magadan"
-
-#~ msgid "Magdalena"
-#~ msgstr "Magdalena"
-
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Maine"
-
-#~ msgid "Makhachkala"
-#~ msgstr "Makhachkala"
-
-#~ msgid "Makkah"
-#~ msgstr "Makkah"
-
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Makung"
-
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "Malad City"
-
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Malaga"
-
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Malatya"
-
-#~ msgid "Maldonado/Punta Est"
-#~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
-
-#~ msgid "Malmo/Sturup"
-#~ msgstr "Malmo/Sturup"
-
-#~ msgid "Mammoth Lakes"
-#~ msgstr "Mammoth Lakes"
-
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "Managua"
-
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Manassas"
-
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Manaus"
-
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Manchester"
-
-#~ msgid "Mangilsan Ab"
-#~ msgstr "Mangilsan Ab"
-
-#~ msgid "Manhattan"
-#~ msgstr "Manhattan"
-
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Manisa"
-
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Manistee"
-
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Manitoba"
-
-#~ msgid "Manitowoc"
-#~ msgstr "Manitowoc"
-
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Mankato"
-
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Mansfield"
-
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Manta"
-
-#~ msgid "Manzanillo"
-#~ msgstr "Manzanillo"
-
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Maraba"
-
-#~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
-#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
-
-#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
-#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
-
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Marathon"
-
-#~ msgid "Mar Del Plata"
-#~ msgstr "Mar Del Plata"
-
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Margarita"
-
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Marianna"
-
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Marib"
-
-#~ msgid "Maribor"
-#~ msgstr "Maribor"
-
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Marietta"
-
-#~ msgid "Marino di Ravenna"
-#~ msgstr "Marino di Ravenna"
-
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Marion"
-
-#~ msgid "Marion-Wytheville"
-#~ msgstr "Marion-Wytheville"
-
-#~ msgid "Marseille-Provence"
-#~ msgstr "Marseille-Provence"
-
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Marselha"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Marshalltown"
-
-#~ msgid "Marshfield"
-#~ msgstr "Marshfield"
-
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Marte"
-
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Marthas Vineyard"
-
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Martinsburg"
-
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Martinsville"
-
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Maryland"
-
-#~ msgid "Marysville"
-#~ msgstr "Marysville"
-
-#~ msgid "Marysville-Beale AFB"
-#~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
-
-#~ msgid "Mashhad"
-#~ msgstr "Mashhad"
-
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Masirah"
-
-#~ msgid "Mason City"
-#~ msgstr "Mason City"
-
-#~ msgid "Massachusetts"
-#~ msgstr "Massachusetts"
-
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Massena"
-
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Matamoros"
-
-#~ msgid "Matsumoto Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Matsumoto"
-
-#~ msgid "Matsushima Ab"
-#~ msgstr "Matsushima Ab"
-
-#~ msgid "Matsuyama Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Matsuyama"
-
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Mattoon"
-
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Mayaguez"
-
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Mazatlan"
-
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "Mazu"
-
-#~ msgid "McAlester"
-#~ msgstr "McAlester"
-
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "McAllen"
-
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "McCall"
-
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "McCarthy"
-
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "McClellan"
-
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "McComb"
-
-#~ msgid "McCook"
-#~ msgstr "McCook"
-
-#~ msgid "McGrath"
-#~ msgstr "McGrath"
-
-#~ msgid "Mc Gregor"
-#~ msgstr "Mc Gregor"
-
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Meacham"
-
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "Medford"
-
-#~ msgid "Medicine Lodge"
-#~ msgstr "Medicine Lodge"
-
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Mehamn"
-
-#~ msgid "Mekoryuk"
-#~ msgstr "Mekoryuk"
-
-#~ msgid "Melbourne"
-#~ msgstr "Melbourne"
-
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Melfa"
-
-#~ msgid "Melilla"
-#~ msgstr "Melilla"
-
-#~ msgid "Memambetsu Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Memambetsu"
-
-#~ msgid "Memphis"
-#~ msgstr "Memphis"
-
-#~ msgid "Memphis-NAS"
-#~ msgstr "Memphis-NAS"
-
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Mendoza"
-
-#~ msgid "Mene Grande"
-#~ msgstr "Mene Grande"
-
-#~ msgid "Menominee"
-#~ msgstr "Menominee"
-
-#~ msgid "Menorca"
-#~ msgstr "Menorca"
-
-#~ msgid "Merced"
-#~ msgstr "Merced"
-
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Merida"
-
-#~ msgid "Meridian"
-#~ msgstr "Meridian"
-
-#~ msgid "Meridian-Lauderdale"
-#~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
-
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "Merril Field"
-
-#~ msgid "Mersa Matruh"
-#~ msgstr "Mersa Matruh"
-
-#~ msgid "Mesa-Falcon Field"
-#~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
-
-#~ msgid "Metabaru Ab"
-#~ msgstr "Metabaru Ab"
-
-#~ msgid "Metz-Frescaty"
-#~ msgstr "Metz-Frescaty"
-
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Mexicali"
-
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Miami"
-
-#~ msgid "Miami-Kendall"
-#~ msgstr "Miami-Kendall"
-
-#~ msgid "Miami-Opa Locka"
-#~ msgstr "Miami-Opa Locka"
-
-#~ msgid "Michigan"
-#~ msgstr "Michigan"
-
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "Middle East"
-
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "Middleton Island"
-
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "Middletown"
-
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Midland"
-
-#~ msgid "Miho Ab"
-#~ msgstr "Miho Ab"
-
-#~ msgid "Milano/Linate"
-#~ msgstr "Milano/Linate"
-
-#~ msgid "Milano/Malpensa"
-#~ msgstr "Milano/Malpensa"
-
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "Miles City"
-
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "Milford"
-
-#~ msgid "Millinocket"
-#~ msgstr "Millinocket"
-
-#~ msgid "Millville"
-#~ msgstr "Millville"
-
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Milton"
-
-#~ msgid "Milwaukee"
-#~ msgstr "Milwaukee"
-
-#~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
-#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
-
-#~ msgid "Minamitorishima"
-#~ msgstr "Minamitorishima"
-
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Minatitlan"
-
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "Minchumina"
-
-#~ msgid "Mineralnye Vody"
-#~ msgstr "Mineralnye Vody"
-
-#~ msgid "Mineral Wells"
-#~ msgstr "Mineral Wells"
-
-#~ msgid "Minneapolis"
-#~ msgstr "Minneapolis"
-
-#~ msgid "Minneapolis [2]"
-#~ msgstr "Minneapolis [2]"
-
-#~ msgid "Minneapolis [3]"
-#~ msgstr "Minneapolis [3]"
-
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Minnesota"
-
-#~ msgid "Minocqua"
-#~ msgstr "Minocqua"
-
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "Minot"
-
-#~ msgid "Minot AFB"
-#~ msgstr "Minot AFB"
-
-#~ msgid "Misawa Ab"
-#~ msgstr "Misawa Ab"
-
-#~ msgid "Mississippi"
-#~ msgstr "Mississippi"
-
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Missoula"
-
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Missouri"
-
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Mitchell"
-
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Mitilini"
-
-#~ msgid "Miyakejima Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Miyakejima"
-
-#~ msgid "Miyazaki Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Miyazaki"
-
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Moa"
-
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Mobile Downtown"
-
-#~ msgid "Mobile Regional Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Regional Mobile"
-
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Mobridge"
-
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Modesto"
-
-#~ msgid "Mo I Rana"
-#~ msgstr "Mo I Rana"
-
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Mojave"
-
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Molde"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldova"
-
-#~ msgid "Moline-Quad Cities"
-#~ msgstr "Moline-Quad Cities"
-
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "Molokai"
-
-#~ msgid "Mombetsu Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Mombetsu"
-
-#~ msgid "Monchengladbach"
-#~ msgstr "Monchengladbach"
-
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Monclova"
-
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Moncton"
-
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Monida"
-
-#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
-#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
-
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Monroe"
-
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Montague"
-
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "Montana"
-
-#~ msgid "Mont-de-Marsan"
-#~ msgstr "Mont-de-Marsan"
-
-#~ msgid "Monte Argentario"
-#~ msgstr "Monte Argentario"
-
-#~ msgid "Monte Bisbino"
-#~ msgstr "Monte Bisbino"
-
-#~ msgid "Monte Calamita"
-#~ msgstr "Monte Calamita"
-
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Monte Cimone"
-
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Montego Bay"
-
-#~ msgid "Monte Malanotte"
-#~ msgstr "Monte Malanotte"
-
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Monterey"
-
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Monterrey"
-
-#~ msgid "Monte Scuro"
-#~ msgstr "Monte Scuro"
-
-#~ msgid "Monte Terminillo"
-#~ msgstr "Monte Terminillo"
-
-#~ msgid "Montevideo/Carrasco"
-#~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
-
-#~ msgid "Montgomery"
-#~ msgstr "Montgomery"
-
-#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
-#~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
-
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Monticello"
-
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Montpelier"
-
-#~ msgid "Montreal Dorval"
-#~ msgstr "Montreal Dorval"
-
-#~ msgid "Montreal Mirabel"
-#~ msgstr "Montreal Mirabel"
-
-#~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
-#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
-
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Montrose"
-
-#~ msgid "Montrose (2)"
-#~ msgstr "Montrose (2)"
-
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Morelia"
-
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Morgantown"
-
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Moriarty"
-
-#~ msgid "Morristown"
-#~ msgstr "Morristown"
-
-#~ msgid "Moscow Domodedovo"
-#~ msgstr "Moscovo Domodedovo"
-
-#~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
-#~ msgstr "Moscovo Sheremetyevo"
-
-#~ msgid "Moses Lake"
-#~ msgstr "Moses Lake"
-
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Mosinee"
-
-#~ msgid "Mosjoen"
-#~ msgstr "Mosjoen"
-
-#~ msgid "Moultrie"
-#~ msgstr "Moultrie"
-
-#~ msgid "Mountain Home"
-#~ msgstr "Mountain Home"
-
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Mountain View"
-
-#~ msgid "Mount Clemens"
-#~ msgstr "Mount Clemens"
-
-#~ msgid "Mount Holly"
-#~ msgstr "Mount Holly"
-
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "Mount Shasta"
-
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Mount Vernon"
-
-#~ msgid "Mount Wilson"
-#~ msgstr "Mount Wilson"
-
-#~ msgid "Mt Washington"
-#~ msgstr "Mt Washington"
-
-#~ msgid "Mugla/Dalaman"
-#~ msgstr "Mugla/Dalaman"
-
-#~ msgid "Muir"
-#~ msgstr "Muir"
-
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Mullan"
-
-#~ msgid "Mullen"
-#~ msgstr "Mullen"
-
-#~ msgid "Munchen"
-#~ msgstr "Munchen"
-
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Muncie"
-
-#~ msgid "Munster/Osnabruck"
-#~ msgstr "Munster/Osnabruck"
-
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Murcia"
-
-#~ msgid "Murmansk"
-#~ msgstr "Murmansk"
-
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Mus"
-
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Muscatine"
-
-#~ msgid "Muscle Shoals"
-#~ msgstr "Muscle Shoals"
-
-#~ msgid "Muskegon"
-#~ msgstr "Muskegon"
-
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "Mykonos"
-
-#~ msgid "Myrtle Beach"
-#~ msgstr "Myrtle Beach"
-
-#~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
-#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
-
-#~ msgid "Nacogdoches"
-#~ msgstr "Nacogdoches"
-
-#~ msgid "Nagasaki Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Nagasaki"
-
-#~ msgid "Nagoya Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Nagoya"
-
-#~ msgid "Nagpur Sonegaon"
-#~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
-
-#~ msgid "Naha Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Naha"
-
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Najran"
-
-#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Nakashibetsu"
-
-#~ msgid "Nalchik"
-#~ msgstr "Nalchik"
-
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Namsos"
-
-#~ msgid "Nancy-Essey"
-#~ msgstr "Nancy-Essey"
-
-#~ msgid "Nancy-Ochey"
-#~ msgstr "Nancy-Ochey"
-
-#~ msgid "Nankishirahama Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Nankishirahama"
-
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Nanning"
-
-#~ msgid "Nantes Adlantique"
-#~ msgstr "Nantes Adlantique"
-
-#~ msgid "Nantucket"
-#~ msgstr "Nantucket"
-
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Napa"
-
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Naples"
-
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Napoles"
-
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Narvik"
-
-#~ msgid "Nasa Shuttle"
-#~ msgstr "Nasa Shuttle"
-
-#~ msgid "Nashua"
-#~ msgstr "Nashua"
-
-#~ msgid "Nashville"
-#~ msgstr "Nashville"
-
-#~ msgid "Nassau"
-#~ msgstr "Nassau"
-
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Natal"
-
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Natchez"
-
-#~ msgid "Nawabshah"
-#~ msgstr "Nawabshah"
-
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Nebraska"
-
-#~ msgid "Needles"
-#~ msgstr "Needles"
-
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Nenana"
-
-#~ msgid "Neuquen"
-#~ msgstr "Neuquen"
-
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Nevada"
-
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Newark"
-
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "New Bedford"
-
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "New Bern"
-
-#~ msgid "New Braunfels"
-#~ msgstr "New Braunfels"
-
-#~ msgid "New Brunswick"
-#~ msgstr "New Brunswick"
-
-#~ msgid "Newburgh"
-#~ msgstr "Newburgh"
-
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "Newcastle"
-
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "Nova Delhi/Palam"
-
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Newfoundland"
-
-#~ msgid "New Hampshire"
-#~ msgstr "New Hampshire"
-
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "New Haven"
-
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "New Iberia"
-
-#~ msgid "New Jersey"
-#~ msgstr "New Jersey"
-
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "New Mexico"
-
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "New Orleans"
-
-#~ msgid "New Orleans-Lakefront"
-#~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
-
-#~ msgid "New Orleans NAS"
-#~ msgstr "New Orleans NAS"
-
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "Newport"
-
-#~ msgid "Newport News"
-#~ msgstr "Newport News"
-
-#~ msgid "New Port Richey"
-#~ msgstr "New Port Richey"
-
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "New River"
-
-#~ msgid "New Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Internacional New Tokyo"
-
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Newton"
-
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "Nova York"
-
-#~ msgid "New York-JFK Arpt"
-#~ msgstr "Aeroporto JFK - Nova York"
-
-#~ msgid "New York-La Guardia"
-#~ msgstr "Nova York-La Guardia"
-
-#~ msgid "Niagara Falls"
-#~ msgstr "Niagara Falls"
-
-#~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
-#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
-
-#~ msgid "Niigata Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Niigata"
-
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Nimes-Garons"
-
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Nipawin"
-
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "Nis"
-
-#~ msgid "Nizhny Novgorod"
-#~ msgstr "Nizhny Novgorod"
-
-#~ msgid "N Las Vegas"
-#~ msgstr "N Las Vegas"
-
-#~ msgid "N Myrtle Beach"
-#~ msgstr "N Myrtle Beach"
-
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Nogales"
-
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Norfolk"
-
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Norfolk NAS"
-
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Norrkoping"
-
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "North Adams"
-
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "North Bend"
-
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "North Conway"
-
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Dakota do Norte"
-
-#~ msgid "Northeast Philadelphia"
-#~ msgstr "Philadelphia Nordeste"
-
-#~ msgid "North Kingstown"
-#~ msgstr "North Kingstown"
-
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "North Platte"
-
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Northway"
-
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Norwich"
-
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Norwood"
-
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Notodden"
-
-#~ msgid "Novara/Cameri"
-#~ msgstr "Novara/Cameri"
-
-#~ msgid "Nova Scotia"
-#~ msgstr "Nova Scotia"
-
-#~ msgid "Novosibirsk"
-#~ msgstr "Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Nueva Gerona"
-#~ msgstr "Nueva Gerona"
-
-#~ msgid "Nueva Ocotepeque"
-#~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
-
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Nuevo Laredo"
-
-#~ msgid "Nurnberg"
-#~ msgstr "Nurnberg"
-
-#~ msgid "Nyutabaru Ab"
-#~ msgstr "Nyutabaru Ab"
-
-#~ msgid "Oahu"
-#~ msgstr "Oahu"
-
-#~ msgid "Oak Harbor"
-#~ msgstr "Oak Harbor"
-
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Oakland"
-
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Oaxaca"
-
-#~ msgid "Oberpfaffenhofen"
-#~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
-
-#~ msgid "Obihiro Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Obihiro"
-
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Ocala"
-
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Oceanside"
-
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "Odense"
-
-#~ msgid "Odesa"
-#~ msgstr "Odesa"
-
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Oelwen"
-
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Ogden"
-
-#~ msgid "Ogden-Hill AFB"
-#~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
-
-#~ msgid "Ogdensburg"
-#~ msgstr "Ogdensburg"
-
-#~ msgid "Ohio"
-#~ msgstr "Ohio"
-
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "Ohrid"
-
-#~ msgid "Oita Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Oita"
-
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Ojika Island"
-
-#~ msgid "Okayama Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Okayama"
-
-#~ msgid "Oki Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Oki"
-
-#~ msgid "Okinoerabu"
-#~ msgstr "Okinoerabu"
-
-#~ msgid "Oklahoma"
-#~ msgstr "Oklahoma"
-
-#~ msgid "Oklahoma City"
-#~ msgstr "Oklahoma City"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
-
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Okushiri Island"
-
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Olathe"
-
-#~ msgid "Olathe/Ind."
-#~ msgstr "Olathe/Ind."
-
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Olbia"
-
-#~ msgid "Olympia"
-#~ msgstr "Olympia"
-
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Omaha"
-
-#~ msgid "Omaha-Bellevue"
-#~ msgstr "Omaha-Bellevue"
-
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Omak"
-
-#~ msgid "Ominato Ab"
-#~ msgstr "Ominato Ab"
-
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "Omsk"
-
-#~ msgid "O'Neill"
-#~ msgstr "O'Neill"
-
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Ontário"
-
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Oostende"
-
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Oran"
-
-#~ msgid "Oran/Es Senia"
-#~ msgstr "Oran/Es Senia"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Orange"
-
-#~ msgid "Orange City"
-#~ msgstr "Orange City"
-
-#~ msgid "Ord-Sharp"
-#~ msgstr "Ord-Sharp"
-
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Oregon"
-
-#~ msgid "Orenburg"
-#~ msgstr "Orenburg"
-
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Orland"
-
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Orlando"
-
-#~ msgid "Orlando (Orlando International)"
-#~ msgstr "Orlando (Orlando Internacional)"
-
-#~ msgid "Orsta-Volda"
-#~ msgstr "Orsta-Volda"
-
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Oruro"
-
-#~ msgid "Osaka International Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Internacional Osaka"
-
-#~ msgid "Osan Ab"
-#~ msgstr "Osan Ab"
-
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "Oscoda"
-
-#~ msgid "Oseberg A"
-#~ msgstr "Oseberg A"
-
-#~ msgid "Oshima Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Oshima"
-
-#~ msgid "Oshkosh"
-#~ msgstr "Oshkosh"
-
-#~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
-#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
-
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Ostrava"
-
-#~ msgid "Ottawa"
-#~ msgstr "Ottawa"
-
-#~ msgid "Ottumwa"
-#~ msgstr "Ottumwa"
-
-#~ msgid "Owensboro"
-#~ msgstr "Owensboro"
-
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "Owyhee"
-
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "Oxford"
-
-#~ msgid "Oxnard"
-#~ msgstr "Oxnard"
-
-#~ msgid "Ozark"
-#~ msgstr "Ozark"
-
-#~ msgid "Ozuki Ab"
-#~ msgstr "Ozuki Ab"
-
-#~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
-#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
-
-#~ msgid "Padova"
-#~ msgstr "Padova"
-
-#~ msgid "Paducah"
-#~ msgstr "Paducah"
-
-#~ msgid "Paekado"
-#~ msgstr "Paekado"
-
-#~ msgid "Paengnyongdo Ab"
-#~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
-
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Paganella"
-
-#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
-#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
-
-#~ msgid "Palacios"
-#~ msgstr "Palacios"
-
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Palermo"
-
-#~ msgid "Palma de Mallorca"
-#~ msgstr "Palma de Maiorca"
-
-#~ msgid "Palmdale"
-#~ msgstr "Palmdale"
-
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Palmer"
-
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Palm Springs"
-
-#~ msgid "Palo Alto"
-#~ msgstr "Palo Alto"
-
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Pamplona"
-
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Panama City"
-
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Pantelleria"
-
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Papa"
-
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Paphos"
-
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Paris"
-
-#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
-#~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
-
-#~ msgid "Paris/Le Bourget"
-#~ msgstr "Paris/Le Bourget"
-
-#~ msgid "Paris/Orly"
-#~ msgstr "Paris/Orly"
-
-#~ msgid "Parkersburg"
-#~ msgstr "Parkersburg"
-
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Pasco"
-
-#~ msgid "Paso De Los Libres"
-#~ msgstr "Paso De Los Libres"
-
-#~ msgid "Paso Robles"
-#~ msgstr "Paso Robles"
-
-#~ msgid "Passo dei Giovi"
-#~ msgstr "Passo dei Giovi"
-
-#~ msgid "Passo della Cisa"
-#~ msgstr "Passo della Cisa"
-
-#~ msgid "Passo Resia"
-#~ msgstr "Passo Resia"
-
-#~ msgid "Passo Rolle"
-#~ msgstr "Passo Rolle"
-
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Patna"
-
-#~ msgid "Patterson"
-#~ msgstr "Patterson"
-
-#~ msgid "Patuxent River"
-#~ msgstr "Patuxent River"
-
-#~ msgid "Pau/Pyrenees"
-#~ msgstr "Pau/Pyrenees"
-
-#~ msgid "Paxson"
-#~ msgstr "Paxson"
-
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Paysandu"
-
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Payson"
-
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Pellston"
-
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Pelotas"
-
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Pendleton"
-
-#~ msgid "Pennsylvania"
-#~ msgstr "Pennsylvania"
-
-#~ msgid "Penn Yan"
-#~ msgstr "Penn Yan"
-
-#~ msgid "Pensacola"
-#~ msgstr "Pensacola"
-
-#~ msgid "Pensacola NAS"
-#~ msgstr "Pensacola NAS"
-
-#~ msgid "People's Republic of China"
-#~ msgstr "República Popular da China"
-
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Peoria"
-
-#~ msgid "Pequot Lakes"
-#~ msgstr "Pequot Lakes"
-
-#~ msgid "Pereira/Matecana"
-#~ msgstr "Pereira/Matecana"
-
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Perm"
-
-#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
-#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
-
-#~ msgid "Perry-Foley"
-#~ msgstr "Perry-Foley"
-
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Perth"
-
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Perugia"
-
-#~ msgid "Pescara"
-#~ msgstr "Pescara"
-
-#~ msgid "Petersburg"
-#~ msgstr "Petersburg"
-
-#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-
-#~ msgid "Petrozavodsk"
-#~ msgstr "Petrozavodsk"
-
-#~ msgid "Philadelphia"
-#~ msgstr "Philadelphia"
-
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Philip"
-
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Philipsburg"
-
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Phillips"
-
-#~ msgid "Phoenix"
-#~ msgstr "Phoenix"
-
-#~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
-#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
-
-#~ msgid "Phoenix-Goodyear"
-#~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
-
-#~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
-#~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
-
-#~ msgid "Piacenza"
-#~ msgstr "Piacenza"
-
-#~ msgid "Pian Rosa"
-#~ msgstr "Pian Rosa"
-
-#~ msgid "Piedras Negras"
-#~ msgstr "Piedras Negras"
-
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Pierre"
-
-#~ msgid "Pietersburg"
-#~ msgstr "Pietersburg"
-
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Pikeville"
-
-#~ msgid "Pine Bluff"
-#~ msgstr "Pine Bluff"
-
-#~ msgid "Pingtung North"
-#~ msgstr "Pingtung North"
-
-#~ msgid "Pingtung South"
-#~ msgstr "Pingtung Sul"
-
-#~ msgid "Pirassununga"
-#~ msgstr "Pirassununga"
-
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "Pisa"
-
-#~ msgid "Pisco"
-#~ msgstr "Pisco"
-
-#~ msgid "Pittsburgh"
-#~ msgstr "Pittsburgh"
-
-#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
-#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
-
-#~ msgid "Plattsburg"
-#~ msgstr "Plattsburg"
-
-#~ msgid "Plovdiv"
-#~ msgstr "Plovdiv"
-
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "Plymouth"
-
-#~ msgid "Pocatello"
-#~ msgstr "Pocatello"
-
-#~ msgid "Pocos De Caldas"
-#~ msgstr "Pocos De Caldas"
-
-#~ msgid "Podgorica"
-#~ msgstr "Podgorica"
-
-#~ msgid "Podgorica Titograd"
-#~ msgstr "Podgorica Titograd"
-
-#~ msgid "Pohang Ab"
-#~ msgstr "Pohang Ab"
-
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Point Hope"
-
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Point Lay"
-
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Point Mugu"
-
-#~ msgid "Point Piedras Blanca"
-#~ msgstr "Point Piedras Blanca"
-
-#~ msgid "Pompano Beach"
-#~ msgstr "Pompano Beach"
-
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "Ponca City"
-
-#~ msgid "Ponta Pora"
-#~ msgstr "Ponta Pora"
-
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Pontiac"
-
-#~ msgid "Pope AFB"
-#~ msgstr "Pope AFB"
-
-#~ msgid "Poplar Bluff"
-#~ msgstr "Poplar Bluff"
-
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Poprad"
-
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Port Alexander"
-
-#~ msgid "Port Alsworth"
-#~ msgstr "Port Alsworth"
-
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Port Angeles"
-
-#~ msgid "Port-Au-Prince"
-#~ msgstr "Port-Au-Prince"
-
-#~ msgid "Port Elizabeth"
-#~ msgstr "Port Elizabeth"
-
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Porterville"
-
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Port Hardy"
-
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Port Hedland"
-
-#~ msgid "Port Heiden"
-#~ msgstr "Port Heiden"
-
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Portland"
-
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Porto Alegre"
-
-#~ msgid "Porto Alegre Apt"
-#~ msgstr "Aeroporto Porto Alegre"
-
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Portoroz"
-
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Porto Santo"
-
-#~ msgid "Porto Velho"
-#~ msgstr "Porto Velho"
-
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Port Said"
-
-#~ msgid "Portsmouth"
-#~ msgstr "Portsmouth"
-
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Posadas"
-
-#~ msgid "Potosi"
-#~ msgstr "Potosi"
-
-#~ msgid "Poughkeepsie"
-#~ msgstr "Poughkeepsie"
-
-#~ msgid "Pownal"
-#~ msgstr "Pownal"
-
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Poza Rica"
-
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Poznan"
-
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Praha"
-
-#~ msgid "Pratica di Mare"
-#~ msgstr "Pratica di Mare"
-
-#~ msgid "Prescott"
-#~ msgstr "Prescott"
-
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Presidente Prudente"
-
-#~ msgid "Presque Isle"
-#~ msgstr "Presque Isle"
-
-#~ msgid "Prestwick"
-#~ msgstr "Prestwick"
-
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Pretoria"
-
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Preveza"
-
-#~ msgid "Price-Carbon"
-#~ msgstr "Price-Carbon"
-
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Pristina"
-
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "Providence"
-
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Provincetown"
-
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Provo"
-
-#~ msgid "Pskov"
-#~ msgstr "Pskov"
-
-#~ msgid "Pucallpa"
-#~ msgstr "Pucallpa"
-
-#~ msgid "Pudahuel"
-#~ msgstr "Pudahuel"
-
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Puebla"
-
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Pueblo"
-
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Puerto Barrios"
-
-#~ msgid "Puerto Cabezas"
-#~ msgstr "Puerto Cabezas"
-
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Puerto Escondido"
-
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Puerto Lempira"
-
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Puerto Limon"
-
-#~ msgid "Puerto Maldonado"
-#~ msgstr "Puerto Maldonado"
-
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Puerto Montt"
-
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Puerto Plata"
-
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "Puerto Suarez"
-
-#~ msgid "Puerto Vallarta"
-#~ msgstr "Puerto Vallarta"
-
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Pula"
-
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Pullman"
-
-#~ msgid "Punta Arenas"
-#~ msgstr "Punta Arenas"
-
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "Punta Cana"
-
-#~ msgid "Punta Gorda"
-#~ msgstr "Punta Gorda"
-
-#~ msgid "Puntilla Lake"
-#~ msgstr "Puntilla Lake"
-
-#~ msgid "Pusan/Kimhae"
-#~ msgstr "Pusan/Kimhae"
-
-#~ msgid "Pyongtaek Ab"
-#~ msgstr "Pyongtaek Ab"
-
-#~ msgid "Pyongyang"
-#~ msgstr "Pyongyang"
-
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Quantico"
-
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Quebec"
-
-#~ msgid "Quebec City"
-#~ msgstr "Quebec City"
-
-#~ msgid "Queretaro"
-#~ msgstr "Queretaro"
-
-#~ msgid "Quillayute"
-#~ msgstr "Quillayute"
-
-#~ msgid "Quimper"
-#~ msgstr "Quimper"
-
-#~ msgid "Quincy"
-#~ msgstr "Quincy"
-
-#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
-#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
-
-#~ msgid "Rabat"
-#~ msgstr "Rabat"
-
-#~ msgid "Raduzhny"
-#~ msgstr "Raduzhny"
-
-#~ msgid "Rafha"
-#~ msgstr "Rafha"
-
-#~ msgid "Raleigh-Durham"
-#~ msgstr "Raleigh-Durham"
-
-#~ msgid "Randolph AFB"
-#~ msgstr "Randolph AFB"
-
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Rapid City"
-
-#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
-#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
-
-#~ msgid "Ras Al Khaimah"
-#~ msgstr "Ras Al Khaimah"
-
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "Rawlins"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Reading"
-
-#~ msgid "Rebun Island"
-#~ msgstr "Rebun Island"
-
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Recife"
-
-#~ msgid "Red Bluff"
-#~ msgstr "Red Bluff"
-
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Redding"
-
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Redig"
-
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Redmond"
-
-#~ msgid "Red Oak"
-#~ msgstr "Red Oak"
-
-#~ msgid "Redwood Falls"
-#~ msgstr "Redwood Falls"
-
-#~ msgid "Reggio Calabria"
-#~ msgstr "Reggio Calabria"
-
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Regina"
-
-#~ msgid "Reims-Champagne"
-#~ msgstr "Regina"
-
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Rennes"
-
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Reno"
-
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Renton"
-
-#~ msgid "Resistencia"
-#~ msgstr "Resistencia"
-
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Reus"
-
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "Reyes"
-
-#~ msgid "Reykjavik"
-#~ msgstr "Reykjavik"
-
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Reynosa"
-
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Rhinelander"
-
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Rhode Island"
-
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Riberalta"
-
-#~ msgid "Richmond"
-#~ msgstr "Richmond"
-
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Rickenbacker"
-
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Rieti"
-
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Rifle"
-
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Rijeka"
-
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Rimini"
-
-#~ msgid "Rio De Janeiro"
-#~ msgstr "Rio De Janeiro"
-
-#~ msgid "Rio Gallegos"
-#~ msgstr "Rio Gallegos"
-
-#~ msgid "Rio Grande"
-#~ msgstr "Rio Grande"
-
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Rioja"
-
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
-
-#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
-#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
-
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Rishiri Island"
-
-#~ msgid "Rivas"
-#~ msgstr "Rivas"
-
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Rivera"
-
-#~ msgid "Riverside"
-#~ msgstr "Riverside"
-
-#~ msgid "Riverside/March AFB"
-#~ msgstr "Riverside/March AFB"
-
-#~ msgid "Riverton"
-#~ msgstr "Riverton"
-
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Rivne"
-
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Rivolto"
-
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Riyadh"
-
-#~ msgid "Roanoke"
-#~ msgstr "Roanoke"
-
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Roatan"
-
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "Robore"
-
-#~ msgid "Rochester"
-#~ msgstr "Rochester"
-
-#~ msgid "Rockford"
-#~ msgstr "Rockford"
-
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Rockland"
-
-#~ msgid "Rockport"
-#~ msgstr "Rockport"
-
-#~ msgid "Rock Springs"
-#~ msgstr "Rock Springs"
-
-#~ msgid "Rocky Mount"
-#~ msgstr "Rocky Mount"
-
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Rodos"
-
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Rogers"
-
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Roma/Ciampino"
-
-#~ msgid "Roma/Fiumicino"
-#~ msgstr "Roma/Fiumicino"
-
-#~ msgid "Roma/Urbe"
-#~ msgstr "Roma/Urbe"
-
-#~ msgid "Rome-Russell"
-#~ msgstr "Rome-Russell"
-
-#~ msgid "Ronchi de' Legionari"
-#~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
-
-#~ msgid "Ronneby"
-#~ msgstr "Ronneby"
-
-#~ msgid "Roosevelt"
-#~ msgstr "Roosevelt"
-
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Roros"
-
-#~ msgid "Rorvik/Ryum"
-#~ msgstr "Rorvik/Ryum"
-
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Rosário"
-
-#~ msgid "Roseburg"
-#~ msgstr "Roseburg"
-
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Roseglen"
-
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "Rost"
-
-#~ msgid "Rostov-Na-Donu"
-#~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
-
-#~ msgid "Roswell"
-#~ msgstr "Roswell"
-
-#~ msgid "Rotterdam"
-#~ msgstr "Roterdão"
-
-#~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
-#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
-
-#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
-#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
-
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Rurrenabaque"
-
-#~ msgid "Russell"
-#~ msgstr "Russell"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Rutland"
-
-#~ msgid "Rygge"
-#~ msgstr "Rygge"
-
-#~ msgid "Rzeszow"
-#~ msgstr "Rzeszow"
-
-#~ msgid "Saarbrucken"
-#~ msgstr "Saarbrucken"
-
-#~ msgid "Sabine Pass"
-#~ msgstr "Sabine Pass"
-
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "Sacramento"
-
-#~ msgid "Sacramento-Woodland"
-#~ msgstr "Sacramento-Woodland"
-
-#~ msgid "Safford-Municipal Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Municipal-Safford"
-
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Saginaw"
-
-#~ msgid "Saint Anthony"
-#~ msgstr "Saint Anthony"
-
-#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
-#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
-
-#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
-#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
-
-#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
-#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
-
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "Saint Mary's"
-
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "Saint Mawgan"
-
-#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
-#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
-
-#~ msgid "Saint Paul"
-#~ msgstr "Saint Paul"
-
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Saiq"
-
-#~ msgid "Salalah"
-#~ msgstr "Salalah"
-
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Salem"
-
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgid "Salida-Harriet"
-#~ msgstr "Salida-Harriet"
-
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Salina"
-
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Salinas"
-
-#~ msgid "Salisbury"
-#~ msgstr "Salisbury"
-
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Salmon"
-
-#~ msgid "Salmon (2)"
-#~ msgstr "Salmon (2)"
-
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#~ msgid "Saltillo"
-#~ msgstr "Saltillo"
-
-#~ msgid "Salt Lake City"
-#~ msgstr "Salt Lake City"
-
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Salto"
-
-#~ msgid "Salt point"
-#~ msgstr "Salt point"
-
-#~ msgid "Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Salzburg"
-#~ msgstr "Salzburg"
-
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Samara"
-
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Samos"
-
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "Samsun"
-
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "Sana'A"
-
-#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "San Angelo"
-
-#~ msgid "San Antonio"
-#~ msgstr "San Antonio"
-
-#~ msgid "San Antonio Del Tachira"
-#~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
-
-#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
-#~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
-
-#~ msgid "San Antonio-Stinson"
-#~ msgstr "San Antonio-Stinson"
-
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "San Carlos"
-
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Sandane"
-
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Sandberg"
-
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Sanderson"
-
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "San Diego"
-
-#~ msgid "San Diego-Brown"
-#~ msgstr "San Diego-Brown"
-
-#~ msgid "San Diego-Miramar"
-#~ msgstr "San Diego-Miramar"
-
-#~ msgid "San Diego-Montgomery"
-#~ msgstr "San Diego-Montgomery"
-
-#~ msgid "San Diego-North Island"
-#~ msgstr "San Diego-North Island"
-
-#~ msgid "San Diego-Santee"
-#~ msgstr "San Diego-Santee"
-
-#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
-#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
-
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "Sand Point"
-
-#~ msgid "San Fernando De Apure"
-#~ msgstr "San Fernando De Apure"
-
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "Sanford"
-
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "SãoFrancisco"
-
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Sangju"
-
-#~ msgid "San Ignacio De Velasco"
-#~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
-
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "San Joaquin"
-
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "San Jose"
-
-#~ msgid "San Jose De Chiquitos"
-#~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
-
-#~ msgid "San Jose del Cabo"
-#~ msgstr "San Jose del Cabo"
-
-#~ msgid "San Jose-Santa Clara"
-#~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
-
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "San Juan"
-
-#~ msgid "Sankt-Peterburg"
-#~ msgstr "Sankt-Peterburg"
-
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Sanliurfa"
-
-#~ msgid "San Luis Obispo"
-#~ msgstr "San Luis Obispo"
-
-#~ msgid "San Luis Potosi"
-#~ msgstr "San Luis Potosi"
-
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "San Miguel"
-
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "San Nicholas Island"
-
-#~ msgid "San Salvador"
-#~ msgstr "San Salvador"
-
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "San Sebastian"
-
-#~ msgid "Santa Ana"
-#~ msgstr "Santa Ana"
-
-#~ msgid "Santa Barbara"
-#~ msgstr "Santa Barbara"
-
-#~ msgid "Santa Cruz"
-#~ msgstr "Santa Cruz"
-
-#~ msgid "Santa Fe"
-#~ msgstr "Santa Fe"
-
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "Santa Maria"
-
-#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
-
-#~ msgid "Santa Monica"
-#~ msgstr "Santa Monica"
-
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Santander"
-
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Santarem"
-
-#~ msgid "Santa Rosa"
-#~ msgstr "Santa Rosa"
-
-#~ msgid "Santa Rosa de Copan"
-#~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
-
-#~ msgid "Santiago"
-#~ msgstr "Santiago"
-
-#~ msgid "Santiago de Cuba"
-#~ msgstr "Santiago de Cuba"
-
-#~ msgid "Santiago Del Estero"
-#~ msgstr "Santiago Del Estero"
-
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Santorini"
-
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Santos"
-
-#~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
-#~ msgstr "São Jose Dos Campo"
-
-#~ msgid "Sao Luiz"
-#~ msgstr "São Luiz"
-
-#~ msgid "Sao Paulo"
-#~ msgstr "São Paulo"
-
-#~ msgid "Sapporo Ab"
-#~ msgstr "Sapporo Ab"
-
-#~ msgid "Sarajevo"
-#~ msgstr "Sarajevo"
-
-#~ msgid "Saranac Lake"
-#~ msgstr "Saranac Lake"
-
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Sarasota"
-
-#~ msgid "Saratov"
-#~ msgstr "Saratov"
-
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Sarzana"
-
-#~ msgid "Saskatchewan"
-#~ msgstr "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Saskatoon"
-#~ msgstr "Saskatoon"
-
-#~ msgid "Sauce Viejo"
-#~ msgstr "Sauce Viejo"
-
-#~ msgid "Sault Ste Marie"
-#~ msgstr "Sault Ste Marie"
-
-#~ msgid "Savannah"
-#~ msgstr "Savannah"
-
-#~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
-#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
-
-#~ msgid "Sawyer AFB"
-#~ msgstr "Sawyer AFB"
-
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "Sayun"
-
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Scatsta"
-
-#~ msgid "Schaffen"
-#~ msgstr "Schaffen"
-
-#~ msgid "Schenectady"
-#~ msgstr "Schenectady"
-
-#~ msgid "Scilly Isles"
-#~ msgstr "Scilly Isles"
-
-#~ msgid "Scottsbluff"
-#~ msgstr "Scottsbluff"
-
-#~ msgid "Scottsdale"
-#~ msgstr "Scottsdale"
-
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Scranton"
-
-#~ msgid "Seattle"
-#~ msgstr "Seattle"
-
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Seattle-Boeing"
-
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Sedalia"
-
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Seeb"
-
-#~ msgid "Selanik"
-#~ msgstr "Selanik"
-
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Sendai"
-
-#~ msgid "Seoul E Ab"
-#~ msgstr "Seoul E Ab"
-
-#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Internacional Seoul/Kimp'O"
-
-#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-
-#~ msgid "Sept-Iles"
-#~ msgstr "Sept-Iles"
-
-#~ msgid "Seul Choix Pt"
-#~ msgstr "Seul Choix Pt"
-
-#~ msgid "Sevilla"
-#~ msgstr "Sevilla"
-
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Seward"
-
-#~ msgid "Sexton Summit"
-#~ msgstr "Sexton Summit"
-
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Shanghai"
-
-#~ msgid "Shannon"
-#~ msgstr "Shannon"
-
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Sharjah"
-
-#~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
-#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
-
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Sharurah"
-
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Shawbury"
-
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Shearwater"
-
-#~ msgid "Sheboygan"
-#~ msgstr "Sheboygan"
-
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Sheldon"
-
-#~ msgid "Shelter Cove"
-#~ msgstr "Shelter Cove"
-
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Shelton"
-
-#~ msgid "Shenandoah"
-#~ msgstr "Shenandoah"
-
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Sheridan"
-
-#~ msgid "Sherman-Denison"
-#~ msgstr "Sherman-Denison"
-
-#~ msgid "Shimofusa Ab"
-#~ msgstr "Shimofusa Ab"
-
-#~ msgid "Shingle Point"
-#~ msgstr "Shingle Point"
-
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Shiraz"
-
-#~ msgid "Shishmaref"
-#~ msgstr "Shishmaref"
-
-#~ msgid "Shizuhama Ab"
-#~ msgstr "Shizuhama Ab"
-
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Shoreham"
-
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "Show Low"
-
-#~ msgid "Shreveport Downtown"
-#~ msgstr "Shreveport Downtown"
-
-#~ msgid "Shreveport Regional"
-#~ msgstr "Shreveport Regional"
-
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Sidney"
-
-#~ msgid "Sigonella"
-#~ msgstr "Sigonella"
-
-#~ msgid "Siloam Springs"
-#~ msgstr "Siloam Springs"
-
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Silver City"
-
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sindal"
-
-#~ msgid "Sioux City"
-#~ msgstr "Sioux City"
-
-#~ msgid "Sioux Falls"
-#~ msgstr "Sioux Falls"
-
-#~ msgid "Sitka"
-#~ msgstr "Sitka"
-
-#~ msgid "Sivas"
-#~ msgstr "Sivas"
-
-#~ msgid "Sivrihisar"
-#~ msgstr "Sivrihisar"
-
-#~ msgid "Skagway"
-#~ msgstr "Skagway"
-
-#~ msgid "Skiathos"
-#~ msgstr "Skiathos"
-
-#~ msgid "Skien/Geiteryggen"
-#~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
-
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Skive"
-
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Skopje"
-
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "Skwentna"
-
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Slana"
-
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "Smithers"
-
-#~ msgid "Snowshoe Lake"
-#~ msgstr "Snowshoe Lake"
-
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "Sochi"
-
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Socorro"
-
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Socotra"
-
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "Soda Springs"
-
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Sofia"
-
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sogndal"
-
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Soldotna"
-
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Somerset"
-
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Sonderborg"
-
-#~ msgid "Songmu Ab"
-#~ msgstr "Songmu Ab"
-
-#~ msgid "Sorkjosen"
-#~ msgstr "Sorkjosen"
-
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "Southampton"
-
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "South Bend"
-
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "Carolina Sul"
-
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "Dakota Sul"
-
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "Southend"
-
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "South Marsh Island"
-
-#~ msgid "South Timbalier"
-#~ msgstr "South Timbalier"
-
-#~ msgid "Sparrevohn"
-#~ msgstr "Sparrevohn"
-
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Spencer"
-
-#~ msgid "Spickard"
-#~ msgstr "Spickard"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Split"
-
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Spokane"
-
-#~ msgid "Spokane-Parkwater"
-#~ msgstr "Spokane-Parkwater"
-
-#~ msgid "Springbok"
-#~ msgstr "Springbok"
-
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Springfield"
-
-#~ msgid "Stampede Pass"
-#~ msgstr "Stampede Pass"
-
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "State College"
-
-#~ msgid "Staunton"
-#~ msgstr "Staunton"
-
-#~ msgid "Stavanger/Sola"
-#~ msgstr "Stavanger/Sola"
-
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Staverton"
-
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "Stavropol"
-
-#~ msgid "St Cloud"
-#~ msgstr "St Cloud"
-
-#~ msgid "Steamboat Springs"
-#~ msgstr "Steamboat Springs"
-
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Stephenville"
-
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "St. George"
-
-#~ msgid "Stillwater"
-#~ msgstr "Stillwater"
-
-#~ msgid "St. John's"
-#~ msgstr "St. John's"
-
-#~ msgid "St Johnsbury"
-#~ msgstr "St Johnsbury"
-
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "St Joseph"
-
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "St Louis"
-
-#~ msgid "St Louis-Spirit"
-#~ msgstr "St Louis-Spirit"
-
-#~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
-#~ msgstr "Estocolmo (Arlanda)"
-
-#~ msgid "Stockholm (Bromma)"
-#~ msgstr "Estocolmo (Bromma)"
-
-#~ msgid "Stockton"
-#~ msgstr "Stockton"
-
-#~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
-#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
-
-#~ msgid "Stord/Sorstokken"
-#~ msgstr "Stord/Sorstokken"
-
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Storm Lake"
-
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Stornoway"
-
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "St Paul"
-
-#~ msgid "St Petersburg"
-#~ msgstr "St Petersburg"
-
-#~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
-#~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
-
-#~ msgid "Strasbourg"
-#~ msgstr "Strasbourg"
-
-#~ msgid "Strevell"
-#~ msgstr "Strevell"
-
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "St Simon's Island"
-
-#~ msgid "Stumpy Point"
-#~ msgstr "Stumpy Point"
-
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Sturgeon Bay"
-
-#~ msgid "Stuttgart"
-#~ msgstr "Stuttgart"
-
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Sucre"
-
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Sumburgh"
-
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Sumter"
-
-#~ msgid "Sumter (2)"
-#~ msgstr "Sumter (2)"
-
-#~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
-#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
-
-#~ msgid "Sungshan/Taipei"
-#~ msgstr "Sungshan/Taipei"
-
-#~ msgid "Superior"
-#~ msgstr "Superior"
-
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "Sutton"
-
-#~ msgid "Suwon Ab"
-#~ msgstr "Suwon Ab"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Svolvaer/Helle"
-#~ msgstr "Svolvaer/Helle"
-
-#~ msgid "Swift Current"
-#~ msgstr "Swift Current"
-
-#~ msgid "Sydney"
-#~ msgstr "Sydney"
-
-#~ msgid "Syktyvkar"
-#~ msgstr "Syktyvkar"
-
-#~ msgid "Sympheropol"
-#~ msgstr "Sympheropol"
-
-#~ msgid "Syracuse"
-#~ msgstr "Syracuse"
-
-#~ msgid "Szczecin"
-#~ msgstr "Szczecin"
-
-#~ msgid "Szombathely"
-#~ msgstr "Szombathely"
-
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Tabatinga"
-
-#~ msgid "Tabriz"
-#~ msgstr "Tabriz"
-
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Tabuk"
-
-#~ msgid "Tachikawa Ab"
-#~ msgstr "Tachikawa Ab"
-
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Tacna"
-
-#~ msgid "Tacoma"
-#~ msgstr "Tacoma"
-
-#~ msgid "Tacoma-Lakewood"
-#~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
-
-#~ msgid "Tacuarembo"
-#~ msgstr "Tacuarembo"
-
-#~ msgid "Taegu"
-#~ msgstr "Taegu"
-
-#~ msgid "Taegu Ab"
-#~ msgstr "Taegu Ab"
-
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Taejon"
-
-#~ msgid "Tahoe Valley"
-#~ msgstr "Tahoe Valley"
-
-#~ msgid "Taichung"
-#~ msgstr "Taichung"
-
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Taif"
-
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Tainan"
-
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Taiyuan"
-
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Taiz"
-
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Tajima"
-
-#~ msgid "Takamatsu Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Takamatsu"
-
-#~ msgid "Talara"
-#~ msgstr "Talara"
-
-#~ msgid "Talkeetna"
-#~ msgstr "Talkeetna"
-
-#~ msgid "Tallahassee"
-#~ msgstr "Tallahassee"
-
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Tallinn"
-
-#~ msgid "Tamanrasset"
-#~ msgstr "Tamanrasset"
-
-#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
-#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
-
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Tampa"
-
-#~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
-#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
-
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Tampere"
-
-#~ msgid "Tampico"
-#~ msgstr "Tampico"
-
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Tanana"
-
-#~ msgid "Tanegashima Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Tanegashima"
-
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Taos"
-
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Taoyuan"
-
-#~ msgid "Tapachula"
-#~ msgstr "Tapachula"
-
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Taranto"
-
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Tarbes"
-
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Tarija"
-
-#~ msgid "Tarvisio"
-#~ msgstr "Tarvisio"
-
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Tatalina"
-
-#~ msgid "Tateyama Ab"
-#~ msgstr "Tateyama Ab"
-
-#~ msgid "Taunton"
-#~ msgstr "Taunton"
-
-#~ msgid "Tebessa"
-#~ msgstr "Tebessa"
-
-#~ msgid "Tees-Side"
-#~ msgstr "Tees-Side"
-
-#~ msgid "Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Tegucigalpa"
-
-#~ msgid "Tehran-Mehrabad"
-#~ msgstr "Tehran-Mehrabad"
-
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Tela"
-
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "Temple"
-
-#~ msgid "Tennessee"
-#~ msgstr "Tennessee"
-
-#~ msgid "Tepic"
-#~ msgstr "Tepic"
-
-#~ msgid "Teresina"
-#~ msgstr "Teresina"
-
-#~ msgid "Terre Haute"
-#~ msgstr "Terre Haute"
-
-#~ msgid "Terrell"
-#~ msgstr "Terrell"
-
-#~ msgid "Teterboro"
-#~ msgstr "Teterboro"
-
-#~ msgid "Texarkana"
-#~ msgstr "Texarkana"
-
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Texas"
-
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "The Dalles"
-
-#~ msgid "Thessaloniki"
-#~ msgstr "Thessaloniki"
-
-#~ msgid "Thief River Falls"
-#~ msgstr "Thief River Falls"
-
-#~ msgid "Thiruvananthapuram"
-#~ msgstr "Thiruvananthapuram"
-
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Thisted"
-
-#~ msgid "Thompson Falls"
-#~ msgstr "Thompson Falls"
-
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Thumrait"
-
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Tianjin"
-
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Tijuana"
-
-#~ msgid "Timisoara"
-#~ msgstr "Timisoara"
-
-#~ msgid "Tin City"
-#~ msgstr "Tin City"
-
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Tirana"
-
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Tiree"
-
-#~ msgid "Tirgu Mures"
-#~ msgstr "Tirgu Mures"
-
-#~ msgid "Tiruchchirapalli"
-#~ msgstr "Tiruchchirapalli"
-
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Titusville"
-
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Tivat"
-
-#~ msgid "Tlemcen Zenata"
-#~ msgstr "Tlemcen Zenata"
-
-#~ msgid "Tobias Bolanos"
-#~ msgstr "Tobias Bolanos"
-
-#~ msgid "Tocumen"
-#~ msgstr "Tocumen"
-
-#~ msgid "Togiak Village"
-#~ msgstr "Togiak Village"
-
-#~ msgid "Tokachi GSDF"
-#~ msgstr "Tokachi GSDF"
-
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Tokunoshima Island"
-
-#~ msgid "Tokushima Ab"
-#~ msgstr "Tokushima Ab"
-
-#~ msgid "Tokyo Heliport"
-#~ msgstr "Heliporto Tokyo"
-
-#~ msgid "Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Internacional Tokyo"
-
-#~ msgid "Tokyo New International Airport"
-#~ msgstr "Novo Aeroporto Internacional Tokyo"
-
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Toledo"
-
-#~ msgid "Toluca"
-#~ msgstr "Toluca"
-
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Tonopah"
-
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Topeka"
-
-#~ msgid "Topeka-Forbes Field"
-#~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
-
-#~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
-#~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
-
-#~ msgid "Torino/Caselle"
-#~ msgstr "Torino/Caselle"
-
-#~ msgid "Toronto"
-#~ msgstr "Toronto"
-
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Torp"
-
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Torrance"
-
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Torreon"
-
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Tottori"
-
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Toulouse"
-
-#~ msgid "Toul-Rosieres"
-#~ msgstr "Toul-Rosieres"
-
-#~ msgid "Tours-St-Symphorien"
-#~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
-
-#~ msgid "Toussus-Le Noble"
-#~ msgstr "Toussus-Le Noble"
-
-#~ msgid "Townsville"
-#~ msgstr "Townsville"
-
-#~ msgid "Toyama Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Toyama"
-
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Trabzon"
-
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Trapani"
-
-#~ msgid "Traverse City"
-#~ msgstr "Traverse City"
-
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Trelew"
-
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Trenton"
-
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Trevico"
-
-#~ msgid "Treviso/Istrana"
-#~ msgstr "Treviso/Istrana"
-
-#~ msgid "Treviso/S.Angelo"
-#~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
-
-#~ msgid "Trinidad"
-#~ msgstr "Trinidad"
-
-#~ msgid "Tripoli"
-#~ msgstr "Tripoli"
-
-#~ msgid "Tromso/Langnes"
-#~ msgstr "Tromso/Langnes"
-
-#~ msgid "Trondheim/Vaernes"
-#~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
-
-#~ msgid "Troutdale"
-#~ msgstr "Troutdale"
-
-#~ msgid "Troyes/Barberey"
-#~ msgstr "Troyes/Barberey"
-
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Truckee"
-
-#~ msgid "Truth or Consequences"
-#~ msgstr "Truth or Consequences"
-
-#~ msgid "Tsuiki Ab"
-#~ msgstr "Tsuiki Ab"
-
-#~ msgid "Tsushima Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Tsushima"
-
-#~ msgid "Tucson"
-#~ msgstr "Tucson"
-
-#~ msgid "Tucson-Davis AFB"
-#~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
-
-#~ msgid "Tucuman"
-#~ msgstr "Tucuman"
-
-#~ msgid "Tucumcari"
-#~ msgstr "Tucumcari"
-
-#~ msgid "Tucurui"
-#~ msgstr "Tucurui"
-
-#~ msgid "Tulancingo"
-#~ msgstr "Tulancingo"
-
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Tulcea"
-
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Tulsa"
-
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "Tupelo"
-
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Turaif"
-
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Turku"
-
-#~ msgid "Tuscaloosa"
-#~ msgstr "Tuscaloosa"
-
-#~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
-#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
-
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Twenthe"
-
-#~ msgid "Twentynine Palms"
-#~ msgstr "Twentynine Palms"
-
-#~ msgid "Twin Falls"
-#~ msgstr "Twin Falls"
-
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "Tyler"
-
-#~ msgid "Tyndall AFB"
-#~ msgstr "Tyndall AFB"
-
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "Tyumen"
-
-#~ msgid "Uberaba"
-#~ msgstr "Uberaba"
-
-#~ msgid "Ufa"
-#~ msgstr "Ufa"
-
-#~ msgid "Ukiah"
-#~ msgstr "Ukiah"
-
-#~ msgid "Ulan-Ude"
-#~ msgstr "Ulan-Ude"
-
-#~ msgid "Ulsan"
-#~ msgstr "Ulsan"
-
-#~ msgid "Ulyanovsk"
-#~ msgstr "Ulyanovsk"
-
-#~ msgid "Umea"
-#~ msgstr "Umea"
-
-#~ msgid "Umiat"
-#~ msgstr "Umiat"
-
-#~ msgid "Unalakleet"
-#~ msgstr "Unalakleet"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"
-
-#~ msgid "Upington"
-#~ msgstr "Upington"
-
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Uruapan"
-
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Uruguaiana"
-
-#~ msgid "Urumqi"
-#~ msgstr "Urumqi"
-
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "Utah"
-
-#~ msgid "Utica"
-#~ msgstr "Utica"
-
-#~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
-#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
-
-#~ msgid "Utsunomiya Ab"
-#~ msgstr "Utsunomiya Ab"
-
-#~ msgid "Uzhgorod"
-#~ msgstr "Uzhgorod"
-
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "Vadso"
-
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Vaerlose"
-
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Vagar"
-
-#~ msgid "Valdez 2"
-#~ msgstr "Valdez 2"
-
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Valdosta"
-
-#~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
-#~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
-
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Valencia"
-
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Valentine"
-
-#~ msgid "Valera*"
-#~ msgstr "Valera*"
-
-#~ msgid "Valkenburg"
-#~ msgstr "Valkenburg"
-
-#~ msgid "Valley"
-#~ msgstr "Valley"
-
-#~ msgid "Valparaiso"
-#~ msgstr "Valparaiso"
-
-#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
-#~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
-
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Van"
-
-#~ msgid "Vancouver"
-#~ msgstr "Vancouver"
-
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Vandel"
-
-#~ msgid "Vandenberg AFB"
-#~ msgstr "Vandenberg AFB"
-
-#~ msgid "Vandenberg Range"
-#~ msgstr "Vandenberg Range"
-
-#~ msgid "Van Nuys"
-#~ msgstr "Van Nuys"
-
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Varadero"
-
-#~ msgid "Varanasi/Babatpur"
-#~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
-
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Varna"
-
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "Vasteras"
-
-#~ msgid "Vaxjo"
-#~ msgstr "Vaxjo"
-
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Venezia"
-
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Venice"
-
-#~ msgid "Veracruz"
-#~ msgstr "Veracruz"
-
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Vernal"
-
-#~ msgid "Vero Beach"
-#~ msgstr "Vero Beach"
-
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Vicenza"
-
-#~ msgid "Vichy-Charmeil"
-#~ msgstr "Vichy-Charmeil"
-
-#~ msgid "Vichy-Rolla"
-#~ msgstr "Vichy-Rolla"
-
-#~ msgid "Vicksburg"
-#~ msgstr "Vicksburg"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vigo"
-#~ msgstr "Vigo"
-
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Vilhena"
-
-#~ msgid "Villacoublay"
-#~ msgstr "Villacoublay"
-
-#~ msgid "Villafranca"
-#~ msgstr "Villafranca"
-
-#~ msgid "Villahermosa"
-#~ msgstr "Villahermosa"
-
-#~ msgid "Villamontes"
-#~ msgstr "Villamontes"
-
-#~ msgid "Villa Reynolds"
-#~ msgstr "Villa Reynolds"
-
-#~ msgid "Vilnius"
-#~ msgstr "Vilnius"
-
-#~ msgid "Virginia"
-#~ msgstr "Virginia"
-
-#~ msgid "Virginia Beach"
-#~ msgstr "Virginia Beach"
-
-#~ msgid "Virginia Tech Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Virginia Tech"
-
-#~ msgid "Viru-Viru"
-#~ msgstr "Viru-Viru"
-
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Visalia"
-
-#~ msgid "Visby"
-#~ msgstr "Visby"
-
-#~ msgid "Viterbo"
-#~ msgstr "Viterbo"
-
-#~ msgid "Vitoria"
-#~ msgstr "Vitoria"
-
-#~ msgid "Vladikavkaz"
-#~ msgstr "Vladikavkaz"
-
-#~ msgid "Vladivostok"
-#~ msgstr "Vladivostok"
-
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Vlieland"
-
-#~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
-#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
-
-#~ msgid "Volgograd"
-#~ msgstr "Volgograd"
-
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Volkel"
-
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "Volk Field"
-
-#~ msgid "Voronezh"
-#~ msgstr "Voronezh"
-
-#~ msgid "Voslau"
-#~ msgstr "Voslau"
-
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Waco"
-
-#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Wadi Al Dawasser"
-
-#~ msgid "Wainwright"
-#~ msgstr "Wainwright"
-
-#~ msgid "Wakefield"
-#~ msgstr "Wakefield"
-
-#~ msgid "Wakkanai Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Wakkanai"
-
-#~ msgid "Walla Walla"
-#~ msgstr "Walla Walla"
-
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "Wallops Island"
-
-#~ msgid "Walnut Ridge"
-#~ msgstr "Walnut Ridge"
-
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "Warner Robins"
-
-#~ msgid "Warroad"
-#~ msgstr "Warroad"
-
-#~ msgid "Warszawa"
-#~ msgstr "Warszawa"
-
-#~ msgid "Washington"
-#~ msgstr "Washington"
-
-#~ msgid "Washington/Dulles"
-#~ msgstr "Washington/Dulles"
-
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Waterbury"
-
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Waterloo"
-
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Watertown"
-
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Waterville"
-
-#~ msgid "Waukesha"
-#~ msgstr "Waukesha"
-
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Wausau"
-
-#~ msgid "Waycross"
-#~ msgstr "Waycross"
-
-#~ msgid "Waynesboro"
-#~ msgstr "Waynesboro"
-
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "Webster City"
-
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "Wejh"
-
-#~ msgid "Wellington"
-#~ msgstr "Wellington"
-
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Wenatchee"
-
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Wendover"
-
-#~ msgid "West Atlanta"
-#~ msgstr "West Atlanta"
-
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "West Burke"
-
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Westerland"
-
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Westfield"
-
-#~ msgid "Westhampton"
-#~ msgstr "Westhampton"
-
-#~ msgid "West Palm Beach"
-#~ msgstr "West Palm Beach"
-
-#~ msgid "West Virginia"
-#~ msgstr "West Virginia"
-
-#~ msgid "West Yellowstone"
-#~ msgstr "West Yellowstone"
-
-#~ msgid "West Yellowstone (2)"
-#~ msgstr "West Yellowstone (2)"
-
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Wheeling"
-
-#~ msgid "Whidbey Island"
-#~ msgstr "Whidbey Island"
-
-#~ msgid "Whitefield"
-#~ msgstr "Whitefield"
-
-#~ msgid "White Plains"
-#~ msgstr "White Plains"
-
-#~ msgid "White Sulphur"
-#~ msgstr "White Sulphur"
-
-#~ msgid "Whittier"
-#~ msgstr "Whittier"
-
-#~ msgid "Wichita"
-#~ msgstr "Wichita"
-
-#~ msgid "Wichita Falls"
-#~ msgstr "Wichita Falls"
-
-#~ msgid "Wichita-Jabara"
-#~ msgstr "Wichita-Jabara"
-
-#~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
-#~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
-
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Wick"
-
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Viena"
-
-#~ msgid "Wildwood"
-#~ msgstr "Wildwood"
-
-#~ msgid "Wilkes - Barre"
-#~ msgstr "Wilkes - Barre"
-
-#~ msgid "Williams Field"
-#~ msgstr "Williams Field"
-
-#~ msgid "Williamsport"
-#~ msgstr "Williamsport"
-
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "Williston"
-
-#~ msgid "Willoughby"
-#~ msgstr "Willoughby"
-
-#~ msgid "Willow Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Willow"
-
-#~ msgid "Wilmington"
-#~ msgstr "Wilmington"
-
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Winchester"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Windsor"
-
-#~ msgid "Windsor Locks"
-#~ msgstr "Windsor Locks"
-
-#~ msgid "Wink"
-#~ msgstr "Wink"
-
-#~ msgid "Winnemucca"
-#~ msgstr "Winnemucca"
-
-#~ msgid "Winnipeg"
-#~ msgstr "Winnipeg"
-
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "Winslow"
-
-#~ msgid "Winston-Salem"
-#~ msgstr "Winston-Salem"
-
-#~ msgid "Winter Haven"
-#~ msgstr "Winter Haven"
-
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "Winter Park"
-
-#~ msgid "Wiscasset"
-#~ msgstr "Wiscasset"
-
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Wisconsin"
-
-#~ msgid "Wisconsin Rapids"
-#~ msgstr "Wisconsin Rapids"
-
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Wise"
-
-#~ msgid "Woensdrecht"
-#~ msgstr "Woensdrecht"
-
-#~ msgid "Wolf Point"
-#~ msgstr "Wolf Point"
-
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "Woong Cheon"
-
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Wooster"
-
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "Worcester"
-
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "Worland"
-
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Worthington"
-
-#~ msgid "Wrangell"
-#~ msgstr "Wrangell"
-
-#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
-#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
-
-#~ msgid "Wuchia Observatory"
-#~ msgstr "Wuchia Observatory"
-
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "Wyoming"
-
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "Xiamen"
-
-#~ msgid "Yacuiba"
-#~ msgstr "Yacuiba"
-
-#~ msgid "Yakima"
-#~ msgstr "Yakima"
-
-#~ msgid "Yakushima"
-#~ msgstr "Yakushima"
-
-#~ msgid "Yakutat"
-#~ msgstr "Yakutat"
-
-#~ msgid "Yakutsk"
-#~ msgstr "Yakutsk"
-
-#~ msgid "Yamagata Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Yamagata"
-
-#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Yamaguchi Ube"
-
-#~ msgid "Yankton"
-#~ msgstr "Yankton"
-
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Aeroporto Yao"
-
-#~ msgid "Yechon Ab"
-#~ msgstr "Yechon Ab"
-
-#~ msgid "Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Yekaterinburg"
-
-#~ msgid "Yellowknife"
-#~ msgstr "Yellowknife"
-
-#~ msgid "Yellowstone"
-#~ msgstr "Yellowstone"
-
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Yenbo"
-
-#~ msgid "Yeoju Range"
-#~ msgstr "Yeoju Range"
-
-#~ msgid "Yeonpyeungdo"
-#~ msgstr "Yeonpyeungdo"
-
-#~ msgid "Yeovilton"
-#~ msgstr "Yeovilton"
-
-#~ msgid "Yokosuka Fwf"
-#~ msgstr "Yokosuka Fwf"
-
-#~ msgid "Yokota Ab"
-#~ msgstr "Yokota Ab"
-
-#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
-#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
-
-#~ msgid "Yosu"
-#~ msgstr "Yosu"
-
-#~ msgid "Youngstown"
-#~ msgstr "Youngstown"
-
-#~ msgid "Ypsilanti"
-#~ msgstr "Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Yukon"
-
-#~ msgid "Yuma MCAS"
-#~ msgstr "Yuma MCAS"
-
-#~ msgid "Yurimaguas"
-#~ msgstr "Yurimaguas"
-
-#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-#~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
-
-#~ msgid "Zacatecas"
-#~ msgstr "Zacatecas"
-
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Zadar"
-
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Zagreb"
-
-#~ msgid "Zakinthos"
-#~ msgstr "Zakinthos"
-
-#~ msgid "Zama Airfield"
-#~ msgstr "Aeroporto Zama"
-
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Zanesville"
-
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Zaragoza"
-
-#~ msgid "Zell Am See"
-#~ msgstr "Zell Am See"
-
-#~ msgid "Zuni Pueblo"
-#~ msgstr "Zuni Pueblo"
-
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Zurique"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Pasta que contém o Resumo Evolution"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Compromissos"
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Nenhuma descrição"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Resumo correio"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Palavra do Dia Dictionary.com"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Citações do Dia"
-
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Novo Apresentador Notícias"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Erro ao descaregar RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Apresentador Notícias"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tudo"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Mostrada"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "Nenhuma tarefa"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Nenhuma Descrição)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "A Minha Meteorologia"
-
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao descarregar os dados para"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Meteorologia"
-
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "KBOS"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%A, %B %e %Y"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Aguarde por favor..."
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Impressão do Resumo falhou"
-
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " F"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "nós"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kph"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "polHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "milhas"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilómetros"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Céu limpo"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Pouco nublado"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Muito pouco nublado"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Poucas núvens"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Nublado"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Inválido"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variável"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Norte"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Norte - Nordeste"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Nordeste"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Este - Nordeste"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Este"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Este - Sudeste"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Sudeste"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Sul - Sudeste"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Sul"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Sul - Sudoeste"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Sudoeste"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Oeste - Sudoeste"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Oeste"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Oeste - Noroeste"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Noroeste"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Norte - Noroeste"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Aguaceiros nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros ligeiros"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros moderados"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros fortes"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros breves"
-
-#~ msgid "Patches of drizzle"
-#~ msgstr "Períodos de aguaceiros"
-
-#~ msgid "Partial drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros temporários"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Trovoada"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros e vento"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Chuviscos"
-
-#~ msgid "Drifting drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros itinerantes"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Aguaceiros com gelo"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Chuva"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Chuva nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Chuva ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Chuva moderada"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Chuva forte"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Chuva breve"
-
-#~ msgid "Patches of rain"
-#~ msgstr "Períodos de chuva"
-
-#~ msgid "Partial rainfall"
-#~ msgstr "Chuva temporária"
-
-#~ msgid "Blowing rainfall"
-#~ msgstr "Chuva com vento"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Chuva"
-
-#~ msgid "Drifting rain"
-#~ msgstr "Chuva itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Chuva com gelo"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Neve"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Neve nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Neve ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Neve moderada"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Neve forte"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Neve breve"
-
-#~ msgid "Patches of snow"
-#~ msgstr "Períodos de neve"
-
-#~ msgid "Partial snowfall"
-#~ msgstr "Neve temporária"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de neve"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Neve com vento"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Nevão"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Neve itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Neve com gelo"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Grãos neve nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve ligeiros"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve moderados"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve fortes"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve breves"
-
-#~ msgid "Patches of snow grains"
-#~ msgstr "Períodos de grãos neve"
-
-#~ msgid "Partial snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve temporários"
-
-#~ msgid "Blowing snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve com vento"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Grãos neve"
-
-#~ msgid "Drifting snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve itinerantes"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Grãos neve com gelo"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo"
-
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Cristais gelo nas proximidades"
-
-#~ msgid "Few ice crystals"
-#~ msgstr "Alguns cristais gelo"
-
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo moderados"
-
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo fortes"
-
-#~ msgid "Patches of ice crystals"
-#~ msgstr "Períodos cristais gelo"
-
-#~ msgid "Partial ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo temporários"
-
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Tempestade cristais gelo"
-
-#~ msgid "Blowing ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo com vento"
-
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo"
-
-#~ msgid "Drifting ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo itinerantes"
-
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais gelo"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo"
-
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Granizo nas proximidades"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Algum granizo"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo forte"
-
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo breve"
-
-#~ msgid "Patches of ice pellets"
-#~ msgstr "Períodos de granizo"
-
-#~ msgid "Partial ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo temporário"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Tempestade de granizo"
-
-#~ msgid "Blowing ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo com vento"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo"
-
-#~ msgid "Drifting ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo com gelo"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Granizo nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "Granizo ligeiro"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Granizo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Granizo forte"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Granizo breve"
-
-#~ msgid "Patches of hail"
-#~ msgstr "Períodos de granizo"
-
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "Granizo temporário"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de granizo"
-
-#~ msgid "Blowing hail"
-#~ msgstr "Granizo com vento"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Granizo"
-
-#~ msgid "Drifting hail"
-#~ msgstr "Granizo itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Granizo com gelo"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Granizo"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Granizo nas proximidades"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Granizo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Granizo forte"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Granizo breve"
-
-#~ msgid "Patches of small hail"
-#~ msgstr "Períodos de granizo"
-
-#~ msgid "Partial small hail"
-#~ msgstr "Granizo temporário"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Pequena tempestade granizo"
-
-#~ msgid "Blowing small hail"
-#~ msgstr "Granizo com vento"
-
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Granizo"
-
-#~ msgid "Drifting small hail"
-#~ msgstr "Granizo itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Granizo com gelo"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação desconhecida"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Precipitação nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação moderada"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação forte"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação breve"
-
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "Períodos de precipitação"
-
-#~ msgid "Partial precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação temporária"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "trovoada desconhecida"
-
-#~ msgid "Blowing precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação com vento"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Aguaceiros, tipo desconhecido"
-
-#~ msgid "Drifting precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação com chuva"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Precipitação com gelo"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Névoa"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Névoa nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Névoa ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Névoa moderada"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Névoa breve"
-
-#~ msgid "Patches of mist"
-#~ msgstr "Períodos de névoa"
-
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "Névoa temporária"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Névoa com vento"
-
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "Névoa itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Névoa com gelo"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro ligeiro"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro moderado"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro espesso"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro breve"
-
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "Períodos de nevoeiro"
-
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro temporário"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Nevoeiro com vento"
-
-#~ msgid "Drifting fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Nevoeiro com gelo"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Fumo"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Fumo nas proximidades"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Fumo ligeiro"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Fumo moderado"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Fumo espesso"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Fumo breve"
-
-#~ msgid "Patches of smoke"
-#~ msgstr "Períodos de fumo"
-
-#~ msgid "Partial smoke"
-#~ msgstr "Fumo temporário"
-
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Tempestade de fumo"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Fumo com vento"
-
-#~ msgid "Drifting smoke"
-#~ msgstr "Fumo itinerante"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica nas proximidades"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica moderada"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica espessa"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica breve"
-
-#~ msgid "Patches of volcanic ash"
-#~ msgstr "Períodos de cinza vulcânica"
-
-#~ msgid "Partial volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica temporária"
-
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Tempestade de cinza vulcânica"
-
-#~ msgid "Blowing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica com vento"
-
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Queda de cinza vulcânica"
-
-#~ msgid "Drifting volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza vulcânica com gelo"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Areia"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Areia nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Areia ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Areia moderada"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Areia forte"
-
-#~ msgid "Patches of sand"
-#~ msgstr "Períodos de areia"
-
-#~ msgid "Partial sand"
-#~ msgstr "Areia temporária"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Areia com vento"
-
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "Areia itinerante"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro ligeiro"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro moderado"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro espesso"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro breve"
-
-#~ msgid "Patches of haze"
-#~ msgstr "Períodos de nevoeiro"
-
-#~ msgid "Partial haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro temporário"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Nevoeiro com vento"
-
-#~ msgid "Drifting haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Nevoeiro com gelo"
-
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "Aguaceiros nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros ligeiros"
-
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros moderados"
-
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros fortes"
-
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros breves"
-
-#~ msgid "Patches of spray"
-#~ msgstr "Períodos de aguaceiros"
-
-#~ msgid "Partial spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros temporários"
-
-#~ msgid "Blowing spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros com vento"
-
-#~ msgid "Drifting spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros itinerantes"
-
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Aguaceiros com gelo"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Pó"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Pó nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Pó ligeiro"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Pó moderado"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Pó forte"
-
-#~ msgid "Patches of dust"
-#~ msgstr "Períodos de pó"
-
-#~ msgid "Partial dust"
-#~ msgstr "Pó temporário"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Pó com vento"
-
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "Pó itinerante"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Rajadas"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Rajadas nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Rajadas ligeiras"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Rajadas moderadas"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Rajadas fortes"
-
-#~ msgid "Partial squall"
-#~ msgstr "Rajadas temporárias"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Tempestade com rajadas"
-
-#~ msgid "Blowing squall"
-#~ msgstr "Rajadas"
-
-#~ msgid "Drifting squall"
-#~ msgstr "Rajadas itinerantes"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Rajadas com gelo"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Tempestade de areia nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia moderada"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia forte"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia breve"
-
-#~ msgid "Partial sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia temporária"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia"
-
-#~ msgid "Blowing sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia com rajadas"
-
-#~ msgid "Drifting sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Tempestade de areia e gelo"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Tempestade de pó nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó moderada"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó forte"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó breve"
-
-#~ msgid "Partial duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó temporária"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó"
-
-#~ msgid "Blowing duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó com rajadas"
-
-#~ msgid "Drifting duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Tempestade de pó e gelo"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Tromba de água"
-
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Tromba de água nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Tromba de água ligeira"
-
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Tromba de água moderada"
-
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Tromba de água espessa"
-
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Tromba de água breve"
-
-#~ msgid "Patches of funnel clouds"
-#~ msgstr "Períodos de trombas de água"
-
-#~ msgid "Partial funnel clouds"
-#~ msgstr "Tromba de água temporária"
-
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Tromba de água com vento"
-
-#~ msgid "Drifting funnel cloud"
-#~ msgstr "Tromba de água itinerante"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Tornado nas proximidades"
-
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Tornado moderado"
-
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Tornado forte"
-
-#~ msgid "Partial tornado"
-#~ msgstr "Tornado breve"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Drifting tornado"
-#~ msgstr "Tornado itinerante"
-
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Tornado com gelo"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó ligeiros"
-
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó moderados"
-
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó fortes"
-
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó breves"
-
-#~ msgid "Patches of dust whirls"
-#~ msgstr "Períodos de remoinhos de pó"
-
-#~ msgid "Partial dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó temporários"
-
-#~ msgid "Blowing dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó com rajadas"
-
-#~ msgid "Drifting dust whirls"
-#~ msgstr "Remoinhos de pó itinerantes"
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "C_elsus"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Quantos dias deverá o calendário mostrar simultaneamente?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Definições Apresentador Notícias"
-
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Apresentador Notícias"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Actuali_zar hora (segundos):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Ac_tualizar hora (segundos):"
-
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Agenda"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Mostrar tod_as as tarefas"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Mostrar _tarefas de hoje"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Mostrar temperaturas em:"
-
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Definições Meteorologia"
-
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "_Apagar Apresentador"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Fahrenheit"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_Cinco dias"
-
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Número _máx. de itens a mostrar:"
-
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_Novo Apresentador"
-
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Mo_strar caminho completo para as pastas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de activar componente %s :\n"
-#~ "O erro do sistema de activação é:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "Incapaz de configurar armazenamento local -- %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "O componente Evolution que gere pastas do tipo \"%s\"\n"
-#~ "terminou inesperadamente. Terá de sair do Evolution e reiniciar\n"
-#~ "por forma a ter novamente acesso a esses dados."
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Desactivar ecrã de logotipo"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Adicionar à _Barra Atalhos"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Alterar o nome desta pasta"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Copiar esta pasta"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Criar um novo atalho"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Mostrar uma pasta diferente"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Mover esta pasta para outro local"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Abrir Pasta Outro _Utilizador..."
-
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr "Abrir uma pasta pertencente a outro utilizador neste servidor"
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Abrir esta pasta noutra janela"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Remover uma pasta adicionada por \"Abrir Pasta Outro Utilizador\""
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Ver a pasta seleccionada"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Copiar..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "Barra _Pastas"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Pasta..."
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Ir para Pasta..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Mover..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nova Pasta"
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "_Remover Pasta Outro Utilizador"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Renomear..."
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Barra _Atalhos"
-
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Atalho..."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informação"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pergunta"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Backend de ficheiro local de Livro de Endereços Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
-#~ "not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ping_timeout_callback: incapaz de determinar se objecto CORBA é nil ou não"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Verificar Nome Completo"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Ainda Assim Adicionar"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Ainda Assim Alterar"
-
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Configure aqui as fontes utilizadas pelo Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Controlo configuração fonte Correio Evolution"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Preferências Fontes"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Microsoft"
-
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "_Tipo de atalho:"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Adicionar um apresentador notícias"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Introduza o URL do apresentador de noticias que deseja adicionar"
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Adicionar apres_entador notícias"
-
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "Apagar apresentador notícias"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Correio"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "_Meteorologia"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "Apa_gar"
-
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "_Reunião"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "a ca_da"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Criar _Nova Pasta..."
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "verificar Endereço"
-
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "_Limpar Marca"
-
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "S_eleccionar servidor: "
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Editor a_ssinaturas"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Contactos..."
-
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros LDIF para o Evolution."
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importa ficheiros LDIF para o Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard para o Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importa ficheiros VCard para o Evolution."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "Um controlo Bonobo para um popup de endereço."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Um controlo Bonobo para mostrar um endereço."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que mostra uma agenda."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlo de configuração dos Armazenamentos Livros de Endereços Evolution."
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Controlo que mostra um mini-cartão da agenda Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Componente Evolution para gerir contactos."
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Fábrica para os controlos exportados pelo Livro Endereços Evolution"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para o interface de selecção de nome do Livro de Endereços "
-#~ "Evolution"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Lista Contactos Sem Nome"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d não mostrados)"
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Um controlo Bonobo que apresenta uma lista de tarefas."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que apresenta um calendário."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Controlo de configuração para o Calendário do Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Componente Evolution para gerir o calendário."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
-#~ msgstr "Fábrica para os objectos de Calendário Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para centralizar diálogos de editor de componente calendário"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Serviço de alarme de notificação"
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros iCalendário para o Evolution"
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros iCalendário para o Evolution"
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros vCalendário para o Evolution"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Controlo de configuração das Fontes de Apresentação Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Controlo de configuração das Contas de Correio Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Controlo de configuração do Correio Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Controlo de configuração do Compositor de Mensagens Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Componente Evolution para gerir correio."
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-#~ msgstr "Fábrica para controlos exportados pelo Correio Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar mbox para o Evolution"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros mbox para o Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar correio Outlook Express 4 para o Evolution"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros Outlook Express 4 para o Evolution"
-
-#~ msgid "On Screen fonts"
-#~ msgstr "Fontes em ecrã"
-
-#~ msgid "_Fixed-width:"
-#~ msgstr "Largura _fixa:"
-
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "Largura _variável:"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Controlo de configuração para o Resumo Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Controlo de configuração para definições de pastas Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution incapaz de criar directório\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s\n"
-#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
-#~ "readable and executable and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Directório %s\n"
-#~ "não possui as permissões adequadas. Torne-o legível\n"
-#~ "e executável e reinicie o Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
-#~ "Please remove this file and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ficheiro %s\n"
-#~ "deverá ser removido para permitir que o Evolution funcione "
-#~ "correctamente.\n"
-#~ "Remova este ficheiro e reinicie o Evolution."
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Ficheiro Destino"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "O Servidor de Livro de Endereços Pessoal"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "O Servidor de Calendário Pessoal; fábrica de calendário"
-
-#~ msgid "Wombat InterfaceCheck interface"
-#~ msgstr "Interface Wombat InterfaceCheck"
-
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "1234"
-
-#~ msgid "666"
-#~ msgstr "666"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Remover"
-
-#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-#~ msgstr "Adicionar (ou Editar) Mapeamentos Atributos"
-
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Costumização DN"
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Mapeamentos"
-
-#~ msgid "Objectclasses"
-#~ msgstr "Objectclasses"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-#~ msgstr "Objectclasses utilizadas no Evolution:"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
-#~ msgstr "Objectclasses Utilizadas no Servidor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione um atributo Evolution e um atributo\n"
-#~ "LDAP para o associar."
-
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "R_epor Omissões"
-
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "Repor Omi_ssões"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
-#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
-#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
-#~ "contacts\n"
-#~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Para adicionar um atributo ao DN, seleccione-o da lista e prima o botão "
-#~ "\"Adicionar Atributo\".\n"
-#~ "Quaisquer valores que adicione ao DN tornar-se-ão valores requeridos para "
-#~ "quaisquer novos contactos\n"
-#~ "que adicione ao directório no servidor LDAP. "
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "_Adicionar Mapeamentos"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "_Adicionar ao DN"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "_Sempre"
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "Apa_gar Mapeamento"
-
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "Nome _Distinto (DN):"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "Não utili_zar SSL/TLS"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Editar Mapeamento"
-
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "Atributo _Evolution:"
-
-#~ msgid "_If necessary "
-#~ msgstr "Se necessár_io "
-
-#~ msgid "_LDAP attribute:"
-#~ msgstr "Atributo _LDAP:"
-
-#~ msgid "_LDAP attributes:"
-#~ msgstr "Atributos _LDAP:"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Mais Opções >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Repor Omissões"
-
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "druida-contas"
-
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "editor-contas"
-
-#~ msgid "dn-customization-tab"
-#~ msgstr "aba-costumização-dn"
-
-#~ msgid "edit_server_window_simple"
-#~ msgstr "janela_edição_servidor_simples"
-
-#~ msgid "mappings-tab"
-#~ msgstr "aba-mapeamentos"
-
-#~ msgid "objectclasses-tab"
-#~ msgstr "aba-objectclasses"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Editar Lista Contactos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution extraiu as tarefas que se enontravam na sua pasta de calendário "
-#~ "e migrou-as automaticamente para a nova pasta de tarefas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution tentou extrair as tarefas que se encontravam na sua pasta de "
-#~ "calendário e migra-las para a nova pasta de tarefas.\n"
-#~ "Algumas das tarefas não poderam ser migradas, pelo que este processo "
-#~ "poderá ser tentado novamente no futuro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de abrir `%s'; nenhum item da pasta de calendário será migrado "
-#~ "para a pasta de tarefas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "O método necessário para ler `%s' não é suportado; nenhum item da pasta "
-#~ "de calendário será migrado para a pasta de tarefas."
-
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de obter lista de armazenamendo do registo: %s"
-
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de chamar getFolderAtPath no armazenamento: %s"
+#~ msgid "Default shortcut group"
+#~ msgstr "Grupo de atalhos por omissão"
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minuto"
+#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+#~ msgstr "Largura por omissão do painel de barra de atalhos"
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "hora"
+#~ msgid "Path to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Caminho para a pasta de calendário por omissão"
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "semana"
+#~ msgid "Path to the default mail folder"
+#~ msgstr "Caminho para a pasta de email por omissão"
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "ano"
+#~ msgid "Path to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Caminho para a pasta de tarefas por omissão"
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Todas as pastas"
+#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
+#~ msgstr "URI físico para a pasta de calendário por omissão"
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Mostrar Opções"
+#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+#~ msgstr "URI físico para a pasta de contactos por omissão"
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Pastas cujos nomes começam por:"
+#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
+#~ msgstr "URI físico para a pasta de email por omissão"
-#~ msgid "polHg"
-#~ msgstr "inHg"
+#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgstr "URI físico para a pasta de tarefas por omissão"
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Configurações Con_duta Pilot..."
+#~ msgid "Whether to show the folder bar"
+#~ msgstr "Se apresentar ou não a barra de pastas"
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Definir configuração conduta Pilot"
+#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Se apresentar ou não a barra de atalhos"