diff options
author | Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org> | 2004-11-13 22:39:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Roozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org> | 2004-11-13 22:39:23 +0800 |
commit | a8e4d1b008707697ab60d0809dc7fd5d7098a9ea (patch) | |
tree | 5dc9e78fd00800c28cf14ae6f3a930b8e1e52043 /po | |
parent | 2ad97bcff781b15ce7511e4355c8f5ad4cb79460 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a8e4d1b008707697ab60d0809dc7fd5d7098a9ea.tar.gz gsoc2013-evolution-a8e4d1b008707697ab60d0809dc7fd5d7098a9ea.tar.zst gsoc2013-evolution-a8e4d1b008707697ab60d0809dc7fd5d7098a9ea.zip |
Updated Persian translation.
2004-11-13 Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>
* fa.po: Updated Persian translation.
svn path=/trunk/; revision=27910
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 100 |
2 files changed, 55 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b875c7caa0..757c06e83b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-13 Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org> + + * fa.po: Updated Persian translation. + 2004-11-10 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-26 11:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-13 17:14+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-07 17:17+0330\n" "Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s کلمهی عبور برای %s (کاربر %s) را وارد کنید" +msgstr "%s گذرواژهی برای %s (کاربر %s) را وارد کنید" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -2133,14 +2133,14 @@ msgstr "نام _کامل:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" -msgstr "پست الکترونیکی:" +msgstr "_پست الکترونیکی:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"آیا مطمئنید که میخواهید \n" +"آیا مطمئنید که میخواهید \n" "این آشناها حذف کنید؟" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 @@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr "رفتن به پوشه..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 msgid "Import..." -msgstr "وارد کردن" +msgstr "وارد کردن..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 msgid "Search for Contacts..." -msgstr "جست و جو به دنبال آشنا" +msgstr "جست و جو به دنبال آشنا..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107 msgid "Address Book Sources..." @@ -2956,6 +2956,9 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" +"تعداد کارتهایی که با این پرس و جو مطابقت میکنند از تعدادی که کارگزار برای برگرداندن \n" +" یا Evolution برای نمایش آن پیکربندی شده بیشتر است. لطفاْ جست و جویتان را \n" +"مشخصتر کنید یا تعداد نتایج را برای این دفترچهی نشانی در ترجیحات کارگزار شاخه افزایش دهید." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 msgid "" @@ -3031,7 +3034,7 @@ msgstr "رونویسی" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" -msgstr "" +msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" @@ -3094,9 +3097,8 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "افزودن نشانی به آشنای موجود \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." -msgstr "نشانی" +msgstr "در حال پرس و جو از دفترچهی نشانی..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" @@ -3681,7 +3683,7 @@ msgstr "آیا میخواهید این تکلیف را برای شرکتک msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" +msgstr "دعوتنامه با پست الکترونیکی برای همهی شرکتکنندگان ارسال خواهد شد و آنها را قادر خواهد ساخت که این تکلیف را بپذیرند." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 @@ -3724,7 +3726,7 @@ msgstr "" #: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" -msgstr "کلمهی عبور را وارد کنید" +msgstr "گذرواژه را وارد کنید" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 msgid "Split Multi-Day Events:" @@ -3837,7 +3839,7 @@ msgstr "ویرایش قرار" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "_Snooze" -msgstr "" +msgstr "_چرت" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 @@ -3891,7 +3893,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "" +msgstr "دیگر از من دربارهی این برنامه سؤال نشود." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" @@ -4162,7 +4164,7 @@ msgstr "قرار جدید" #: calendar/gui/calendar-component.c:1252 msgid "_Appointment" -msgstr "قرار" +msgstr "_قرار" #: calendar/gui/calendar-component.c:1253 msgid "Create a new appointment" @@ -4174,7 +4176,7 @@ msgstr "جلسهی جدید" #: calendar/gui/calendar-component.c:1260 msgid "M_eeting" -msgstr "جلسه" +msgstr "_جلسه" #: calendar/gui/calendar-component.c:1261 msgid "Create a new meeting request" @@ -4198,7 +4200,7 @@ msgstr "تقویم جدید" #: calendar/gui/calendar-component.c:1276 msgid "Cale_ndar" -msgstr "تقویم" +msgstr "ت_قویم" #: calendar/gui/calendar-component.c:1277 msgid "Create a new calendar" @@ -4207,12 +4209,12 @@ msgstr "ایجاد یک تقویم جدید" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" @@ -4245,7 +4247,7 @@ msgstr "باز کردن تقویم مجاز نیست." #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Alarm</b>\t" @@ -4273,7 +4275,7 @@ msgstr "صدای آژیر سفارشی" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 msgid "Mes_sage:" -msgstr "پیغامها:" +msgstr "پی_غامها:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" @@ -4300,19 +4302,19 @@ msgstr "ارسال یک نامهی الکترونیکی" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" -msgstr "آرگومانها" +msgstr "_آرگومانها" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" -msgstr "برنامه:" +msgstr "_برنامه:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "تکرار آژیر" +msgstr "_تکرار آژیر" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" -msgstr "صدا:" +msgstr "_صدا:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -5485,7 +5487,7 @@ msgstr "کلمهی _عبور:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Remember password" -msgstr "به _خاطر سپردن کلمهی عبور" +msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Username:" @@ -5882,7 +5884,7 @@ msgstr "در حال نسخهبرداری از موارد" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 msgid "New _Appointment..." -msgstr "قرار جدید" +msgstr "قرار جدید_" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "New All Day _Event" @@ -5898,11 +5900,11 @@ msgstr "تکلیف جدید" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "انتخاب امروز" +msgstr "انتخاب ا_مروز" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 msgid "_Select Date..." -msgstr "انتخاب تاریخ..." +msgstr "_انتخاب تاریخ..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" @@ -6039,7 +6041,7 @@ msgstr " و " #: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "روز %s" #: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format @@ -6582,7 +6584,7 @@ msgstr "آدمهای مورد نیاز و یک منبع" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "کلمهی عبور برای %s را وارد کنید" +msgstr "گذرواژهی برای %s را وارد کنید" #: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2313 #, c-format @@ -9954,14 +9956,14 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Password" -msgstr "کلمهی عبور" +msgstr "گذرواژه" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"این گزینه با استفاده از کلمهی عبور متن ساده به کارگزار IMAP متصل خواهد شد." +"این گزینه با استفاده از گذرواژهی متن ساده به کارگزار IMAP متصل خواهد شد." #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 #, fuzzy @@ -10235,11 +10237,11 @@ msgstr "تأیید هویت از نوع %s پشتیبانی نمیشود" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:352 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sلطفاْ کلمهی عبور IMAP برای %s@%s را وارد کنید" +msgstr "%sلطفاْ گذرواژهی IMAP برای %s@%s را وارد کنید" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "کلمهی عبوری وارد نکردید." +msgstr "گذرواژهای وارد نکردید." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353 #, c-format @@ -11292,7 +11294,7 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"این گزینه با استفاده از یک کلمهی عبور متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. " +"این گزینه با استفاده از یک گذرواژهی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. " "این تنها گزینهی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 @@ -11517,7 +11519,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" -msgstr "انتقال کلمهی عبور لازم است" +msgstr "انتقال گذرواژه لازم است" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" @@ -11566,7 +11568,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sلطفاْ کلمهی عبور SMTP برای %s در میزبان %s را وارد کنید" +msgstr "%sلطفاْ گذرواژهی SMTP برای %s در میزبان %s را وارد کنید" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540 #, c-format @@ -12193,11 +12195,11 @@ msgstr "پرونده رونویسی شود؟" #: e-util/e-passwords.c:464 msgid "_Remember this password" -msgstr "به خاطر سپردن این کلمهی عبور" +msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه" #: e-util/e-passwords.c:465 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "به خاطر سپردن این کلمهی عبور برای بقیهی این نشست" +msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیهی این نشست" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -14837,7 +14839,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما کلمهی عبوری خواسته نخواهد شد." +msgstr "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژهای خواسته نخواهد شد." #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" @@ -14869,7 +14871,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" -msgstr "به خاطر سپردن کلمهی عبور" +msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" @@ -14885,7 +14887,7 @@ msgstr "گزینههای دریافت" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" -msgstr "به خاطر سپردن کلمهی عبور" +msgstr "به خاطر سپردن _گذرواژه" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" @@ -15218,7 +15220,7 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"اطمینان حاصل کنید که کلمهی عبورتان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که " +"اطمینان حاصل کنید که گذرواژهتان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که " "بسیاری از کلمههای عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید caps " "lock روشن باشد." @@ -15400,7 +15402,7 @@ msgstr "" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 msgid "Enter password." -msgstr "کلمهی عبور را وارد کنید." +msgstr "گذرواژه را وارد کنید." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 @@ -15930,11 +15932,11 @@ msgstr "در حال انتظار..." #: mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "کلمهی عبور برای %s را وارد کنید" +msgstr "گذرواژهی برای %s را وارد کنید" #: mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" -msgstr "کلمهی عبور را وارد کنید" +msgstr "گذرواژه را وارد کنید" #: mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." @@ -16829,7 +16831,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "کلمهی عبور '%s' را وارد کنید" +msgstr "گذرواژهی '%s' را وارد کنید" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 @@ -16838,7 +16840,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password" -msgstr "کلمهی عبور جدید را وارد کنید" +msgstr "گذرواژهی جدید را وارد کنید" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -19092,7 +19094,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "استفاد از ssl" #~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "به خاطر سپردن این کلمهی عبور" +#~ msgstr "به خاطر سپردن این گذرواژه" #~ msgid "*Control*F1" #~ msgstr "*مهار*F1" |