diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2006-11-13 04:04:39 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2006-11-13 04:04:39 +0800 |
commit | affcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403 (patch) | |
tree | 5cf15f1ec54c5dfc6078967c7fbee7078c94b2d2 /po | |
parent | a26e74b60f1e663fc35a4bf73c3c2eabd4033cc0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-affcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403.tar.gz gsoc2013-evolution-affcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403.tar.zst gsoc2013-evolution-affcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-11-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=32971
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 41 |
2 files changed, 33 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3cdb5984bc..ffb855bacf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-11-11 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-04 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-11 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-12 20:47+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "_Kustuta" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 msgid "Save As Vcard..." -msgstr "Salvesta vKaardina..." +msgstr "Salvestamine vKaardina..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "<b>Serveri info</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Tüüp:</b>" +msgstr "<b>Liik:</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Allikas" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "Liik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151 @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Ülevalt:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" +msgstr "Liik:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Asukoht sisaldab" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:427 msgid "Unmatched" -msgstr "Puudub" +msgstr "Vastavus puudub" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "enne iga sündmuse algust" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -"Kalendri sisu _kopeerimitakse kohapeale, tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas" +"Kalendri sisu _kopeeritakse kohapeale, tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "Lisa uus _ülesandeloend" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" -msgstr "_Värskendamissagedus:" +msgstr "Värskendamissa_gedus:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 @@ -13282,7 +13282,7 @@ msgstr "Väljuvad sõnumid _allkirjastatakse alati selle konto abil" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse see ka _endale" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" @@ -14692,6 +14692,9 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"Sa pead allikaks määrama vähemalt ühe kausta.\n" +"Kaustu on võimalik valida üksikult või ka kõik kohalikud kaustad, kõik " +"võrgukaustad või kõik kohalikud ja võrgukaustad korraga." #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." @@ -15005,7 +15008,7 @@ msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 msgid "Use _SSL" -msgstr "Kasuta _SSL-i" +msgstr "Kasutatakse _SSL-i" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" @@ -15021,7 +15024,7 @@ msgstr "_Turvaline ühendus" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP kalendrid" +msgstr "HTTP-kalendrid" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." @@ -15130,6 +15133,8 @@ msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." msgstr "" +"Kalendrite ja aadressiraamatute vaikimisi kalendriks või aadressiraamatuks " +"märkimise funktsionaalsuse tagamine." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15660,6 +15665,18 @@ msgid "" "{0}\n" " " msgstr "" +"Exchange Connector vajab ligipääsu Exchange Serveri\n" +"teatud funktsionaalsusele, mis paistab olevat\n" +"kas keelatud või blokitud (ilmselt mitte tahtlikult).\n" +"Evolution Exchange Connectori kasutamiseks peab\n" +"Exchange administraator selle funktsionaalsuse\n" +"lubama.\n" +"\n" +"Exchange administraatorile oleks probleemi\n" +"illustreerimiseks kasulik edastada ka jägnev viit:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" @@ -20918,7 +20935,7 @@ msgstr "Tekst" #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996 msgid "Sho_w: " -msgstr "_Näita: " +msgstr "_Näidatakse kategooriat: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for |