diff options
author | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-09-04 15:40:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-09-04 15:40:35 +0800 |
commit | a93ea45194c29495414f08e09c5910d506a9ca59 (patch) | |
tree | 5646fc7436b9b9ec04c661e897cbf3898ffa9d90 /po | |
parent | 40ca28acf565222e2e6f87b99fc244976de4dfe6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a93ea45194c29495414f08e09c5910d506a9ca59.tar.gz gsoc2013-evolution-a93ea45194c29495414f08e09c5910d506a9ca59.tar.zst gsoc2013-evolution-a93ea45194c29495414f08e09c5910d506a9ca59.zip |
Updated Malayalam translation
svn path=/trunk/; revision=32733
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 265 |
2 files changed, 161 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cdb11e88fc..0847e57577 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-04 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> + + * ml.po: Updated Malayalam translation + 2006-09-04 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> * or.po: Updated Oriya Translation. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 00:49+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 16:13+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -443,6 +443,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"ഈ പ്രയോഗം പിന്തുണയ്കാത്ത, അല്ലെങ്കില് തെറ്റായി ക്രമീകരിച്ച LDAP-ന്റെ പഴയ വേര്ഷന് ആവും " +"ഈ LDAP സര്വര് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. പിന്തുണയുളള തിരച്ചില് അടിസ്ഥാനങ്ങള്ക്കുളള " +"പിന്തുണയ്ക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുടെ അനുവാദം ചോദിക്കുക." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." @@ -4055,12 +4058,16 @@ msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" +"അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് അര്ത്ഥമുളള ഒരു സമ്മറി ചേര്ക്കുന്നത് അത് ലഭ്യമാകുന്നവര്ക്ക് മീറ്റിങ് എന്തിനുളളത് " +"എന്നതിനെപ്പറ്റി ഒരു ആശയം നല്കുന്നു." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" +"ടാസ്കിന് അര്ത്ഥമുളള ഒരു സമ്മറി ചേര്ക്കുന്നത് അത് ലഭ്യമാകുന്നവര്ക്ക് ടാസ്ക് എന്തിനുളളത് " +"എന്നതിനെപ്പറ്റി ഒരു ആശയം നല്കുന്നു." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" @@ -4161,11 +4168,11 @@ msgstr "ഈ ജോലി നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സമ്മറി ഇല്ലാതെ നിങ്ങള്ക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് അയയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സമ്മറി ഇല്ലാതെ നിങ്ങള്ക്ക് ടാസ്ക് അയയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Cannot create a new event" @@ -4669,7 +4676,7 @@ msgstr "Bonobo ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമാ #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" +msgstr "അലാറം അറിയിപ്പ് സര്വീസ് ഫാക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -4902,7 +4909,7 @@ msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" +msgstr "ആഴ്ചയും മാസങ്ങളും കാണുന്ന കലണ്ടറില് അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകള് അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -5007,7 +5014,7 @@ msgstr "ഒരു അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് അ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകളും ടാസ്കുകളും മായിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" @@ -5130,10 +5137,12 @@ msgid "" "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത സമയപരിധിയ്ക്ക് മുന്പുളള എല്ലാ ഇവന്റുകളും ഈ പ്രക്രിയ മായിച്ചു കളയുന്നു. നിങ്ങള് " +"ഇത് തുടര്ന്നാല് നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഇവന്റുകള് വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" -msgstr "" +msgstr "ഇതിന് മുന്പുളള പഴയ ഇവന്റുകള് കളയുക" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 @@ -6001,11 +6010,11 @@ msgstr "വിലാസങ്ങള്..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" -msgstr "" +msgstr "ഏല്പ്പിക്കേണ്ടത്:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധിയെ നല്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 msgid "Appoint_ment" @@ -6031,7 +6040,7 @@ msgstr "ഓര്ഗനൈസര്: (_g)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികള് (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" @@ -6078,7 +6087,7 @@ msgstr "ഒരു ഓര്ഗനൈലര് ആവശ്യമുണ് #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "" +msgstr "ഒരാളെങ്കിലും ഹാജറാകേണ്ടതാണ്." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 @@ -6211,12 +6220,12 @@ msgstr "സാധാരണ പേര്" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" -msgstr "" +msgstr "എവിടെ നിന്ന് ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "എന്ത് ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -6344,7 +6353,7 @@ msgstr "പുനഃര്വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ആവര്ത്തിക്കുന്ന ഇവന്റിന്റെ പ്രതിനിധി നിങ്ങള് ആണ്. നിങ്ങള്ക്ക് പ്രതിനിധി ആകണമോ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" @@ -6769,7 +6778,7 @@ msgstr "%s-ല് %s" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "%s ഒരു അപരിചിതമായ ട്രിഗ്ഗര് രീതിയ്ക്ക്" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2871 @@ -7052,7 +7061,7 @@ msgstr "ജോലി ഏല്പിക്കുക (_A)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "" +msgstr "iCalendar ആയി അയയ്ക്കുക (_F)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" @@ -7160,7 +7169,7 @@ msgstr "മീറ്റിങ് ക്രമീകരിക്കുക... (_S) #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "" +msgstr "iCalendar ആയി അയയ്ക്കുക... (_F)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 msgid "_Reply" @@ -7380,7 +7389,7 @@ msgstr "അംഗീകരിച്ചു" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" +msgstr "താല്ക്കാലികമായി സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 @@ -7473,7 +7482,7 @@ msgstr "മീറ്റിങിനുളള തെറ്റായ സന്ദ #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ടാസ്കിന്റെ വിവരങ്ങള് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Task Information" @@ -7555,7 +7564,7 @@ msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കുളള ആവശ്യം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ഒരു ഫ്രീ/തിരക്കുളള നിര്ദ്ദേശത്തിന് മറുപടി അയച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" @@ -7595,11 +7604,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" +msgstr "അസാധുവായ അവസ്ഥ കാരണം ഹാജരായവരുടെ അവസ്ഥ പുതുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവരുടെ അവസ്ഥ പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 @@ -7756,7 +7765,7 @@ msgstr "താല്ക്കാലികമായ" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "ഏല്പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 @@ -8025,7 +8034,7 @@ msgstr "ഒരു ഓര്ഗനൈസര് ആവശ്യമുണ് #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "ഒരാള് എങ്കിലും ഹാജരാകേണ്ടതുണ്ട്" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770 msgid "Event information" @@ -8155,6 +8164,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 1.x-ന് ശേഷം Evolution ടാസ്ക്കിന്റെ ഫോള്ഡറുകളുടെ സ്ഥാനവും " +"അധികാരക്രമങ്ങളും മാറിയിരിക്കുന്നു.\n" +"\n" +"Evolution നിങ്ങളുടെ ഫോള്ഡര് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുന്പോള് ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." #: ../calendar/gui/migration.c:166 msgid "" @@ -8163,7 +8176,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution 1.x-ന് ശേഷം Evolution തപാല് പെട്ടിയുടെ ഫോള്ഡറുകളുടെ സ്ഥാനവും " +"Evolution 1.x-ന് ശേഷം Evolution കലണ്ടറിന്റെ ഫോള്ഡറുകളുടെ സ്ഥാനവും " "അധികാരക്രമങ്ങളും മാറിയിരിക്കുന്നു.\n" "\n" "Evolution നിങ്ങളുടെ ഫോള്ഡര് മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുന്പോള് ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." @@ -10355,6 +10368,8 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"നിങ്ങള് ഒരു പുതിയ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനിടയില് Evolution അപ്രതീക്ഷിതമായി " +"നിന്നിരിക്കുന്നു. ഈ സന്ദേശം വീണ്ടുത്താല് നിങ്ങള്ക്ക് നിര്ത്തിയിടത്ത് നിന്നും തുടരുവാന് സാധിക്കുന്നു." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -10365,6 +10380,8 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"ഈ ഡയറക്ടിയുടെ ഉളളടക്കം ചേര്ക്കുന്നതിനായി, ഡയറക്ടറിയിലുളള ഓരോ ഫയലും ചേര്ക്കുക, " +"അല്ലെങ്കില് ഈ ഡയറക്ടറിയ്ക്ക ഒരു ആര്ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അത് ചേര്ക്കുക" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" @@ -10658,7 +10675,7 @@ msgstr "%d-%b-%Y" #: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "" +msgstr "താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതിന് സമയം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" @@ -10784,7 +10801,7 @@ msgstr "<b>ഫില്റ്റര് നിയമങ്ങള്</b> #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" -msgstr "" +msgstr "താരതമ്യപ്പെടുത്തേണ്ടത്" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" @@ -10860,11 +10877,11 @@ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിന്നതിനുളള #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" +msgstr "സെക്ക്യൂരിറ്റിയും സന്ദേശം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതും, അങ്ങനെ മെയില് ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള് എല്ലാം, ഇവിടെ ക്രമീകരിക്കുക" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന, ഒപ്പിടല്, സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തല് എല്ലാം ഇവിടെ ക്രമീകരിക്കുക" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" @@ -11259,11 +11276,11 @@ msgstr "മടങ്ങുന്നു" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" -msgstr "" +msgstr "വലുത് തിരികെ നല്കുന്നു" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" -msgstr "" +msgstr "ചെറുത് തിരികെ നല്കുന്നു" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" @@ -11714,7 +11731,7 @@ msgstr "മുന്പോട്ട് (_r)" #: ../mail/em-format-html-display.c:679 msgid "M_atch case" -msgstr "" +msgstr "പൊരുത്തമുളള അക്ഷരം കണ്ടുപിടിക്കുക (_a)" #: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" @@ -12065,6 +12082,8 @@ msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"മുന്പുളള Evolution ഇന്സ്റ്റോള് ആയ`evolution/config വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. " +"xmldb' നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അതില് തകരാറുണ്ട്." #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" @@ -12085,7 +12104,7 @@ msgstr "മേല്വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തക #: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" +msgstr "ഇവിടെ വരിക്കാരെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അവരെ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" @@ -12385,7 +12404,7 @@ msgstr "സന്ദേശ ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ശൈലി (\"സാധാരണ\", \"മുഴുവന് തലക്കെട്ടുകളും\", \"ഉറവിടം\")" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -12436,6 +12455,8 @@ msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" +"HTML മെയില് ലഭിക്കുവാന് താല്പര്യമില്ലാത്തവര്ക്ക് ഉപയോക്താവ് HTML മെയില് അയയ്ക്കുവാന് " +"ശ്രമിച്ചാല് ദയവായി അറിയിക്കുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." @@ -13149,7 +13170,7 @@ msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന സന്ദേ #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" -msgstr "" +msgstr "ഒറിജിനല് സന്ദേശം കാണിക്കേണ്ടതില്ല" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" @@ -13218,7 +13239,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "" +msgstr "വിദൂരത്തുളള പരീക്ഷണങ്ങള് ഉല്പ്പെടുത്തുക (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" @@ -13301,7 +13322,7 @@ msgstr "ഒറിജിനല് സന്ദേശം കോട്ട് ച #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" -msgstr "" +msgstr "കോട്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" @@ -13321,7 +13342,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_end message receipts:" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള് ലഭ്യമായി എന്ന കുറിപ്പ് അയയ്ക്കുക: (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" @@ -13369,7 +13390,7 @@ msgstr "ഏത് തരം സര്വര് : (_T)" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "" +msgstr "സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഒപ്പ് വയ്ക്കുന്നു: (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" @@ -13427,7 +13448,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര്: (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "" +msgstr "മാറ്റുവാന് സാധ്യമായ വീതി: (_a)" #: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" @@ -13575,7 +13596,7 @@ msgstr "പിന്തുടരുന്നതിനുളള ഫ്ളാഗ #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡറിലേക്കുളള അംഗങ്ങള്" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" @@ -13638,7 +13659,7 @@ msgstr "മെയില് ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "" +msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന ഫില്റ്ററുകള് അംഗീകരിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" #: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format @@ -13688,7 +13709,7 @@ msgstr "%s-ലേക്ക് മെയിലുകള് പകര്ത #: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" -msgstr "" +msgstr "ഫോര്വേഡ് ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങള്" #: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format @@ -13870,11 +13891,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "" +msgstr "ഫോര്വേഡ് ചെയ്ത സന്ദേശം - %s" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" -msgstr "" +msgstr "ഫോര്വേഡ് ചെയ്ത സന്ദേശം" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format @@ -14134,7 +14155,7 @@ msgstr "പാസ്വേര്ഡ് നല്കുക." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" +msgstr "ഫില്റ്ററിന്റെ അര്ത്ഥങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." @@ -14572,11 +14593,11 @@ msgstr "വിളി" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" -msgstr "" +msgstr "ഫോര്ഡ് ചെയ്യുവാന് പാടില്ല" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "പിന്തുടരുക" #: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" @@ -14642,7 +14663,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "ഓഡിയോ ഇന്ലൈന് പ്ളഗിന്" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -14679,6 +14700,8 @@ msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" +"Evolution-ന്റെ ഡേറ്റായും ക്രമീകരണങ്ങളും ബാക്കപ്പ് ചെയ്ത് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന " +"പ്ളഗിന്." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 @@ -14706,6 +14729,8 @@ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ലഭ്യമാ #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" +"മെയിലുകള്ക്ക് മറുപടി അയയ്ക്കുന്പോള് മേല്വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തില് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി " +"വിലാസങ്ങള് ചേര്ക്കുക (_A)" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -14722,7 +14747,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 msgid "Select Address book for Gaim buddy list" -msgstr "" +msgstr "Gaim ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റിലേക്ക് മേല്വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 @@ -14943,11 +14968,11 @@ msgstr "പാസ്വേര്ഡ് മാറ്റുക" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" +msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിനുളള പ്രതിനിധികളുടെ ക്രമീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്കുളള സഹായി" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 @@ -15039,7 +15064,7 @@ msgstr "യഥേഷ്ടം" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്കുളള അനുവാദങ്ങള്" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 @@ -15049,12 +15074,12 @@ msgstr "%s-നുളള അനുവാദങ്ങള്" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" -msgstr "" +msgstr "എന്ത് ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" +msgstr "%s എന്ന പ്രതിനിധിയെ നീക്കം ചെയ്യണമോ?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" @@ -15067,25 +15092,25 @@ msgstr "സജീവമായ ഡയറക്ടറിയില് സ്വ #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "സജീവ ഡയറക്ടറിയില് പ്രതിനിധി %s-നെ കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധി %s-നെ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികളുടെ ലിസ്റ്റ് പുതുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "" +msgstr "%s പ്രതിനിധിയെ ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികളുടെ ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" @@ -15103,7 +15128,7 @@ msgstr "വിലാസങ്ങള്: (_n)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികള്" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" @@ -15122,10 +15147,12 @@ msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പേരില് മെയില് അയയ്ക്കുവാനും നിങ്ങളുടെ ഫോള്ഡറുകളില്\n" +"പ്രവേശിക്കുന്നതിനുളള അനുവാദവും ഈ ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ഉണ്ട്." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികള്ക്ക് സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് കാണുവാന് സാധ്യമാണ് (_D)" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 @@ -15153,29 +15180,29 @@ msgstr "ഫോള്ഡറിന്റെ വലിപ്പം" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" +msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താവിന്റെ ഫോള്ഡറില് അംഗമാകുക" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "" +msgstr "Exchange ഫോള്ഡര് ട്രീ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡറില് നിന്നും അംഗത്വം നിഷേധിക്കുക..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡര് \"%s\"-ല് നിന്നും നിങ്ങള്ക്ക് അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കേണമോ?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" നിന്നും അംഗത്വം നിഷേധിക്കുക" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." @@ -15275,17 +15302,17 @@ msgstr "വിലാസപുസ്തകം..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "" +msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താവിന്റെ വിലാസങ്ങളുടെ അംഗങ്ങളാകുക" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "" +msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താവിന്റെ കലണ്ടറില് അംഗങ്ങളാകുക" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." -msgstr "" +msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്റെ പ്രത്യേക പ്രക്രിയകളും വിശേഷതകളും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന പ്ളഗിന്" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15339,7 +15366,7 @@ msgstr "സര്വര് {0}-ലേക്ക് കണക്ട് ച #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികള്ക്കുളള ഫോള്ഡര് അനുവാദങ്ങള് ലഭ്യമായില്ല." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." @@ -15351,7 +15378,7 @@ msgstr "സര്വര് {0} എവിടെ എന്ന് അറി #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പ്രതിനിധി {0} ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" @@ -15395,7 +15422,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികളെ പുതുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" @@ -15500,6 +15527,11 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" +"ഇതിന്റ് അര്ത്ഥം, ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരിന്റെ ഒരു ഭാഗമായി\n" +"Windows ഡൊമെയിന് നാമം പറയണമെന്ന് നിങ്ങളുടെ\n" +"സര്വര് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.(eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"അല്ലെങ്കില് നല്കിയ പാസ്വേര്ഡ് തെറ്റാവാം." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Try again with a different password." @@ -15511,7 +15543,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധികളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown error looking up {0}" @@ -15579,7 +15611,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "" +msgstr "{0} ഒരു പ്രതിനിധി ആണ്" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} is already in the list" @@ -15587,7 +15619,7 @@ msgstr "{0} നിലവില് ലിസ്റ്റിലുണ്ട്" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "" +msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താവിന്റെ ജോലികളില് അംഗമാകുക" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" @@ -15596,7 +15628,7 @@ msgstr "ഫോള്ഡര് അനുവാദങ്ങള് പര #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"-ല് നിന്നും അംഗത്വം നിഷേധിക്കുന്നു" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." @@ -15604,11 +15636,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്ഡറുകളുടെ അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു (_U)" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 @@ -15718,15 +15750,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" -msgstr "" +msgstr "ഷെയര്ഡ് അല്ല (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +msgstr "ഷെയര് ചെയ്യുന്നത്... (_S)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" -msgstr "" +msgstr "ഷെയര് ചെയ്യുന്നു (_S)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Name</b>" @@ -15758,11 +15790,11 @@ msgstr "റിമയിന്ഡര് കുറിപ്പുകള് #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "" +msgstr "എന്റെ അലാറമിലേക്ക് അംഗമാകുക (_a)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "" +msgstr "എന്റെ അറിയിപ്പുകളിലേക്ക് അംഗമാകുക (_a)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 @@ -15822,7 +15854,7 @@ msgstr "പുതിയ ഷെയര്ഡ് ഫോള്ഡര്... #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "ഷെയര് ചെയ്യുക" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Track Message Status..." @@ -15982,15 +16014,15 @@ msgstr "കലണ്ടര് '%s'-ലേക്ക് റദ്ദാക് #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധി %s-നെ ഓര്ഗനൈസര് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്ക് ഒരു റദ്ദാക്കല് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്ക് ഒരു റദ്ദാക്കല് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -16014,6 +16046,8 @@ msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" +"സന്ദേശത്തില് കലണ്ടര് ഉണ്ട് എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ കലണ്ടര് സാധുതയുളള ഒരു " +"iCalendar അല്ല." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 @@ -16206,12 +16240,12 @@ msgstr "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള താഴെ പറയുന്ന വിവരങ്ങള് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് നിങ്ങളെ ഏല്പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format @@ -16246,12 +16280,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format @@ -16442,11 +16476,11 @@ msgstr "അഭിപ്രായം:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവര്ക്ക് പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള് അയയ്ക്കുക (_p)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "A_pply to all instances" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ തവണയും അംഗീകരിക്കുക (_p)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 msgid "_Tasks :" @@ -16469,10 +16503,12 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" +""{0}" മീറ്റിങ് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് പ്രതിനിധി" +""{1}"-നെ ചേര്ക്കണമോ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "" +msgstr "ഈ മീറ്റിങ് പ്രതിനിധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" @@ -16514,7 +16550,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Remote" -msgstr "" +msgstr "വിദൂരത്തേക്കുളള മെയില്" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -16701,11 +16737,11 @@ msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് അംഗമാകുക" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില് നിന്നും അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുക" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" @@ -16713,11 +16749,11 @@ msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയ #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റില് അംഗമാകുക (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റില് നിന്നും അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുക (_U)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -16860,7 +16896,7 @@ msgstr "Evolution പ്രൊഫൈലര്" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ ഇവന്റുകളുടെ പ്രൊഫൈലിങിനുളള ലോഗ് എഴുതുന്നു." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" @@ -16968,7 +17004,7 @@ msgstr "Spamassassin ജങ്ക് പ്ളഗിന്" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ അറ്റാച്മെന്റുകളും അല്ലെങ്കില് സന്ദേശത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങള് ഒരുമിച്ച് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ഒരു പ്ളഗിന്" #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 @@ -17046,7 +17082,7 @@ msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവരുടെ ലിസ്റ്റ്" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 msgid "Modified" @@ -17259,6 +17295,8 @@ msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" +"Evolution-ന്റെ കോണ്ഫിഗറേഷന് വേര്ഷന്, ചെറുത്/വലിയ കോണ്ഫിഗറേഷന് ലെവല് " +"(ഉദാഹരണത്തിന് \"2.6.0\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -17276,7 +17314,7 @@ msgstr "സൈഡ് ബാറിന്റെ ഡീഫോള്ട്ട msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" +msgstr "Evolution-ന്റെ ഏറ്റവും ഒടുവില് പുതുക്കിയ കോണ്ഫിഗറേഷന് വേര്ഷന്, ചെറുത്/വലിയ കോണ്ഫിഗറേഷന് ലെവല് (ഉദാഹരണത്തിന് \"2.6.0\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "" @@ -17354,6 +17392,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"Evolution-ലേക്ക് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യേണ്ട ഫയലും, അത് ഏത് തരത്തിലുളളത് എന്നും " +"ലിസ്റ്റില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് അറിയില്ലെങ്കില് \"ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ആയി\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക, Evolution ബാക്കി " +"ശരിയാക്കുന്നതാണ്." #: ../shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the destination for this import" @@ -17366,6 +17409,10 @@ msgid "" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"താഴെ പറയുന്ന പ്രയോഗങ്ങളില് നിന്നും ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് Evolution\n" +"ക്രമീകരണങ്ങള് പരിശോധിക്കുന്നു:Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന ക്രമീകരണങ്ങള് ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക്\n" +"വീണ്ടും ശ്രമിക്കണമെങ്കില്, ദയവായി \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക.\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:291 msgid "F_ilename:" @@ -17633,6 +17680,8 @@ msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡുകള് മറന്നാല്, കംപ്യൂട്ടറിലുളള എല്ലാ പാസ്വേര്ഡുകളും മായിച്ചുകളയപ്പെടുന്നു. " +"അടുത്ത തവണ ആവശ്യമുളളപ്പോള് അവ ചോദിക്കുന്നതായിരിക്കും." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -19698,15 +19747,15 @@ msgstr "ഫോള്ഡറുകളുടെ ലിസ്റ്റ് പു #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "അംഗത്വമുളള ഫോള്ഡറുകളുടെ ലിസ്റ്റില് നിന്നും ഫോള്ഡര് നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "അംഗമാകുക" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുക" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" @@ -20105,7 +20154,7 @@ msgstr "ടേബിള്" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "തവണ" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 msgid "Save Current View" |