diff options
author | Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt> | 2004-11-25 13:43:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2004-11-25 13:43:50 +0800 |
commit | 9bb1a040f41d58e995400eb1473226051cbdf86a (patch) | |
tree | ce0415c47c75c5adea183329ac771e0913f1cd1c /po | |
parent | 6d49a57d964a0880090f73b9cda7a08081dac2f6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9bb1a040f41d58e995400eb1473226051cbdf86a.tar.gz gsoc2013-evolution-9bb1a040f41d58e995400eb1473226051cbdf86a.tar.zst gsoc2013-evolution-9bb1a040f41d58e995400eb1473226051cbdf86a.zip |
Updated Lithuanian translation.
2004-11-25 Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=27984
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 694 |
2 files changed, 348 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fd7ff164c3..b411217b89 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-25 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2004-11-25 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-22 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-23 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-25 07:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 07:42+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid " card" msgstr " kortelę" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" @@ -98,6 +98,10 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"Patikrinkite ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai ir ar Jūs naudojate " +"palaikomą prisijungimo metodą. Atminkit, kad daugumoje slaptažodių yra " +"skirtumas tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas Jūsų " +"„CapsLock“ klavišas." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 @@ -111,6 +115,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios " +"funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskit Jūsų " +"sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 @@ -255,8 +262,8 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new " "card with the same address anyway?" msgstr "" -"Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę " -"su tuo pačiu adresu?" +"Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su " +"tuo pačiu adresu?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" @@ -505,7 +512,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:330 -#: mail/em-filter-i18n.h:12 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 @@ -560,16 +567,18 @@ msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Simbolių skaičius, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti " "įvedimą" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti " @@ -700,42 +709,34 @@ msgid "Search _base:" msgstr "Paieškos _bazė:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Šios opcijos nustatymas reiškia, kad Evolution jungsis prie Jūsų LDAP " -"serverio tik tuo atveju,\n" -"jei LDAP serveris palaikys SSL arba TLS." +"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis į Jūsų LDAP serverį tik jeigu Jūsų " +"LDAP serveris palaiko SSL arba TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" -"Įjungus šį nustatymą Evolution bandys panaudoti SSL/TLS kodavimą tik tuo " -"atveju, jei \n" -"Jūs dirbate nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu tiek Jūs, tiek LDAP " -"serveris yra pasislėpę\n" -"po ugniasiene įmonės viduje, tada Evolution nėra reikalo naudoti SSL/TLS, " -"nes Jūsų jungtis\n" -"yra apsaugota nuo išorinių įsilaužėlių." +"Pasirinkus šį nustatymą Evolution bandys naudoti SSL/TLS tik jeigu Jūs esate " +"nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu Jūs ir Jūsų LDAP serveris darbe yra " +"už ugniasienės, tada Evolution nereikia naudoti SSL/TLS, nes Jūsų " +"prisijungimas ir taip yra saugus." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" -"Šios opcijos įjungimas reiškia, kad Jūsų serveris nepalaiko nei SSL, nei " -"TLS. Tai reiškia, \n" -"kad Jūsų jungtis nebus apsaugota ir Jums gresia duomenų ar jungties " -"perėmimas. " +"Šio parametro pasirinkimas reiškia, kad Jūsų serveris nepalaiko SSL arba " +"TLS. Tai reiškia, kad Jūsų prisijungimas bus nesaugus ir, kad Jums gali " +"grėsti duomenų ar jungties perėmimas." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Sub" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Palaikomos Paieškos Bazės" +msgstr "Palaikomos paieškos bazės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy @@ -753,9 +754,8 @@ msgid "" "root of the directory tree." msgstr "" "Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia nuo kurios vietos yra " -"vykdomos Jūsų \n" -"paieškos. Neužpildžius šios reikšmės paieška bus vykdoma nuo katalogo " -"pradžios." +"vykdomos Jūsų paieškos. Neužpildžius šio laukelio paieška bus vykdoma nuo " +"aplankų medžio pradžios." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"Čia nurodomas pilnas Jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui „ldap.example." +"Čia nurodomas pilnas Jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui „ldap.pavyzdys." "com“." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 @@ -789,8 +789,9 @@ msgstr "" "reikšmę gali sulėtėti Jūsų adresų knygos darbas." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" @@ -877,6 +878,7 @@ msgid "cards" msgstr "kortelės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 msgid "minutes" @@ -3665,8 +3667,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žurnalo įrašą?" msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Visa šio žurnalo informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +msgstr "Visa šio žurnalo informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 @@ -3678,8 +3679,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įvykį „{0}“?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Visa šio įvykio informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +msgstr "Visa šio įvykio informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 @@ -3701,8 +3701,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti žurnalo įrašą „{0}“?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Visa informacija šiame žurnale bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +msgstr "Visa informacija šiame žurnale bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 @@ -3809,8 +3808,8 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti " -"jų kalendorius atnaujintus." +"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " +"kalendorius atnaujintus." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3837,8 +3836,8 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" -"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti " -"jų užduočių sąrašus atnaujintus." +"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " +"užduočių sąrašus atnaujintus." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 @@ -3858,7 +3857,8 @@ msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Jūsų kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo." +msgstr "" +"Jūsų kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo." #. calendar:prompt-delete-calendar primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:116 @@ -3970,48 +3970,95 @@ msgstr "_Užduotys" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Evolution kalendoriaus aliarmo pranešimo tarnyba" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Pradžia:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Įvykis" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Pabaiga:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Appointment Title" +msgstr "Įvykis" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution aliarmas" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "P_abaigos laikas:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:352 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Perspėti %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" msgstr "Snūs_telėjimo laikas (minutėmis):" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "K_eisti įvykį" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "_Pradžios laikas:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Edit" +msgstr "K_eisti" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "_Snooze" msgstr "_Snūstelti" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "description of appointment" +msgstr "įvykio pradžią" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "end-time" +msgstr "P_abaigos laikas:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "Vieta" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "start-time" +msgstr "_Pradžios laikas:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Nutraukti" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Nutraukti visus" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:948 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "Nėra jokio aprašymo." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "Nėra jokio aprašymo." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4024,12 +4071,12 @@ msgstr "" "Prasideda %s\n" "Baigiasi %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1083 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1087 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4041,7 +4088,7 @@ msgstr "" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4058,7 +4105,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -4514,7 +4561,6 @@ msgid "option menu to choose alarm action" msgstr "perspėjimo veiksmo pasirinkimo meniu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "option menu to choose alarm relative" msgstr "" @@ -4760,17 +4806,6 @@ msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" msgid "_Day begins:" msgstr "_Diena prasideda:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "K_eisti" - #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "Pe_n" @@ -5054,10 +5089,6 @@ msgstr "Pavesti kam:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Įvesti, kam pavedama" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Įvykis" - #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" @@ -6288,10 +6319,6 @@ msgstr "" "<br> Peržiūrėkite žemiau esančią informaciją ir tada pasirinkite reikiamą " "apatinio meniu punktą." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: calendar/gui/itip-utils.c:421 @@ -6312,14 +6339,12 @@ msgstr "Atmestas" msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" -"Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo Jūsų kalendoriuose nėra" +msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo Jūsų kalendoriuose nėra" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos Jūsų kalendoriuose nėra" +msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos Jūsų kalendoriuose nėra" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format @@ -9880,7 +9905,8 @@ msgstr "Sertifikatas yra vienintelė žinutė, negalima patikrinti sertifikatų" #: camel/camel-smime-context.c:633 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Sertifikatas yra vienintelė žinutė, sertifikatai importuoti ir patikrinti" +msgstr "" +"Sertifikatas yra vienintelė žinutė, sertifikatai importuoti ir patikrinti" #: camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" @@ -9988,7 +10014,7 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija" msgid "Trash" msgstr "Šiukšlės" -#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:36 +#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Šlamštas" @@ -10280,11 +10306,11 @@ msgstr "Adresų knyga ir kalendorius" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent:" -msgstr "" +msgstr "Pašto agentas:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "Pašto agento SOAP prievadas:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 msgid "Use Secure Connection (SSL)" @@ -10432,8 +10458,7 @@ msgstr "Nepilnas serverio atsakas: nesuteiktas UID žinutei %d" #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Netikėtas serverio atsakas: žinutėms %d ir %d suteikti vienodi UID" +msgstr "Netikėtas serverio atsakas: žinutėms %d ir %d suteikti vienodi UID" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10758,8 +10783,7 @@ msgstr "Nepavyko pridurti žinutės prie aplanko „%s“: bloga komanda" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038 msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." msgstr "" -"Negalima perkelti žinučių į arba iš IMAP aplankų esant atsijungimo " -"režime." +"Negalima perkelti žinučių į arba iš IMAP aplankų esant atsijungimo režime." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041 msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." @@ -10769,14 +10793,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nepavyko perkelti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: nežinomas" +msgstr "Nepavyko perkelti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: nežinomas" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nepavyko nukopijuoti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: nežinomas" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: nežinomas" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098 #, c-format @@ -10796,7 +10818,8 @@ msgstr "IMAPv4rev1 " #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Pašto skaitymui ir saugojimui IMAPc4rev1 serveriuose. EKSPERIMENTINIS!!" +msgstr "" +"Pašto skaitymui ir saugojimui IMAPc4rev1 serveriuose. EKSPERIMENTINIS!!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 msgid "" @@ -10882,9 +10905,10 @@ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: bloga komanda" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" +"Nepavyko gauti %s informacijos šablonui „%s“ esančios IMAP serveryje %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 msgid "Bad command" @@ -11555,7 +11579,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" +msgstr "Užsisakymo lange rodyti santykinius aplankų pavadinimus" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" @@ -11622,7 +11646,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Jūs negalite sukurti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to užsisakykit." +msgstr "" +"Jūs negalite sukurti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to užsisakykit." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 msgid "You cannot rename a folder in a News store." @@ -11630,7 +11655,8 @@ msgstr "Jūs negalite pervadinti aplanko naujienų saugykloje." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Jūs negalite pašalinti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to atsisakykite." +msgstr "" +"Jūs negalite pašalinti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to atsisakykite." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135 msgid "Authentication requested but no username provided" @@ -11885,8 +11911,7 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" -"Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant " -"SMTP." +"Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -12263,8 +12288,8 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys laiško " -"gavėjų sąraše." +"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys " +"laiško gavėjų sąraše." #. #. * Post-To @@ -12399,6 +12424,9 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"Norėdami prisegti šio aplanko turinį, Jūs galite prisegti kiekvieną šiame " +"aplanke esančią bylą atskirai arba galite sukurti šio aplanko archyvą ir " +"prisegti jį." #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 @@ -12435,8 +12463,8 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Jums rašant naują žinutę, Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės " -"atkūrimas leis Jums tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte." +"Jums rašant naują žinutę, Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės atkūrimas " +"leis Jums tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" @@ -12468,16 +12496,19 @@ msgstr "Įspėjimas: laiškas pakeistas" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite atsisakyti Jūsų rašomos žinutės, pavadintos „{0}?" +msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti Jūsų rašomos žinutės, pavadintos „{0}?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"Jeigu uždarysite šio redaktoriaus langą, Jūsų žinutė bus panaikinta, nebent " +"Jūs pasirinksite išsaugoti ją Jūsų Drafts aplanke. Šiuo atveju Jūs vėliau " +"galėsite toliau tęsti šios žinutės redagavimą." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "_Discard Changes" @@ -12501,27 +12532,26 @@ msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos: %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti" #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Visi abonentai buvo pašalinti." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" -"Jūs turite nustatyti savo pašto sąskaitos parametrus prieš pradėdami kurti " -"laiškus." +"Prieš pradėdami rašyti laiškus Jūs turite nustatyti savo pašto abonento " +"parametrus." #. mail-composer:no-address-control primary #. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti redaktoriaus lango." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 @@ -12857,9 +12887,8 @@ msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Susitikimo Atnaujinimas" +msgstr "Trūksta datos." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -12868,9 +12897,8 @@ msgstr "Jūs turite pasirinkti datą." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Skirtinis _vardas:" +msgstr "Trūksta bylos pavadinimo." #. filter:no-file secondary #. filter:bad-file secondary @@ -12886,11 +12914,8 @@ msgstr "Byla „%s“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Klaida reguliarioje išraiškoje „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 @@ -12900,9 +12925,8 @@ msgstr "" #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Priskyrimas" +msgstr "Trūksta vardo." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 @@ -12923,7 +12947,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:27 mail/em-migrate.c:1011 +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Important" msgstr "Svarbus" @@ -13197,144 +13221,144 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Adjust Score" #: mail/em-filter-i18n.h:3 -#, fuzzy -msgid "Always Match" -msgstr "Visada" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Priskirti spalvą" -#: mail/em-filter-i18n.h:5 +#: mail/em-filter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Assign Score" msgstr "Priskirti įvertį" -#: mail/em-filter-i18n.h:6 +#: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: mail/em-filter-i18n.h:7 +#: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Signalas" -#: mail/em-filter-i18n.h:8 +#: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "turi savyje" -#: mail/em-filter-i18n.h:9 +#: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: mail/em-filter-i18n.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Gavimo data" -#: mail/em-filter-i18n.h:11 +#: mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Siuntimo data" -#: mail/em-filter-i18n.h:13 +#: mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Ištrintas" -#: mail/em-filter-i18n.h:14 +#: mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "neturi savyje" -#: mail/em-filter-i18n.h:15 +#: mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nesibaigia" -#: mail/em-filter-i18n.h:16 +#: mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "neegzistuoja" -#: mail/em-filter-i18n.h:17 +#: mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "negražina" -#: mail/em-filter-i18n.h:18 +#: mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "neskamba panašiai į" -#: mail/em-filter-i18n.h:19 +#: mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "neprasideda su" -#: mail/em-filter-i18n.h:20 +#: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "neegzistuoja" -#: mail/em-filter-i18n.h:21 +#: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" -#: mail/em-filter-i18n.h:22 +#: mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "baigiasi su" -#: mail/em-filter-i18n.h:23 +#: mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Egzistuoja" -#: mail/em-filter-i18n.h:24 +#: mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "egzistuoja" -#: mail/em-filter-i18n.h:25 +#: mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Išraiška" -#: mail/em-filter-i18n.h:26 +#: mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Tęsinys" -#: mail/em-filter-i18n.h:28 +#: mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "yra" -#: mail/em-filter-i18n.h:29 +#: mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "yra po" -#: mail/em-filter-i18n.h:30 +#: mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "yra prieš" -#: mail/em-filter-i18n.h:31 +#: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "yra pažymėtas" -#: mail/em-filter-i18n.h:32 +#: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "yra didesnis už" -#: mail/em-filter-i18n.h:33 +#: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "yra mažesnis už" -#: mail/em-filter-i18n.h:34 +#: mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "nėra" -#: mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "nėra pažymėtas" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 +#: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Šlamšto testas" -#: mail/em-filter-i18n.h:38 mail/em-folder-view.c:960 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Užrašas" -#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "Konferencija" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "Kopijuoti Viską" + #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Laiško tekstas" @@ -14815,16 +14839,15 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Netscape pašto bylų.\n" -"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" +"Ar norėtumėte jas importuoti į Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution importuoja tavo senus Pine duomenis" +msgstr "Evolution importuoja senus Jūsų Pine duomenis" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importuojamos bylos" +msgstr "Importuojami Pine duomenys" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" @@ -14841,7 +14864,7 @@ msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:156 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė" +msgstr "Evolution abonementų tvarkyklė" #: mail/mail-account-gui.c:253 #, c-format @@ -14853,9 +14876,9 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "Rakto Sutartis" +msgstr "Sutikimas su %s sutartimi" #: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Host:" @@ -14871,7 +14894,7 @@ msgstr "_Kelias:" #: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" -msgstr "Pasirink bylą" +msgstr "Pasirinkit bylą" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format @@ -14898,26 +14921,24 @@ msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #: mail/mail-component.c:141 -#, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Juodraštis" +msgstr "Juodraščiai" #: mail/mail-component.c:142 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "Paruošti siųsti" #: mail/mail-component.c:143 -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Siųsti" +msgstr "Išsiųsti" #: mail/mail-component.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "Ištrintas" -msgstr[1] "Ištrintas" -msgstr[2] "Ištrintas" +msgstr[0] "%d ištrintas" +msgstr[1] "%d ištrinti" +msgstr[2] "%d ištrintų" #: mail/mail-component.c:499 #, c-format @@ -14928,44 +14949,44 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mail/mail-component.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d dienų" -msgstr[1] "%d dienų" -msgstr[2] "%d dienų" +msgstr[0] "%d šablonas" +msgstr[1] "%d šablonai" +msgstr[2] "%d šablonų" #: mail/mail-component.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d sekundžių" -msgstr[1] "%d sekundžių" -msgstr[2] "%d sekundžių" +msgstr[0] "%d išsiųstas" +msgstr[1] "%d išsiųsti" +msgstr[2] "%d išsiųstų" #: mail/mail-component.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d sekundžių" -msgstr[1] "%d sekundžių" -msgstr[2] "%d sekundžių" +msgstr[0] "%d neišsiųstas" +msgstr[1] "%d neišsiųsti" +msgstr[2] "%d neišsiųstų" #: mail/mail-component.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d kontaktai" -msgstr[1] "%d kontaktai" -msgstr[2] "%d kontaktai" +msgstr[0] "viso %d" +msgstr[1] "viso %d" +msgstr[2] "viso %d" #: mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] ", %d neskaitytas" +msgstr[1] ", %d neskaityti" +msgstr[2] ", %d neskaitytų" #: mail/mail-component.c:697 msgid "New Mail Message" @@ -14993,7 +15014,7 @@ msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" #: mail/mail-component.c:839 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto nustatymų ar aplankų." #: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" @@ -15041,7 +15062,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Management" -msgstr "Sąskaitos tvarkymas" +msgstr "Abonemento tvarkymas" #: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15061,133 +15082,124 @@ msgid " " msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" +msgstr " Patikrinti, koki_e tipai palaikomi" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(SSL yra nepalaikomas šiame Evolution variante)" +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgstr "<b>SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Būklė:</b>" +msgstr "<b>Paraša_i</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Būklė:</b>" +msgstr "<b>Ka_lbos</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>Filtras taps patikimesniu, bet kartu ir lėtesniu</small>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Abonemento informacija</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacijos tipas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacija</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rašymas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigūracija</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Įprasta elgsena</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ištrinti paštą</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<b>Išve_damos Pašto Antraštės</b>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Rodomos pašto a_ntraštės</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Filtravimo nustatymai</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Esminiai</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Užrašai ir spalvos</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Paveikslėlių įkėlimas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<b>Rodomas Pranešimas</b>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Rodoma žinutė</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Žinutės šriftai</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Naujų Laiškų Perspėjimai" +msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimas apie naujus laiškus</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Papildoma informacija</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Nustatymai</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Atspausdinti šriftai</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Būtina informacija</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Saugi MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Saugumas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai" +msgstr "<span weight=\"bold\">Išsiųsti laiškai ir juodraščiai</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio konfigūracija</span>" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -15195,36 +15207,31 @@ msgstr "Siunči_ant koduotus laiškus koduoti juos ir sau" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" -msgstr "Sąskaitų Tvarkyklė" +msgstr "Abonementų tvarkyklė" #: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Pridėti naują parašą..." +msgstr "Pridėti na_ują parašą..." #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "P_ridėti Scenarijų" +msgstr "Pridėti _scenarijų" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Visada koduoti laiškus sau, kai jie yra siunčiami koduoti" #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Visada siųsti kopija (_Cc) adresu:" +msgstr "Vi_sada siųsti kopija (cc) adresu:" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_Bcc) adresu:" +msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_bcc) adresu:" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" +msgstr "Vi_sada pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojamas šis abonementas" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -15239,9 +15246,8 @@ msgid "Attachment" msgstr "Priedas" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Automatiškai įterpti šypsiukų paveikslėlius" +msgstr "Automat_iškai įterpti šypsiukų paveikslėlius" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -15252,9 +15258,8 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltų (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Įspėti gavus naują laišką" +msgstr "Pyptelėti _gavus naują laišką" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" @@ -15308,14 +15313,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Įprasta simbolių _koduotė:" #: mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Įprastos reikšmės" +msgstr "Įprastos reikšmės" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not quote original message" @@ -15351,11 +15354,11 @@ msgstr "Kodavimo sertifikatas:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas" +msgstr "Evolution abonementų padėjėjas" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Execute Command..." -msgstr "Paleisti Komandą..." +msgstr "Paleisti komandą..." #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Fi_xed-width:" @@ -15628,7 +15631,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "Rodyti judančius paveik_slėlius" #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Na_udoti saugią jungtį:" @@ -15661,7 +15663,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Skaitmeninis parašas</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kodavimas</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Šifravimas</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Accept License" @@ -15804,9 +15806,8 @@ msgstr "_Siųsti" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -15814,6 +15815,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką " +"yra Jūsų laiškas." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary @@ -15857,9 +15860,8 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Kelias iki įprasto kontaktų aplanko" +msgstr "Naudoti įprastą juodraščių aplanką" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 @@ -15872,9 +15874,8 @@ msgstr "" "Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Įprastas" +msgstr "Nau_doti įprastą" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 @@ -15891,7 +15892,6 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "Iš_valyti" @@ -15904,14 +15904,13 @@ msgid "" msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" -msgstr "Ištuštinti _šiukšlinę" +msgstr "Išt_uštinti šiukšlinę" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Jūs turite neišsiųstų laiškų, vistiek norite išeiti?" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 @@ -15919,11 +15918,13 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" +"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos kol Evolution nebus paleistą " +"dar kartą." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Jūsų laiškas su tema „{0}“ buvo nepristatytas." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15961,11 +15962,8 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" -"%s" +msgstr "Įvyko klaida, įkeliant filtro informaciją." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 @@ -16065,114 +16063,101 @@ msgstr "Nes „{2}“." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko perkelti aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{2}“." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Negaliu atidaryti laiško" +msgstr "Nepavyko atidaryti tikslo „{2}“." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{1}“" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ir likusį kontaktą." +msgstr "Nepavyko išsaugoti abonemento pakeitimų." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Tu neįvedei visos būtinos informacijos." +msgstr "Jūs neįvedėte visos būtinos informacijos." #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu." +msgstr "Jūs negalite sukurti dviejų abonementų tuo pačiu vardu." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" +msgstr "Ištrinti abonementą?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį abonementą?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "Jeigu tęsite, abonemento informacija bus visam laikui ištrinta." #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "S_ugrąžinti" +msgstr "Netrinti" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Dėl „{0}“." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_Pridėti Parašą" +msgstr "Nepavyko nustatyti parašo scenarijaus „{0}“." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "Scenarijaus byla turi egzistuoti ir būti vykdomoji." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" +msgstr "Atsisakyti pakeitimų?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 @@ -16189,9 +16174,8 @@ msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." +msgstr "Nepavyko pakeisti vAplanko „{0}“, nes nėra tokio aplanko." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -16202,11 +16186,8 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" -"Negalėjau ištrinti aplanko:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko pridėti vAplanko „{0}“." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 @@ -16250,9 +16231,8 @@ msgstr "" #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Trinamas aplankas %s" +msgstr "Trūkstamas aplankas." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -16261,15 +16241,13 @@ msgstr "Jūs turite nurodyti aplanką." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Jūs turite įvardinti ši virtualų aplanką." +msgstr "Jūs turite įvardinti ši vAplanką." #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Joks serveris nepasirinktas" +msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių." #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 @@ -16295,23 +16273,20 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignoruoti" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Perrašyti" +msgstr "_Perrašyti" #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Siųsti" +msgstr "_Pridėti" #. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 -#, fuzzy msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos bylos." #. mail:no-load-license secondary #: mail/mail-errors.xml.h:236 @@ -16325,13 +16300,12 @@ msgstr "" #. mail:checking-service title #: mail/mail-errors.xml.h:240 msgid "Querying server" -msgstr "" +msgstr "Užklausiamas serveris" #. mail:checking-service primary #: mail/mail-errors.xml.h:242 -#, fuzzy msgid "Please wait." -msgstr "Prašome palaukti" +msgstr "Prašome palaukti." #. mail:checking-service secondary #: mail/mail-errors.xml.h:244 @@ -16391,9 +16365,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" #: mail/mail-ops.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" +msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d" #: mail/mail-ops.c:720 msgid "Complete." @@ -17352,7 +17326,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Paleisti prisijungiant" #: shell/main.c:479 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Priverstinai uždaryti visus Evolution komponentus" #: shell/main.c:483 @@ -18844,19 +18819,19 @@ msgstr "Originalus _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "_Ankstesnis Neskaitytas Laiškas" +msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Rašyti Atsak_ymą" +msgstr "Rašyti atsak_ymą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Patalpinti atsakymą į laišką tarp Viešo aplanko" +msgstr "Patalpinti atsakymą į laišką į Viešą aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Ankst_esnis Svarbus Laiškas" +msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" @@ -18900,7 +18875,7 @@ msgstr "Nustatyti puslapio parinktis Jūsų esamam spausdintuvui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" -msgstr "_Rodyti laiško šaltinį" +msgstr "_Rodyti laiško pradinį tekstą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" @@ -19855,6 +19830,25 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Pradžia:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Pabaiga:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolution aliarmas" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Perspėti %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "K_eisti įvykį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always Match" +#~ msgstr "Visada" + #~ msgid "contact's header: " #~ msgstr "kontakto antraštė: " |