diff options
author | Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com> | 2012-04-26 04:51:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com> | 2012-04-26 04:51:52 +0800 |
commit | b35df8f30c8e794a51136dd1abac287cff908a83 (patch) | |
tree | 39aae7e2095330c5ff5f65e628f6d9697989a3e9 /po | |
parent | 1a3913d55151704d7bf84511afdd83330e4daecc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b35df8f30c8e794a51136dd1abac287cff908a83.tar.gz gsoc2013-evolution-b35df8f30c8e794a51136dd1abac287cff908a83.tar.zst gsoc2013-evolution-b35df8f30c8e794a51136dd1abac287cff908a83.zip |
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 3484 |
1 files changed, 1905 insertions, 1579 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-25 11:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-25 14:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 17:06+0200\n" "Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -273,9 +273,9 @@ msgstr "" "الشريط الجانبي لمشهد المتراسلين." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:629 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927 msgid "Contact Editor" msgstr "محرّر المتراسلين" @@ -313,9 +313,8 @@ msgstr "ير_غب في استلام بريد HTML " #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:811 msgid "Email" @@ -330,7 +329,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "التراسل الفوري" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:995 msgid "Contact" msgstr "المتراسل" @@ -341,7 +340,6 @@ msgstr "ال_صفحة الرئيسيّة:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 msgid "_Calendar:" msgstr "ال_تقويم:" @@ -358,6 +356,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "الصفحة الرئيسيّة:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1539 msgid "Calendar:" msgstr "التقويم:" @@ -432,8 +431,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "الذكرى ال_سنويّة:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2124 msgid "Anniversary" msgstr "الذكرى السنويّة" @@ -443,8 +442,8 @@ msgstr "الذكرى السنويّة" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2123 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 #: ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" msgstr "عيد الميلاد" @@ -483,27 +482,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "ال_عنوان:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 msgid "Home" msgstr "المنزل" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 msgid "Work" msgstr "العمل" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 msgid "Other" msgstr "أُخرى" @@ -515,74 +514,74 @@ msgstr "عنوان البريد" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 msgid "Jabber" msgstr "جابر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 msgid "Yahoo" msgstr "ياهو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "غادو-غادو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "ICQ" msgstr "مرسال ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 msgid "Skype" msgstr "سكيب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 msgid "Error adding contact" msgstr "خطأ أثناء إضافة المتراسل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error modifying contact" msgstr "خطأ أثناء تغيير المتراسل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 msgid "Error removing contact" msgstr "خطأ أثناء إزالة المتراسل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:645 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "محرّر المتراسلين - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "رجاء انتقِ صورة لهذا المتراسل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3402 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408 msgid "_No image" msgstr "_لا صورة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3729 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -590,48 +589,48 @@ msgstr "" "بيانات المتراسل غير صحيحة:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3741 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3742 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' لا يمكن أن يكون تاريخ مستقبلي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "تنسيق %s'%s' غير صحيح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3763 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3783 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' فارغ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3792 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3798 msgid "Invalid contact." msgstr "متراسل غير صحيح." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "إضافة سريعة لمتراسل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446 msgid "_Edit Full" msgstr "_حرِّر كاملا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:497 msgid "_Full name" msgstr "الا_سم الكامل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "E_mail" msgstr "بريد إل_كتروني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:519 msgid "_Select Address Book" msgstr "ا_نتقِ دفتر عناوين" @@ -730,19 +729,19 @@ msgstr "انت_قِ..." msgid "Contact List Members" msgstr "أعضاء قائمة المتراسلين" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1419 msgid "_Members" msgstr "الأ_عضاء" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 msgid "Error adding list" msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 msgid "Error modifying list" msgstr "خطأ أثناء تغيير القائمة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 msgid "Error removing list" msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" @@ -794,22 +793,22 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "ادمج المتراسل" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088 msgid "Name contains" msgstr "الاسم يحوي" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081 msgid "Email begins with" msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 msgid "Any field contains" msgstr "أي حقل يحوي" @@ -819,116 +818,121 @@ msgstr "أي حقل يحوي" msgid "evolution address book" msgstr "دفتر عناوين إفُلوشن" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 msgid "Copy _Email Address" msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "انسخ العنوان إلى الحافظة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "_Send New Message To..." msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "أرسل رسالة إلى هذا العنوا" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "انقر لمتراسلة %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:143 msgid "Open map" msgstr "ا_فتح الخريطة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:534 msgid "List Members:" msgstr "أعضاء القائمة:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "الاسم المستعار" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "الشركة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Department" msgstr "القِسْم" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 msgid "Profession" msgstr "المهنة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 msgid "Position" msgstr "الدرجة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "المدير" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "المساعد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 msgid "Video Chat" msgstr "محادثة بالفيديو" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "متفرّغ/مشغول" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Phone" msgstr "هاتف" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 msgid "Fax" msgstr "فاكس" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 msgid "Address" msgstr "العنوان" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "Home Page" msgstr "الصفحة الرئيسيّة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 msgid "Web Log" msgstr "مدوّنة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "الهاتف الجوال" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "الزّوج" @@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "الزّوج" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 @@ -950,33 +954,27 @@ msgstr "الزّوج" msgid "Personal" msgstr "شخصي" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:725 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:912 msgid "List Members" msgstr "أعضاء القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Job Title" msgstr "المسمّى الوظيفي" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:974 msgid "Home page" msgstr "الصفحة الرئيسية" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:984 msgid "Blog" msgstr "المدوّنة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "انقر لمتراسلة %s" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " @@ -1065,27 +1063,27 @@ msgstr "لم يتمّ الإستعلام بنجاح. %s" msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 msgid "Select Address Book" msgstr "انتقِ دفتر عناوين" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:401 msgid "list" msgstr "اسرد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contact to" msgstr "انقل المتراسل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contact to" msgstr "انسخ المتراسل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 msgid "Move contacts to" msgstr "انقل المتراسلين إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 msgid "Copy contacts to" msgstr "انسخ المتراسلين إلى" @@ -1104,11 +1102,11 @@ msgstr[3] "%d متراسلين" msgstr[4] "%d متراسلًا" msgstr[5] "%d متراسل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 msgid "Error getting book view" msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:759 msgid "Search Interrupted" msgstr "قوطع البحث" @@ -1129,7 +1127,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "الصق متراسلين من الحافظة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 msgid "Delete selected contacts" msgstr "احذف المتراسلين المنتقَين" @@ -1443,61 +1441,61 @@ msgstr "مشهد البطاقة" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:432 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "يستورد..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 #, fuzzy #| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "متراسلي أوتلوك CSV أو Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 #, fuzzy #| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد متراسلي أوتلوك CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 #, fuzzy #| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "متراسلي موزيلا CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 #, fuzzy #| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد متراسلي موزيلا CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 #, fuzzy #| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "متراسلي إفُلوشن CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 #, fuzzy #| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد متراسلي إفُلوشن CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "مستورد LDIF لإفُلوشن" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:662 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:663 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "مستورد vCard لإفُلوشن" @@ -1579,12 +1577,12 @@ msgstr "تعذّر الحصول على قائمة دفاتر العناوين: % #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 ../em-format/em-format.c:964 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/em-folder-tree.c:678 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" @@ -1618,7 +1616,7 @@ msgstr[5] "ساعة" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "يوم" @@ -1653,7 +1651,7 @@ msgstr "_وقت الغفوة:" #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:359 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" @@ -1680,11 +1678,11 @@ msgstr "دقائق" msgid "location of appointment" msgstr "مكان الموعد" -#. Location #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1263 msgid "Location:" msgstr "المكان:" @@ -2193,6 +2191,16 @@ msgstr "" "تتصل بخادوم GroupWise غير مدعوم وقد تواجه مشاكل في تشغيل إفُلوشن. لتحصل على " "أفضل النتائج، يفضل ترقية الخادوم لنسخة مدعومة." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation." +msgstr "لم يمكن فتح الوِجهة" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:175 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "" + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "مشهد اليوم" @@ -2298,6 +2306,7 @@ msgstr "الفئة" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/em-format-html-print.c:254 msgid "Attachments" msgstr "المُرفقات" @@ -2511,7 +2520,7 @@ msgstr "ال_لون:" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3403 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2643,17 +2652,19 @@ msgstr "هل تريد إبقاء العنصر الأصلي؟" msgid "Close the current window" msgstr "أغلق النافذة الحالية" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:139 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1401 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281 msgid "Copy the selection" msgstr "انسخ المنتقى" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:146 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1395 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275 msgid "Cut the selection" msgstr "قُص المنتقى" @@ -2667,10 +2678,10 @@ msgstr "احذف المنتقى" msgid "View help" msgstr "اعرض المساعدة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:153 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287 msgid "Paste the clipboard" msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" @@ -2678,7 +2689,7 @@ msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" msgid "Save current changes" msgstr "احفظ التغييرات الحالية" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:160 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" @@ -2690,14 +2701,14 @@ msgstr "التّ_صنيف" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../mail/e-mail-browser.c:174 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 msgid "_File" @@ -2717,7 +2728,7 @@ msgstr "أ_درج" msgid "_Options" msgstr "_خيارات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:181 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_عرض" @@ -2817,7 +2828,7 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "مُرفق" @@ -3008,7 +3019,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "لا يمكن تحرير الحدَث بشكل كلي لأنك لست المُنظّم" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3108 msgid "This event has reminders" msgstr "لهذا الحدث تذكيرات" @@ -3062,7 +3073,7 @@ msgstr "_مفوِّضون" msgid "Atte_ndees" msgstr "ال_حضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "تعذر فتح التقويم '%s': %s" @@ -3073,14 +3084,14 @@ msgstr "تعذر فتح التقويم '%s': %s" #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1861 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "أنت تتصرف بالنيابة عن %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3369 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3091,7 +3102,7 @@ msgstr[3] "%d أيام قبل الموعد" msgstr[4] "%d يومًا قبل الموعد" msgstr[5] "%d يوم قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3375 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3102,7 +3113,7 @@ msgstr[3] "%d ساعات قبل الموعد" msgstr[4] "%d ساعة قبل الموعد" msgstr[5] "%d ساعة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3381 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3113,12 +3124,12 @@ msgstr[3] "%d دقائق قبل الموعد" msgstr[4] "%d دقيقة قبل الموعد" msgstr[5] "%d دقيقة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3400 msgid "Customize" msgstr "خصّص" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3406 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -3249,7 +3260,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "انتقِ تاريخًا" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Select _Today" msgstr "انتق ال_يوم" @@ -3273,15 +3284,15 @@ msgstr "لا يمكن تحرير المفكرة لأنّ التقويم المُ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "لا يمكن تحرير المفكرة كُليًا، لأنك لست المُنظّم" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:950 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "تعذّر فتح المفكرات في '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666 -#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ../em-format/em-format.c:1227 +#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-format-html.c:2287 +#: ../mail/em-format-html.c:2310 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "إلى" @@ -3351,17 +3362,17 @@ msgstr "كل الحالات" msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إفُلوشن أن يعدّلها." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "on" msgstr "يوم" @@ -3369,7 +3380,7 @@ msgstr "يوم" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 msgid "first" msgstr "أوّل" @@ -3378,7 +3389,7 @@ msgstr "أوّل" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "second" msgstr "ثاني" @@ -3386,7 +3397,7 @@ msgstr "ثاني" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 msgid "third" msgstr "ثالث" @@ -3394,7 +3405,7 @@ msgstr "ثالث" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 msgid "fourth" msgstr "رّابع" @@ -3402,7 +3413,7 @@ msgstr "رّابع" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "fifth" msgstr "خامس" @@ -3410,13 +3421,13 @@ msgstr "خامس" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 msgid "last" msgstr "آخر" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "Other Date" msgstr "تاريخ آخر" @@ -3424,7 +3435,7 @@ msgstr "تاريخ آخر" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "1st to 10th" msgstr "الأول للعاشر" @@ -3432,7 +3443,7 @@ msgstr "الأول للعاشر" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "11th to 20th" msgstr "الحادي عشر للعشرين" @@ -3440,41 +3451,41 @@ msgstr "الحادي عشر للعشرين" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "21st to 31st" msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" @@ -3482,31 +3493,31 @@ msgstr "الأحد" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1328 msgid "on the" msgstr "عند" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1507 msgid "occurrences" msgstr "حدوثات" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 msgid "Add exception" msgstr "أضِف إستثناء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "لم أجد منتقى لتعديله." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2270 msgid "Modify exception" msgstr "عدّل الإستثناء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2314 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453 msgid "Date/Time" msgstr "التّاريخ/الوقت" @@ -3587,7 +3598,7 @@ msgstr "صفحة الويب" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" @@ -3595,7 +3606,7 @@ msgstr "مرتفع" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 @@ -3604,7 +3615,7 @@ msgstr "عادي" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" @@ -3619,7 +3630,7 @@ msgstr "غير معرّف" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 @@ -3629,7 +3640,7 @@ msgstr "لم يبدأ" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 @@ -3640,7 +3651,7 @@ msgstr "في تقدّم" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 @@ -3653,13 +3664,11 @@ msgstr "مُنجز" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 -#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format +#: ../calendar/gui/print.c:3417 msgid "Canceled" msgstr "أُلغِيَ" @@ -3667,7 +3676,7 @@ msgstr "أُلغِيَ" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3523 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 @@ -3747,7 +3756,7 @@ msgstr "لا يمكن تحرير المهمة لأنّ قائمة المهامّ msgid "Due date is wrong" msgstr "تاريخ الاستحقاق خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1778 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "لا يمكن فتح المهام في '%s': %s" @@ -3857,12 +3866,12 @@ msgstr "جدول لعرض وانتقاء المدى الزمني الحالي" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 msgid "Gnome Calendar" msgstr "تقويم جنوم" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3875,16 +3884,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1088 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3892,10 +3901,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -4021,42 +4030,47 @@ msgstr "مشهد التقويم لشهر" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 ../filter/e-filter-rule.c:691 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Categories:" msgstr "الفئات:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 msgid "Summary:" msgstr "ملخّص:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 msgid "Start Date:" msgstr "تاريخ البدء:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "End Date" +msgid "End Date:" +msgstr "تاريخ الإنتهاء" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "تاريخ الاستحقاق:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1272 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 msgid "Priority:" msgstr "الأولويّة:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "صفحة الويب:" @@ -4134,7 +4148,7 @@ msgstr "احذف الأحداث المُنتقاة" msgid "Deleting selected objects" msgstr "يحذف الكائنات المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "يُحدّث الكائِنات" @@ -4142,7 +4156,7 @@ msgstr "يُحدّث الكائِنات" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1966 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -4151,20 +4165,20 @@ msgstr "المنظّم: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "المنظّم: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../calendar/gui/print.c:3363 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "المكان: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2017 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "الوقت: %s %s" @@ -4184,8 +4198,8 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 #: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2949 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" @@ -4210,40 +4224,41 @@ msgstr "نعم" msgid "No" msgstr "لا" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3022 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "يفتح %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937 msgid "Accepted" msgstr "مقبول" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2943 msgid "Declined" msgstr "مرفوض" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111 msgid "Tentative" msgstr "مبدئي" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946 msgid "Delegated" msgstr "مفوّض" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 msgid "Needs action" msgstr "يتطلّب إجراء" @@ -4318,7 +4333,7 @@ msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2653 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "الأسبوع %d" @@ -4543,8 +4558,8 @@ msgstr "اللّغة" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 msgid "Memos" @@ -4577,7 +4592,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "الصق المفكرات من الحافظة" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Delete selected memos" msgstr "احذف المفكرات المُنتقاة" @@ -4600,11 +4615,11 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 msgid "Tasks" @@ -4623,7 +4638,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "الصق المهام من الحافظة" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Delete selected tasks" msgstr "احذف المهام المنتقاة" @@ -5023,184 +5038,184 @@ msgstr "أصغر من" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "المواعيد والإجتماعات" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:454 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:904 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2559 msgid "Opening calendar" msgstr "فتح التقويم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:604 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ملفّات iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:605 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "مستورد iCalendar لإفُلوشن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:695 msgid "Reminder!" msgstr "تذكير!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "ملفّات vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "مستورد vCalendar لإفُلوشن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 msgid "Calendar Events" msgstr "أحداث التقويم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "مستورِد تقويم إفُلوشن الذّكي" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "اجتماع" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "حدث" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "مهمَّة" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "مفكرة" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "له إعادات." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "هذه الحالة والحالات السّابقة" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "له تذكيرات" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "له مرفقات" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "عام" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "خاص" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "سرّي" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "التصنيف" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "الملخّص" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "المكان" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "البداية" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "مُستحق" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "النهاية" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "الفئات" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "مُنجز" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "العنوان" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "المنظِّم" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "الحضور" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "الوصف" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "النّوع" @@ -6792,7 +6807,7 @@ msgstr "CalDAV" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 msgid "Google" -msgstr "جووجلس" +msgstr "جوجل" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 @@ -6980,7 +6995,7 @@ msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 #: ../mail/em-account-editor.c:4929 msgid "Google account settings:" -msgstr "إعدادات حساب جووجل:" +msgstr "إعدادات حساب جوجل:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" @@ -7276,28 +7291,28 @@ msgstr "ابحث عن نصّ واستبدله" msgid "Save draft" msgstr "احفظ المسودّة" -#: ../composer/e-msg-composer.c:813 +#: ../composer/e-msg-composer.c:823 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الصادرة: لم تعيّن شهادة توقيع لهذا الحساب" -#: ../composer/e-msg-composer.c:822 +#: ../composer/e-msg-composer.c:832 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الصادرة: لم تعيّن شهادة تشفير لهذا الحساب" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2006 msgid "Compose Message" msgstr "أنشئ رسالة" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4209 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "يحتوي المُنشئ على متن رسالة غير نصّي لا يمكن تحريره." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4913 msgid "Untitled Message" msgstr "رسالة بدون عنوان" @@ -7423,7 +7438,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "حدث خطأ أثناء الإرسال. كيف تريد أن تكمل؟" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "الخطأ المبلغ عنه هو "{0}"." @@ -8082,87 +8097,98 @@ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "List of selected calendars" +msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "List of calendars to load" +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "List of selected memo lists" +msgid "List of selected calendars" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "List of memo lists to load" +msgid "List of calendars to load" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "List of selected task lists" +msgid "List of selected memo lists" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "List of task lists to load" +msgid "List of memo lists to load" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "List of selected task lists" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "List of task lists to load" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "اظهر أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع والشّهر" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "لعرض وقت نهاية الأحداث في مشاهد الأسبوع والشّهر." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "اظهر لوح معاينة المفكرة" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Show the task preview pane" msgstr "اظهر لوح معاينة المُهمّة" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في مشهد اليوم، ومشهد أسبوع العمل، ومتصفح التاريخ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "لإظهار أرقام الأسابيع في أماكن متنوعة في التقويم" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, fuzzy #| msgid "Vertical pane position" msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "موقع اللوح العمودي" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "أبرز المهام المُستحقة اليوم" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, fuzzy msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "لإبراز المهام المستحق تأديتها اليوم بلون مميز " -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Tasks due today color" msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgid "" @@ -8170,48 +8196,48 @@ msgid "" "together with task-due-today-highlight" msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم، بتنسيق \"#rrggbb\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "موضِع لوح معاينة المهام (أفقي)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Task layout style" msgstr "أسلوب تخطيط المهام" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "موضِع لوح معاينة المهام (رأسي)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 #, fuzzy msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "أبرِز المهام الفائت موعدها" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Overdue tasks color" msgstr "لون المهام الفائت موعدها" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 #, fuzzy #| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgid "" @@ -8219,21 +8245,21 @@ msgid "" "together with task-overdue-highlight." msgstr "لون الخلفية للمهام الفائت موعدها، بتنسيق \"#rrggbb\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Time divisions" msgstr "أجزاء الوقت" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "المدد الزمنية الظاهرة في مشاهد يوم وأسبوع العمل، بالدقائق." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Timezone" msgstr "المنطقة الزّمنيّة" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 #, fuzzy #| msgid "" #| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " @@ -8245,58 +8271,58 @@ msgstr "" "المنطقة الزمنية الافتراضية لاستخدامها للتواريخ والأوقات في التقويم، على هيئة " "موقع قاعدة بيانات أولسن غير مترجم مثل \"America/New York\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "تنسيق وقت 24 ساعة" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "لعرض تنسيق وقت 24 ساعة بدلًا من استخدام صباحًا/مساءً (ص/م)." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "تذكير تاريخ الميلاد والذكرى السنوية" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "لتعيين تذكير لتواريخ الميلاد والسنويات" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Default appointment reminder" msgstr "تذكير افتراضي للمواعيد" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "لتعيين تذكير افتراضي للمواعيد" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Use system timezone" msgstr "استخدم المنطقة الزمنية للنّظام" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "استخدم المنطقة الزمنية للنّظام بدلًا من المنطقة الزمنية المُنتقاة في إفُلوشن" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Week start" msgstr "بداية الأسبوع" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "اليوم الذي يبدأ منه الأسبوع، من الأحد (0) حتى السبت (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Work days" msgstr "أيّام العمل" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "الأيام التي يجب أن توضّح فيها ساعات بدأ ونهاية العمل" @@ -9053,39 +9079,11 @@ msgid "" msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى الرقم المحدد في address_count." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"هذا يحدد الحجم الأقصى للجزء النصي الذي يمكن تهيئته في إفُلوشن. القيمة " -"الافتراضية هي ٤ ميجابايت / ٤٠٩٦ كيلوبايت ويتم تحديده بالكيلوبايت." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "عدد العناوين التي يتم إظهارها في الحقول من ون.ك ون.ك.م" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " @@ -9094,12 +9092,12 @@ msgstr "" "هذا يعين عدد العناوين التي يتم إظهارها في مشهد قائمة الرسائل الافتراضي، " "والذي إذا زادت عنه يتم إظهار '...'." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " @@ -9108,12 +9106,12 @@ msgstr "" "ما إن كان يجب الاعتماد على التخييط حسب الموضوع عندما لا تحتوي الرسائل على " "الترويسات \"ردًا على\" أو \"مراجع\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "القيمة الافتراضية لحالة توسيع المناقشة" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 #, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " @@ -9122,12 +9120,12 @@ msgstr "" "هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستكون في حالة التوسيع أو الطيّ " "افتراضيًا. سيحتاج إفُلوشن أن تعيد تشغيله." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "فيما إذا ستُفرز المناقشات بناء على آخر رسالة في هذا النقاش" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " @@ -9137,12 +9135,12 @@ msgstr "" "هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستُفرز بناء على آخر رسالة في كل نقاش " "بدل الفرز بتاريخ الرسالة. سيحتاج إفُلوشن لإعادة تشغيله." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -9150,32 +9148,32 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Log filter actions" msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح على ملف السّجل المحدّد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " @@ -9183,56 +9181,56 @@ msgid "" "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Default forward style" msgstr "أسلوب التمرير الافتراضي" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "أسلوب عرض الرسائل (\"normal\" (عادي), \"full headers\" (ترويسات كاملة), " "\"source\" (المصدر))" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "المساءلة عن موضوع خالي" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 #, fuzzy msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 #, fuzzy #| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "المساءلة حين يقوم المستخدم بالمحو" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 #, fuzzy msgid "" @@ -9242,24 +9240,24 @@ msgstr "" "تعطل/تمكن الحَثَّ المتكرر من التحذير على أن حذف الرسائل من مجلد البحث يقوم فعلا " "بالحذف النهائي للرسالة، وليس فقط إزالتها من نتائج البحث." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "المساءلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة" "\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " @@ -9268,12 +9266,12 @@ msgstr "" "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين قد لا يرغبون باستلام " "بريد HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "السؤال عند محاولة المستخدم فتح ١٠ رسائل أو أكثر دفعة واحدة" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " @@ -9282,23 +9280,23 @@ msgstr "" "اذا حاول مستخدم فتح اكثر من 10 رسائل أو أكثر في وقت واحد اسأل المستخدم اذا " "كان حقا يريد ذلك." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "السؤال عند تعليم رسائل متعددة" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 #, fuzzy msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "لتفعيل أو تعطيل المحث أثناء وضع علامات على عدة رسائل." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "السؤال عند حذف رسائل من مجلد البحث" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " @@ -9308,6 +9306,34 @@ msgstr "" "تعطل/تمكن الحَثَّ المتكرر من التحذير على أن حذف الرسائل من مجلد البحث يقوم فعلا " "بالحذف النهائي للرسالة، وليس فقط إزالتها من نتائج البحث." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "لعرض المجلّدات المحلّية (الموجودة على هذا الحاسوب) في شجرة مجلدات" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "لعرض المجلّدات المحلّية (الموجودة على هذا الحاسوب) في شجرة مجلدات" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 #, fuzzy @@ -9659,17 +9685,17 @@ msgstr "خصائص دفتر العناوين" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "انتق دفتر عناوين للمتراسلين التلقائيين" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Automatic Contacts" -msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "المتراسلون التلقائيون" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 @@ -9680,33 +9706,44 @@ msgstr "متراسل غير صحيح." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 #, fuzzy #| msgid "Address Book Properties" -msgid "GAIM address book source" +msgid "Pidgin address book source" msgstr "خصائص دفتر العناوين" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "انتق دفتر عناوين للمتراسلين التلقائيين" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "GAIM check interval" +msgid "Pidgin check interval" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "GAIM last sync MD5" +msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "GAIM last sync time" +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 @@ -9804,26 +9841,29 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "ما إذا كان سيَظهر إشعار فوق الأيقونة عند وصول رسائل جديدة." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة." +#, fuzzy +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "أظهر أيقونة البريد الجديد في منطقة التبليغ عند مجيء رسائل جديدة." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "ما إذا كان سيُعزف صوت أو صفير عند وصول رسائل جديدة." +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "صَفِّر أو شَغِّل ملف صوت." +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "لعرض لوح المعاينة." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "إن \"صحيح\", سيصفَّر, وإلا سيشغّل ملف صوتي عند وصول رسالة جديدة." +#, fuzzy +#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "ما إذا كان سيُعزف صوت أو صفير عند وصول رسائل جديدة." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 @@ -9831,21 +9871,33 @@ msgid "Sound filename to be played." msgstr "اسم ملف الصوت الذي سيُشغّل." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." msgstr "ملف الصّوت الذي سيُعزف عند وصول رسائل جديدة، إن لم يكن في وضع الصفير." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "FIXME" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Beep or play sound file." +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "صَفِّر أو شَغِّل ملف صوت." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Use sound theme" msgstr "استخدم سمة صوتية" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." @@ -10049,103 +10101,103 @@ msgstr "خيارات قاتل السخام" msgid "SpamAssassin daemon binary" msgstr "استخدم عفريت وعميل قاتل السخام" -#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../em-format/em-format.c:235 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "لم يمكن تحليل رسالة S/MIME: خطأ مجهول" + +#: ../em-format/em-format.c:480 ../em-format/em-format.c:599 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." + +#: ../em-format/em-format.c:490 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" + +#: ../em-format/em-format.c:503 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME" + +#: ../em-format/em-format.c:504 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME: خطأ مجهول" + +#: ../em-format/em-format.c:622 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" + +#: ../em-format/em-format.c:633 ../em-format/em-format.c:850 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "خطأ أثناء التّحقق من التّوقيع" + +#: ../em-format/em-format.c:634 ../em-format/em-format.c:839 +#: ../em-format/em-format.c:851 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" + +#: ../em-format/em-format.c:958 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP:" + +#: ../em-format/em-format.c:1131 +msgid "Cannot proccess non-text mime/part" +msgstr "" + +#: ../em-format/em-format.c:1225 ../em-format/em-format-quote.c:154 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "من" -#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../em-format/em-format.c:1226 ../em-format/em-format-quote.c:154 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "رد على" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735 -#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format.c:1228 ../em-format/em-format-quote.c:154 +#: ../mail/em-format-html.c:2289 ../mail/em-format-html.c:2312 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "ن.ك" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739 -#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format.c:1229 ../em-format/em-format-quote.c:154 +#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "ن.ك.م" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465 +#: ../em-format/em-format.c:1230 ../em-format/em-format-quote.c:301 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../smime/lib/e-cert.c:1126 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" -#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../em-format/em-format.c:1231 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "التّاريخ" -#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1232 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "مجموعات أخبار" -#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1233 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "الوجه" -#: ../em-format/em-format.c:1474 +#: ../em-format/em-format.c:2263 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "مُرفق %s" -#: ../em-format/em-format.c:1588 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "لم يمكن تحليل رسالة S/MIME: خطأ مجهول" - -#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." - -#: ../em-format/em-format.c:1793 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" - -#: ../em-format/em-format.c:1813 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1814 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME: خطأ مجهول" - -#: ../em-format/em-format.c:2035 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" - -#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "خطأ أثناء التّحقق من التّوقيع" - -#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215 -#: ../em-format/em-format.c:2231 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" - -#: ../em-format/em-format.c:2324 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP:" - #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 +#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2422 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 msgid "Mailer" msgstr "ساعي البريد" -#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " - #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:248 #, c-format @@ -10260,14 +10312,14 @@ msgstr "مرئي" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1920 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "اليوم" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Tomorrow" msgstr "غدا" @@ -10640,11 +10692,11 @@ msgid "A_dd Condition" msgstr "أ_ضِف معيارا" #: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:306 +#: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "القادمة" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "الصادرة" @@ -10829,33 +10881,33 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "مسار مجلد غير صالح '%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Inbox" msgstr "صندوق الوارد" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 msgid "Drafts" msgstr "مسوّدات" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Outbox" msgstr "صندوق الصّادر" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:711 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Sent" msgstr "أرسِل" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 #: ../plugins/templates/templates.c:1351 @@ -10866,46 +10918,46 @@ msgstr "قوالب" msgid "Search Folders" msgstr "مجلدات البحث" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "أدخل جملة السر لـ%s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:991 msgid "Enter Passphrase" msgstr "أدخل جملة السر" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:999 msgid "Enter Password" msgstr "أدخل كلمة السّر" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1050 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "عملية ألغاها المستخدم." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1169 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1178 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "لم يُعثر على حساب لاستخدامه، تم إلغاء تمرير الرسالة" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "فشل استيثاق %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1406 #, c-format msgid "No password was provided" msgstr "" @@ -10916,14 +10968,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "شطب وتخزين الحساب '%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:659 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "فشل تطبيق مرشحات البريد الصادر: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:678 ../libemail-engine/mail-ops.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10932,18 +10984,18 @@ msgstr "" "فشل الإلحاق إلى %s: %s\n" "سيتم الإلحاق إلى مجلد `أُرسل' المحلي بدلًا منه." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "فشل الإلحاق إلى مجلد `أَرسِل' المحلي: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:864 ../libemail-engine/mail-ops.c:965 msgid "Sending message" msgstr "يرسل الرّسالة" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:890 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "إلغاء الاشتراك من المجلد '%s'" @@ -10968,15 +11020,15 @@ msgstr "يحضّر حساب '%s' للعمل دون اتصال." msgid "Pinging %s" msgstr "يجري التأكد من وجود %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "ترشيح الرسائل المنتقاة" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 msgid "Fetching Mail" msgstr "سحب البريد" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "يرسل الرسالة %d من %d" @@ -10984,7 +11036,7 @@ msgstr "يرسل الرسالة %d من %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10995,55 +11047,55 @@ msgstr[3] "فشل إرسال %d رسائل من إجمالي %d" msgstr[4] "فشل إرسال %d رسالة من إجمالي %d" msgstr[5] "فشل إرسال %d رسالة من إجمالي %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932 ../mail/mail-send-recv.c:887 msgid "Canceled." msgstr "أُلغِيَ." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934 ../mail/mail-send-recv.c:889 msgid "Complete." msgstr "اكتمل." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "ينقل الرسائل إلى '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "ينسخ الرسائل إلى '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "يخزّن المجلّد '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "يشطب ويخزّن الحساب '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "يخزّن الحساب '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "يحدّث المجلد '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "يشطب المجلّد '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1611 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "يفرغ سلة المهملات في '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1707 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "يقطع الاتصال بـ %s" @@ -11203,7 +11255,9 @@ msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة كلَّ" msgid "minu_tes" msgstr "دقائ_ق" -#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166 +#. Add encryption/signature header +#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/em-format-html-print.c:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "Security" msgstr "أمن" @@ -11219,11 +11273,11 @@ msgstr "يتفقد وجود رسائل جديدة" #: ../mail/em-account-editor.c:4937 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "إعداد _جهات اتصال جووجل مع إفُلوشن" +msgstr "إعداد _جهات اتصال جوجل مع إفُلوشن" #: ../mail/em-account-editor.c:4944 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "إعداد ت_قويم جووجل مع إفُلوشن" +msgstr "إعداد ت_قويم جوجل مع إفُلوشن" #: ../mail/em-account-editor.c:4992 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" @@ -11258,7 +11312,7 @@ msgstr "اسم الحساب" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3648 #: ../mail/mail-config.ui.h:51 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 @@ -11266,7 +11320,7 @@ msgstr "اسم الحساب" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:101 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:106 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 msgid "Attachment" @@ -11278,12 +11332,12 @@ msgstr[3] "مُرفقات" msgstr[4] "مُرفقات" msgstr[5] "مُرفقات" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:656 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "مشهد الأيقونات" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:658 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "مشهد القائمة" @@ -11292,7 +11346,7 @@ msgstr "مشهد القائمة" msgid "Unknown background operation" msgstr "عملية مجهولة في الخلفية" -#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 msgid "Close this window" @@ -11302,30 +11356,38 @@ msgstr "غلق هذه النافذة" msgid "(No Subject)" msgstr "(دون موضوع)" -#: ../mail/e-mail-display.c:68 +#: ../mail/e-mail-display.c:113 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "أ_ضف إلى دفتر العناوين..." -#: ../mail/e-mail-display.c:75 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "_To This Address" msgstr "إ_لى هذا العنوان" -#: ../mail/e-mail-display.c:82 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "_From This Address" msgstr "_من هذا العنوان" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#: ../mail/e-mail-display.c:134 msgid "Send _Reply To..." msgstr "أرسل _رد إلى..." -#: ../mail/e-mail-display.c:91 +#: ../mail/e-mail-display.c:136 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "أرسل رسالة رد إلى هذا العنوان" -#: ../mail/e-mail-display.c:98 +#: ../mail/e-mail-display.c:143 msgid "Create Search _Folder" msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" +#: ../mail/e-mail-display.c:153 +msgid "Save _Image..." +msgstr "احفظ ال_صورة..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:155 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "احفظ الصورة لملف" + #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 @@ -11381,9 +11443,9 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "اللون" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ../mail/em-format-html-print.c:83 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1360 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" @@ -11398,627 +11460,678 @@ msgstr "تعذّر إنشاء مجلّدات البريد المحلّية في msgid "Please select a folder" msgstr "رجاءً انتق مُجلدا" -#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-printer.c:122 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "الصّفحة %d من %d" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:530 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 +msgid "Print" +msgstr "اطبع" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:536 +#, fuzzy +#| msgid "Header name" +msgid "Header Name" +msgstr "اسم الترويسة" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Header name" +msgid "Header Value" +msgstr "اسم الترويسة" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Headers" +msgstr "ترويسات" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:353 +msgid "Save Image" +msgstr "احفظ الصورة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "انسخ للمجلّد" -#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "C_opy" msgstr "ان_سخ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "انقل للمجلّد" -#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "_Do not ask me again." msgstr "لا ت_سألني مرة أخرى." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "أ_ضِف المرسِل لدفتر العناوين" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Add sender to address book" msgstr "أضِف المرسِل إلى دفتر العناوين" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Check for _Junk" msgstr "افحص بحثًا عن ال_نفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "رشح الرسائل المنتقاة بحثًا عن البريد النفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "ان_سخ للمجلّد..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "انسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Delete Message" msgstr "اح_ذف الرسالة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للحذف" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "رشح بناءً على ال_قائمة البريدية..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "رشح بناءً على المُستلمين..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المُستلمين" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "رشح بناء على ال_مُرسِل..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "A_pply Filters" msgstr "ت_طبيق المرشحات" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Find in Message..." msgstr "أو_جد في الرسالة..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "_Clear Flag" msgstr "ا_مسح العلَم" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 #, fuzzy msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 #, fuzzy msgid "_Flag Completed" msgstr "_علّم مُنجز" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 #, fuzzy msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "انتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Follow _Up..." msgstr "_تابع..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للمتابعة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Attached" msgstr "مر_فق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Forward As _Attached" msgstr "م_رّر كمرفق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Inline" msgstr "_ضمن السّياق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Forward As _Inline" msgstr "مرّر ضمن ال_سياق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Quoted" msgstr "م_قتبس" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "مرّر كم_قتبسة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Load Images" msgstr "_حمل الصور" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Important" msgstr "_هامة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها هامة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "_Junk" msgstr "_نفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها نفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Not Junk" msgstr "_ليست نفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها ليست نفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Read" msgstr "_مقروء" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها مقروءة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Uni_mportant" msgstr "غ_ير هامّة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها غير هامة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "_Unread" msgstr "_غير مقروء" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها لم تقرأ بعد" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "افتح الرسائل المنتقاة في المُنشئ لتحريرها" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Compose _New Message" msgstr "أنشئ رسالة _جديدة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "افتح نافذة جديدة لكتابة رسالة بريديّة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Open in New Window" msgstr "افت_ح في نافذه جديدة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "افتح الرسائل المنتقاة في نافذة جديدة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "_Move to Folder..." msgstr "ا_نقل للمجلّد..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "انقل الرسائل المنتقاة إلى مجلد آخر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_بدّل إلى مجلد" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the parent folder" msgstr "ركِّب المجلد الأصل" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Switch to _next tab" msgstr "بدّل إلى اللسان ال_تالي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Switch to the next tab" msgstr "بدّل إلى اللسان التالي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "بدّل إلى اللسان ال_سابق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "بدّل إلى اللسان السابق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "أ_غلق اللسان الحالي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Close current tab" msgstr "غلق اللسان الحالي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "_Next Message" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Display the next message" msgstr "عرض الرسالة التالية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Next _Important Message" msgstr "الرسالة ال_هامة التالية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Display the next important message" msgstr "اعرض الرسالة الهامة التالية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Next _Thread" msgstr "ال_مناقشة التالي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Display the next thread" msgstr "عرض المُناقشة التالية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Next _Unread Message" msgstr "الرّسالة _غير المقروءة التالية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Display the next unread message" msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة التالية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "_Previous Message" msgstr "ال_رّسالة السابقة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Display the previous message" msgstr "عرض الرسالة السابقة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "الرسالة الهامة ال_سابقة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Display the previous important message" msgstr "اعرض الرسالة الهامة السابقة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Previous T_hread" msgstr "ال_نّقاش السابق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Display the previous thread" msgstr "عرض المُناقشة السابقة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "الرسالة غير المقروءة ال_سابقة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Display the previous unread message" msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة السابقة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "Print this message" msgstr "اطبع هذه الرسالة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "عاين الرسالة التي ستطبع" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Re_direct" msgstr "أعِد توجيه" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "أ_زل المرفقات" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Remove attachments" msgstr "أزِل المرفقات" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "أزِل الرّسائل المُ_كررة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "تحقّق من تكرار الرسائل المُنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "رُد على ال_كل" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "اكتب ردّ إلى كل مُستلمي الرسالة المُنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "رُد على _قائمة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "اكتب رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_رد على المرسِل" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "اكتب رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "_Save as mbox..." msgstr "ا_حفظ ك mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "احفظ الرسائل المُنتقاة كملف mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Message Source" msgstr "م_صدر الرسالة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "_Undelete Message" msgstr "تراجع عن ح_ذف الرسالة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Normal Size" msgstr "حجم _عادي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "_Zoom In" msgstr "ت_كبير" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Increase the text size" msgstr "رفع حجم النّص" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Decrease the text size" msgstr "خفض حجم النص" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Create R_ule" msgstr "أنشئ _قاعدة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ترميز الم_حارف" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "F_orward As" msgstr "م_رر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 msgid "_Group Reply" msgstr "_رد جماعي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 msgid "_Go To" msgstr "إ_ذهب إلى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mar_k As" msgstr "علّ_م كـ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "_Message" msgstr "_رسالة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "_Zoom" msgstr "تح_جيم" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "مجلد بحث من ال_قائمة البريدية..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذه القائمة البريدية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "مجلد بحث من المرسَل إليهم..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المُستلمين" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "مجلد بحث من ال_مرسِل..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "مجلد بحث من المو_ضوع..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "علّم للمتاب_عة..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "Mark as _Important" msgstr "علّم ك_هامة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Mark as _Junk" msgstr "علّم ك_نفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "علّم ك_ليس نفاية" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 msgid "Mar_k as Read" msgstr "علّم ك _مقروءة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "علّم على أنها غ_ير هامّة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_علّم ك_غير مقروء" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "_Caret Mode" msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2482 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 msgid "All Message _Headers" msgstr "كل _ترويسات الرسائل" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "اظهر الرّسائل مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2815 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "يجلب الرسالة '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2820 +#, fuzzy +#| msgid "Retrieving %d message" +#| msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgid "Retrieving message" +msgstr "يجلب %d رسائل" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3133 +#, fuzzy +#| msgid "Saving %d message" +#| msgid_plural "Saving %d messages" +msgid "Parsing message" +msgstr "يحفظ %d رسائل" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3838 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "_مرّر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3839 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة إلى شخص ما" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 msgid "Group Reply" msgstr "رد جماعي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "رد إلى القائمة البريديّة أو إلى جميع المُستلمين" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3916 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "احذف" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "التّالي" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply" msgstr "رد" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4671 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "مجلّد '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 msgid "Do not warn me again" msgstr "لا تُحذّرني مُجددا" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:506 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgid "Printing" +msgstr "اطبع" + #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12035,7 +12148,7 @@ msgstr[3] "المجلد '%s' يحتوي %u رسائل مُكرّرة. أمتأك msgstr[4] "المجلد '%s' يحتوي %u رسالة مُكرّرة. أمتأكد أنك تريد حذف هذه الرسائل؟" msgstr[5] "المجلد '%s' يحتوي %u رسالة مُكرّرة. أمتأكد أنك تريد حذف هذه الرسائل؟" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "احفظ الرسالة" @@ -12050,7 +12163,7 @@ msgstr[5] "احفظ الرسائل" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "رسالة" @@ -12060,6 +12173,12 @@ msgstr[3] "رسائل" msgstr[4] "رسائل" msgstr[5] "رسائل" +#: ../mail/e-mail-request.c:117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "فشل تحميل التقويم '%s' (%s)" + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "علّم للمتابعة" @@ -12068,7 +12187,7 @@ msgstr "علّم للمتابعة" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1255 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12076,19 +12195,23 @@ msgstr "" "في ${AbbrevWeekdayName}، ${Day}-${Month}-${Year} عند ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} ، كتب ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1261 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1266 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----الرسالة الأصلية-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2500 msgid "an unknown sender" msgstr "مرسِل مجهول" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2901 msgid "Posting destination" msgstr "وجهة النشر" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2902 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها." @@ -12419,37 +12542,37 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "شجرة مجلّدات البريد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "نقل المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "نسخ المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2304 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2306 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 msgid "UNMATCHED" msgstr "غير مطابق" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:775 ../mail/em-folder-tree-model.c:1060 msgid "Loading..." msgstr "يحمّل..." @@ -12469,143 +12592,120 @@ msgstr "أنشئ مجلّدًا" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../mail/em-format-html.c:178 -msgid "Formatting message" -msgstr "يجري تهيئة الرسالة" - -#: ../mail/em-format-html.c:393 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "يجري تهيئة الرسالة..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "يجلب '%s'" - -#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "Unsigned" -msgstr "غير موقّعة" - -#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98 -msgid "Valid signature" -msgstr "توقيع سليم" - -#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "Invalid signature" -msgstr "توقيع غير صالح" - -#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "توقيع صالح لكن تعذر التّحقّق من المرسِل" - -#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحًا عامًا" - -#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108 -msgid "Unencrypted" -msgstr "غير مشفّرة" - -#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "مشفّرة، ضعيفة" - -#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110 -msgid "Encrypted" -msgstr "مشفّرة" - -#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "مشفّرة، بقوّة" - -#: ../mail/em-format-html.c:2210 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "جزء المتن الخارجي غير معروف.." - -#: ../mail/em-format-html.c:2220 -msgid "Malformed external-body part." +#: ../mail/em-format-html.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Malformed external-body part." +msgid "Malformed external-body part" msgstr "جزء المتن الخارجي مشوّه." -#: ../mail/em-format-html.c:2251 +#: ../mail/em-format-html.c:417 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2262 +#: ../mail/em-format-html.c:428 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:2264 +#: ../mail/em-format-html.c:430 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2285 +#: ../mail/em-format-html.c:449 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2300 +#: ../mail/em-format-html.c:462 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3008 +#: ../mail/em-format-html.c:2564 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "من: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:3030 +#: ../mail/em-format-html.c:2584 ../mail/em-format-html.c:2589 msgid "(no subject)" msgstr "(دون موضوع)" -#: ../mail/em-format-html.c:3106 +#: ../mail/em-format-html.c:2732 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "أرسل %s هذه الرسالة بالنيابة عن %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Unsigned" +msgstr "غير موقّعة" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature" +msgstr "توقيع سليم" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة وسليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Invalid signature" +msgstr "توقيع غير صالح" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "توقيع صالح لكن تعذر التّحقّق من المرسِل" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، ولكن تعذر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحًا عامًا" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيع، ولكن لا مفتاح عام مرتبطًا بالتوقيع." -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Unencrypted" +msgstr "غير مشفّرة" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت." -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "مشفّرة، ضعيفة" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12614,13 +12714,21 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة، ولكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب ولكن لن يستحيل على شخص " "خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "Encrypted" +msgstr "مشفّرة" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها." -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "مشفّرة، بقوّة" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12629,74 +12737,54 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة بخوارزمية تشفير قويّة. سيكون من الصّعب جدًّا على أيّ شخص خارجي " "أن يشاهد محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../mail/em-format-html-display.c:273 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_View Certificate" msgstr "ا_عرض الشهادة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +#: ../mail/em-format-html-display.c:288 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "هذه الشهادة ليست قابلة للعرض" -#: ../mail/em-format-html-display.c:589 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"إفُلوشن غير قادر على تصيير هذه الرسالة لأنها أكبر من أن يعالجها. يمكنك عرضها " -"دون تهيئة أو بمحرر نصوص خارجي." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:773 -msgid "Save Image" -msgstr "احفظ الصورة" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:821 -msgid "Save _Image..." -msgstr "احفظ ال_صورة..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:823 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "احفظ الصورة لملف" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "Completed on" msgstr "اكتمل في" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 msgid "Overdue:" msgstr "_فائت موعدها:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 +#: ../mail/em-format-html-display.c:969 msgid "by" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "اعرض _غير المهيأ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "أخفِ _غير المهيأ" +#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 -msgid "O_pen With" -msgstr "افت_ح باستخدام" +#: ../mail/em-format-html-print.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Assigned" +msgid "GPG signed" +msgstr "مُسْندة" -#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object -#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 -msgctxt "Button" -msgid "Attachment" -msgstr "مُرفق" +#: ../mail/em-format-html-print.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Unencrypted" +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "غير مشفّرة" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "الصّفحة %d من %d" +#: ../mail/em-format-html-print.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "S/MIME Sig_n" +msgid "S/MIME signed" +msgstr "و_قّع باستعمال S/MIME" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "لا يوجد دفق HTML متوفر" +#: ../mail/em-format-html-print.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "S/MIME En_crypt" +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "_شفّر باستعمال S/MIME" #: ../mail/em-subscription-editor.c:870 msgid "_Subscribe" @@ -12711,7 +12799,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "اشترك في ال_كل" #: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Unsubscribe" msgstr "ألغِ الاشتراك" @@ -12748,7 +12836,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "ا_شترك" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "ألغ الاشتراك من المجلّد المنتقى" @@ -12780,7 +12868,7 @@ msgstr "الغِ العمليّة الحاليّة" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:110 +#: ../mail/em-utils.c:112 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -12791,16 +12879,16 @@ msgstr[3] "أمتأكّد أنّك تريد فتح ال %d رسائل دفعة msgstr[4] "أمتأكّد أنك تريد فتح ال %d رسالة دفعة واحدة؟" msgstr[5] "أمتأكّد أنك تريد فتح ال %d رسالة دفعة واحدة؟" -#: ../mail/em-utils.c:166 +#: ../mail/em-utils.c:168 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "لا ت_ظهر هذه الرسالة مرة أخرى" -#: ../mail/em-utils.c:318 +#: ../mail/em-utils.c:320 msgid "Message Filters" msgstr "مرشِّحات الرسائِل" -#: ../mail/em-utils.c:979 +#: ../mail/em-utils.c:1004 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "رسائِل من %s" @@ -12875,6 +12963,30 @@ msgstr "" msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." msgstr "لعرض المجلّدات المحلّية (الموجودة على هذا الحاسوب) في شجرة مجلدات." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"هذا يحدد الحجم الأقصى للجزء النصي الذي يمكن تهيئته في إفُلوشن. القيمة " +"الافتراضية هي ٤ ميجابايت / ٤٠٩٦ كيلوبايت ويتم تحديده بالكيلوبايت." + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " @@ -13225,7 +13337,7 @@ msgstr "يستورد صندوق البريد" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:772 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "يستورد '%s'" @@ -13707,10 +13819,6 @@ msgstr "جدول ترويسات البريد" msgid "Date/Time Format" msgstr "تنسيق التّاريخ والوقت" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Headers" -msgstr "ترويسات" - #: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثًا عن النفايات" @@ -13926,10 +14034,10 @@ msgstr "إعدادات" msgid "_Server:" msgstr "ال_خادوم:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 msgid "User_name:" msgstr "ا_سم المستخدم:" @@ -14288,7 +14396,7 @@ msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائيًا؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Empty Trash" msgstr "أ_فرٍغ سلة المهملات" @@ -14714,110 +14822,134 @@ msgid "N_ever" msgstr "أ_بدًا" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#, fuzzy +#| msgid "Copying folder %s" +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "نسخ المجلد %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المفكرة '{0}'؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "Moving folder %s" +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "نقل المجلد %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المهمّة '{0}'؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Signature Already Exists" msgstr "التوقيع موجود مسبقًا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." msgstr "توقيع بالاسم \"{0}\" موجود مسبقا. حدد اسما مختلفا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Blank Signature" msgstr "توقيع فارغ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "رجاءً قدم اسمًا فريدًا لتعريف هذا التوقيع." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأن الحساب الذي اخترت الإرسال به ليس مفعلًا" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "رجاء فعل حسابك أو أرسل باستخدام حساب آخر." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "فشل حذف البريد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 #, fuzzy msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "فشل التحقق من النفاية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 #, fuzzy msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "فشل الإبلاغ عن النفاية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 #, fuzzy msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "فشل الإبلاغ بأنه ليس نفاية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "أأزيل الرسائل المُكرّرة؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "No duplicate messages found." msgstr "لم يُعثر على رسائل مُكرّرة." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "لا يحتوي المُجلد '{0}' على أي رسالة مُكرّرة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "فشل إلغاء الاشتراك من المُجلد." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "تعذّر جلب الرسالة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to open folder." msgstr "فشل فتح المُجلد." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "فشل العثور على رسائل مُكرّرة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "فشل جلب الرسائل." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "فشل إزالة المُرفقات من الرسائل." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "فشل تنزيل الرسائل لعرضها دون اتصال." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "فشل حفظ الرسائل إلى القرص." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Hidden file is attached." msgstr "المُرفق ملف مخفي." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -14825,27 +14957,45 @@ msgstr "" "المُرفق المُسمى {0} هو ملف مخفي وقد يحتوي بيانات حساسة. من فضلك راجعه قبل " "الإرسال." -#: ../mail/mail-send-recv.c:207 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#, fuzzy +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Printing failed." +msgstr "اطبع هذا التقويم" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#, fuzzy +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "الخطأ المبلغ عنه هو "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "لم يمكن فتح الوِجهة" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:208 msgid "Canceling..." msgstr "يلغي..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:534 +#: ../mail/mail-send-recv.c:535 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "أرسِل واستلم البريد" -#: ../mail/mail-send-recv.c:550 +#: ../mail/mail-send-recv.c:551 msgid "Cancel _All" msgstr "ألغِ ال_كل" -#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029 +#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1036 msgid "Updating..." msgstr "يُحدّث..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736 +#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737 msgid "Waiting..." msgstr "ينتظر..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1016 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "يتفقّد البريد الجديد" @@ -14904,7 +15054,7 @@ msgstr "؟" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" @@ -14933,24 +15083,24 @@ msgid "Messages" msgstr "رسائل" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4101 +#: ../mail/message-list.c:4107 msgid "Follow-up" msgstr "متابعة" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058 +#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5067 msgid "Generating message list" msgstr "يولد قائمة الرسائل" -#: ../mail/message-list.c:4875 +#: ../mail/message-list.c:4881 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." msgstr "" -"لا رسائل تستوفي معايير بحثك. إما أن تمسح البحث من عنصر القائمة بحث->مسح أو " -"أن تغيره." -#: ../mail/message-list.c:4877 +#: ../mail/message-list.c:4886 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "لا رسائل في هذا المجلد." @@ -14962,11 +15112,6 @@ msgstr "معلّم" msgid "Received" msgstr "مُستلَم" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "حالة العلم" @@ -14993,27 +15138,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "الموضوع أو العناوين يحتويان" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Recipients contain" msgstr "المستلمون يحتوون" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Message contains" msgstr "الرّسالة تحتوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Subject contains" msgstr "الموضوع يحتوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Sender contains" msgstr "المرسِل يحتوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Body contains" msgstr "المتن يحتوي" @@ -15186,7 +15331,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_متراسل" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "Create a new contact" msgstr "أنشئ متراسل جديد" @@ -15196,7 +15341,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "قائمة الم_تراسلين" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Create a new contact list" msgstr "أنشئ قائمة متراسلين جديدة" @@ -15206,7 +15351,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "دفتر الع_ناوين" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 msgid "Create a new address book" msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" @@ -15224,250 +15369,250 @@ msgid "Certificates" msgstr "الشّهادات" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:402 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698 msgid "Save as vCard" msgstr "احفظ ك vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "إن_سخ كل المتراسلين إلى..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "انسخ متراسلي دفتر العناوين المنتقى إلى آخر" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "D_elete Address Book" msgstr "اح_ذف دفتر العناوين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 msgid "Delete the selected address book" msgstr "احذف دفتر العناوين المنتقى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "ان_قل كل المتراسلين إلى..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "انقل متراسلي دفتر العناوين المُنتقى إلى آخر" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "_New Address Book" msgstr "دفتر عناوين _جديد" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 msgid "Address _Book Properties" msgstr "خصائص _دفتر العناوين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "أظهر الخصائص لدفتر العناوين المنتقى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Address Book _Map" msgstr "_خريطة دفتر العناوين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "أظهر خريطة بكل المتراسلين من دفتر العناوين المُنتقى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "_Rename..." msgstr "أ_عِد التسمية..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 msgid "Rename the selected address book" msgstr "أعِد تسمية دفتر العناوين المنتقى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Stop loading" msgstr "أوقف التّحميل" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "ا_نسخ المتراسل إلى..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "انسخ المتراسلين المنتقين إلى دفتر عناوين آخر" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "_Delete Contact" msgstr "ا_حذف المتراسل" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 msgid "_Find in Contact..." msgstr "ا_بحث في المتراسل..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "ابحث عن نص في المتراسل المعروض" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_مرّر المتراسل..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "أرسِل المتراسلين المُنتقين إلى شخص آخر" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "_Move Contact To..." msgstr "ا_نقل المتراسل إلى..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "انقل المتراسلين المنتقين إلى دفتر عناوين آخر" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "_New Contact..." msgstr "متراسل _جديد..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "New Contact _List..." msgstr "_قائمة متراسلين جديدة..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 msgid "_Open Contact" msgstr "ا_فتح متراسل" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "View the current contact" msgstr "عرض المتراسل الحالي" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "أرسِل _رسالة للمتراسل..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "أرسِل رسالة للمتراسلين المنتقين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "_Actions" msgstr "إ_جراءات" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "_Preview" msgstr "_معاينة" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "_Properties" msgstr "ال_خصائص" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Address Book Map" msgstr "خريطة دفتر العناوين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 msgid "Contact _Preview" msgstr "م_عاينة المتراسل" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 msgid "Show contact preview window" msgstr "اظهر نافذة معاينة المتراسلين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 msgid "Show _Maps" msgstr "أظهر _خرائط" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "اظهر خرائط في نافذة معاينة المتراسلين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "_Classic View" msgstr "عرض تقليدي" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "اظهر معاينة المتراسلين تحت قائمة المتراسلين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "_Vertical View" msgstr "عرض رأ_سي" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "اظهر معاينة المتراسلين بجانب قائمة المتراسلين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Any Category" msgstr "أيّ فئة" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 msgid "Unmatched" msgstr "غير مطابق" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "بحث متقدّم" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100 msgid "Print all shown contacts" msgstr "اطبع كُل المتراسلين المعروضين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "عاين المتراسلين الذين سيُطبعون" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 msgid "Print selected contacts" msgstr "اطبع المتراسلين المنتقَين" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 #, fuzzy msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "ا_حفظ دفتر العناوين بهيئة VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 #, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "احف_ظ متراسلي المجلد المنتقى كـ vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "_Save as vCard..." msgstr "ا_حفظ كـ vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "احفظ المتراسلين المنتقين كـ vCard" @@ -15908,24 +16053,24 @@ msgstr "" "يمكن أن تكون ثلاث قيَم ممكنة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتحذيرات. \"2\" لرسائل " "التنقيح." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 msgid "I_mport" msgstr "ا_ستورد" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 msgid "Select a Calendar" msgstr "انتقِ تقويما" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 msgid "Select a Task List" msgstr "انتق قائمة مهام" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "ا_ستورد إلى التقويم" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "ا_ستورد إلى المهام" @@ -16004,7 +16149,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 ساعة" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 msgid "Work Week" msgstr "أسبوع العمل" @@ -16179,7 +16324,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_موعد" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 msgid "Create a new appointment" msgstr "أنشئ موعد جديد" @@ -16207,7 +16352,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "ت_قويم" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Create a new calendar" msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا" @@ -16219,26 +16364,21 @@ msgstr "التقويم والمهام" msgid "Loading calendars" msgstr "يُحمّل التقويمات" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:765 msgid "_New Calendar..." msgstr "تقويم _جديد..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:782 msgid "Calendar Selector" msgstr "منتقي التقويم" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "فتح التقويم في %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "اطبع" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16249,341 +16389,407 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 msgid "Purge events older than" msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:600 msgid "Copying Items" msgstr "ينسخ عناصر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 msgid "Moving Items" msgstr "ينقل عناصر" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "حدَث" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:539 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 msgid "Save as iCalendar" msgstr "احفظ ك iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 msgid "_Copy..." msgstr "ا_نسخ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "D_elete Calendar" msgstr "ا_حذف التقويم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "احذف التقويم المُنتقى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Go Back" msgstr "تراجَع" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Go Forward" msgstr "تقدَّم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Select today" msgstr "انتق اليوم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Select _Date" msgstr "انتق _تاريخ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Select a specific date" msgstr "انتق تاريخ مُحدد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "_New Calendar" msgstr "ت_قويم جديد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "Purg_e" msgstr "تنظ_يف" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "تنظيف المواعيد والاجتماعات القديمة" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Re_fresh" msgstr "أ_نعش" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "حدّث التقويم المنتقى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "أعِد تسمية التقويم المنتقى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +msgid "Find _next" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#, fuzzy +#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "ابحث على التواجد التالي للعبارة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous" +msgid "Find _previous" +msgstr "ال_سابق" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#, fuzzy +#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "ابحث على التواجد السابق للعبارة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +msgid "Stop _running search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "اعرض هذا التقويم _فقط" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_فوّض اجتماع..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "_Delete Appointment" msgstr "ا_حذف الموعد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 msgid "Delete selected appointments" msgstr "حذف المواعيد المُنتقاة" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 #, fuzzy msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "احذف هذا ال_حدوث" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "حذف هذا الحدوث" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 #, fuzzy msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "احذف _كل الحدوثات" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 #, fuzzy msgid "Delete all occurrences" msgstr "حذف كل الحدوثات" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "New All Day _Event..." msgstr "_حدَث جديد يستمر طوال اليوم..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 msgid "Create a new all day event" msgstr "أنشئ حدَث جديد يستمر طوال اليوم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_مرّر كـiCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "New _Meeting..." msgstr "ا_جتماع جديد..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 msgid "Create a new meeting" msgstr "أنشئ اجتماع جديد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "ا_نقل إلى التقويم..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "New _Appointment..." msgstr "_موعد جديد..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Open Appointment" msgstr "افت_ح موعد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 msgid "View the current appointment" msgstr "اعرض الموعد الحالي" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "_Reply" msgstr "_رد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_جدوِل الاجتماع..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "تحويل موعد إلى اجتماع" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_حوّل إلى موعد..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "تحويل اجتماع إلى موعد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Quit" msgstr "اُخرج" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Day" msgstr "اليوم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Show one day" msgstr "اظهر يوم واحد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show as list" msgstr "عرض كقائمة" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 msgid "Month" msgstr "شهر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 msgid "Show one month" msgstr "اظهر شهر واحد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 msgid "Week" msgstr "أسبوع" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Show one week" msgstr "اظهر أسبوع واحد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 msgid "Show one work week" msgstr "اظهر أسبوع عمل واحد" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Active Appointments" msgstr "المواعيد النشطة" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "مواعيد الأيام السبعة القادمة" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "يحدث أقل من 5 مرات" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 msgid "Description contains" msgstr "الوصف يحتوي" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Summary contains" msgstr "الملخّص يحتوي" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 msgid "Print this calendar" msgstr "اطبع هذا التقويم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "عاين التقويم الذي سيُطبع" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1846 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "ا_حفظ ك iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Go To" msgstr "إذهب إلى" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:537 msgid "memo" msgstr "مفكرة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 msgid "New _Memo" msgstr "م_فكرة جديدة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Create a new memo" msgstr "أنشئ مفكرة جديدة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 msgid "_Open Memo" msgstr "ا_فتح مفكرة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 msgid "View the selected memo" msgstr "اعرض المفكرة المنتقاة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 msgid "Open _Web Page" msgstr "افتح _صفحة الويب" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 msgid "Print the selected memo" msgstr "اطبع المفكرة المنتقاة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Print this event" +msgid "Searching next matching event" +msgstr "اطبع هذا الحدث" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1444 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1462 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1465 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1486 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 msgid "task" msgstr "مهمة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "_Assign Task" msgstr "مهمة مُ_سندة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_علّم كمُنجزة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "علّم المهام المنتقاة كمُنجزة" @@ -16592,33 +16798,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_علّم كغير مُنجز" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "علّم المهام المنتقاة كمُنجزة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 msgid "New _Task" msgstr "_مهمّة جديدة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Create a new task" msgstr "أنشئ مهمّة جديدة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 msgid "_Open Task" msgstr "افت_ح مهمَّة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "View the selected task" msgstr "اعرض المهمة المُنتقاة" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 msgid "Print the selected task" msgstr "اطبع المهمة المُنتقاة" @@ -16642,7 +16848,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "ق_ائمة مفكرات" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Create a new memo list" msgstr "أنشئ قائمة مفكرات جديدة" @@ -16650,78 +16856,78 @@ msgstr "أنشئ قائمة مفكرات جديدة" msgid "Loading memos" msgstr "يحمّل المفكرات" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:707 msgid "Memo List Selector" msgstr "منتقي قائمة المفكرات" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "يفتح المفكرات في %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 msgid "Print Memos" msgstr "اطبع المفكرات" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "_Delete Memo" msgstr "اح_ذف المفكرة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Find in Memo..." msgstr "ا_بحث في المفكرة..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "بحث عن نّص في المفكرة المعروضة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 msgid "D_elete Memo List" msgstr "اح_ذف قائمة المفكرات" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "احذف قائمة المفكرات المُنتقاة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "_New Memo List" msgstr "قائمة مفكرات _جديدة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "حدّث قائمة المفكرات المُنتقاة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "أعِد تسمية قائمة المفكرات المُنتقاة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "أظهر قائمة المفكرات هذه _فقط" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 msgid "Memo _Preview" msgstr "_معاينة المفكرة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 msgid "Show memo preview pane" msgstr "أظهر لوح معاينة المفكرة" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "أظهر معاينة المفكرة تحت قائمة المفكرات" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "أظهر معاينة المفكرة بجانب قائمة المفكرات" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 msgid "Print the list of memos" msgstr "اطبع قائمة المفكرات" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "عاين قائمة المفكرات التي ستُطبع" @@ -16770,7 +16976,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "قائمة _مهام" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Create a new task list" msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" @@ -16778,22 +16984,22 @@ msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" msgid "Loading tasks" msgstr "تحميل المهام" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:707 msgid "Task List Selector" msgstr "منتقي قائمة المهام" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "فتح المهام عند %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 msgid "Print Tasks" msgstr "اطبع المهام" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16805,99 +17011,99 @@ msgstr "" "\n" "أترغب فعلًا في مسح هذه المهام؟" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605 msgid "Do not ask me again" msgstr "لا تسألني مرة أخرى" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_Delete Task" msgstr "ا_حذف المهمة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "_Find in Task..." msgstr "ا_بحث في المهمة..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "بحث عن نّص في المهمة المعروضة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "Copy..." msgstr "انسخ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 msgid "D_elete Task List" msgstr "ا_حذف قائمة المهام" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Delete the selected task list" msgstr "احذف قائمة المهام المُنتقاة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "_New Task List" msgstr "قائمة مهام _جديدة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "حدّث قائمة المهام المنتقاة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Rename the selected task list" msgstr "أعِد تسمية قائمة المهام المنتقاة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "اعرض _فقط قائمة المهام هذه" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_علّم كغير مُنجز" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 msgid "Delete completed tasks" msgstr "احذف المهام المُنجزة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 msgid "Task _Preview" msgstr "معاين_ة المهمَّة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 msgid "Show task preview pane" msgstr "أظهر لوح معاينة المهمة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "اظهر معاينة المهمة تحت قائمة المهام" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "اظهر معاينة المهمة بجانب قائمة المهام" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Active Tasks" msgstr "المهام النشطة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Completed Tasks" msgstr "المهام المنجَزة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "مهامّ الأيام السبعة القادمة" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Overdue Tasks" msgstr "المهام الفائت موعدها" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "المهام ذات المرفقات" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "Print the list of tasks" msgstr "اطبع قائمة المهام" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "عايِن قائمة المهام التي ستُطبع" @@ -16924,7 +17130,7 @@ msgstr[3] "%d مهامّ" msgstr[4] "%d مهمّة" msgstr[5] "%d مهمّة" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -16986,306 +17192,306 @@ msgstr "مساعد حسابات إفُلوشن" msgid "Account Editor" msgstr "محرّر الحسابات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "_Disable Account" msgstr "_عطّل الحساب" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 msgid "Disable this account" msgstr "عطّل هذا الحساب" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "أزل جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Edit properties of this account" msgstr "عدّل خصائص هذا الحساب" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_تنزيل الرسائل لقراءتها بدون اتصال" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "نزّل رسائل الحسابات والمجلدات المُعلّمة للاستخدام دون اتصال" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "ان_شر صندوق الصادِر" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ا_نسخ المجلّد إلى..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "انسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "أزل هذا المجلد للأبد" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "E_xpunge" msgstr "_شطب" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "_Move Folder To..." msgstr "ا_نقل المجلّد إلى..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "انقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_New..." msgstr "_جديد..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Refresh the folder" msgstr "حدّث المجلّد" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Change the name of this folder" msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 #, fuzzy msgid "Select Message _Thread" msgstr "انتق رسالة م_ناقشة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 #, fuzzy msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "انتق جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 #, fuzzy msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "انتق خي_ط الرسالة الفرعي" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 #, fuzzy msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "إنتق جميع الردود على الرّسالة المنتقاة حاليا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "Empty _Trash" msgstr "أفرِغ ال_مهملات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "أزل جميع الرّسائل المحذوفة من كل الحسابات نهائيًّا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_New Label" msgstr "لصيقة ج_ديدة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "N_one" msgstr "_لا شيء" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "أ_در الاشتراكات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Send / _Receive" msgstr "أرسل / ا_ستلم" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "أرسِل العناصر المصطفة واجلب العناصر الجديدة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 msgid "R_eceive All" msgstr "اس_تقبل الكُل" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "استلم عناصر جديدة من جميع الحسابات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 msgid "_Send All" msgstr "أر_سل الكل" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "أرسِل العناصر المصطفة في جميع الحسابات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "الغِ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1413 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "اطوِ كل الم_ناقشات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 #, fuzzy msgid "Collapse all message threads" msgstr "اطوِ كل رسائل المناقشات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "وس_ع كل المناقشات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 #, fuzzy msgid "Expand all message threads" msgstr "وسع كل رسائل المناقشة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "_Message Filters" msgstr "_مرشحات الرسائل" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 msgid "_Subscriptions..." msgstr "ا_شتراكات..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "F_older" msgstr "_مجلّد" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "_Label" msgstr "ل_صيقة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "أن_شئ مجلّد بحث من البحث..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Search F_olders" msgstr "م_جلّدات البحث" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "أنشئ أو حرّر تعريفات مجلّد البحث" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_New Folder..." msgstr "مجلّد _جديد..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "Show Message _Preview" msgstr "اظهر م_عاينة الرّسالة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Show message preview pane" msgstr "اظهر لوحة معاينة الرسائل" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "اظهر الرّسائل الم_حذوفة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة بخطٍّ يشطبها." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "_Group By Threads" msgstr "ت_جميع حسب المناقشات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 #, fuzzy msgid "Threaded message list" msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "اظهر معاينة الرسالة بجانب قائمة الرسائل" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "All Messages" msgstr "كل الرسائل" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "Important Messages" msgstr "الرسائل الهامة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "رسائل آخر 5 أيام" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Messages Not Junk" msgstr "رسائل ليست نفاية" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Messages with Attachments" msgstr "رسائل ذات مرفقات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 msgid "No Label" msgstr "دون لصيقة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 msgid "Read Messages" msgstr "الرسائل المقروءة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 msgid "Recent Messages" msgstr "الرسائل الحديثة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 msgid "Unread Messages" msgstr "الرسائل غير المقروءة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "الموضوع أو العناوين تحتوي" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "All Accounts" msgstr "كل الحسابات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Current Account" msgstr "الحساب الحالي" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Current Folder" msgstr "المجلّد الحالي" @@ -17301,7 +17507,7 @@ msgstr "بحث الحسابات" msgid "Proxy _Logout" msgstr "_خروج الوسيط" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -17312,7 +17518,7 @@ msgstr[3] "%d منتقاة، " msgstr[4] "%d منتقاة، " msgstr[5] "%d منتقاة، " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -17323,8 +17529,8 @@ msgstr[3] "%d حُذفوا" msgstr[4] "%d حُذفوا" msgstr[5] "%d حُذفوا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17335,7 +17541,7 @@ msgstr[3] "%d نفايات" msgstr[4] "%d نفاية" msgstr[5] "%d نفاية" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17346,7 +17552,7 @@ msgstr[3] "%d مسوّدات" msgstr[4] "%d مسوّدة" msgstr[5] "%d مسوّدة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17357,7 +17563,7 @@ msgstr[3] "%d غير مُرسَلة" msgstr[4] "%d غير مُرسَلة" msgstr[5] "%d غير مُرسَلة" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17368,7 +17574,7 @@ msgstr[3] "%d أُرسِلت" msgstr[4] "%d أُرسِلت" msgstr[5] "%d أُرسِلت" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17379,7 +17585,7 @@ msgstr[3] "%d غير مقروءة، " msgstr[4] "%d غير مقروءة، " msgstr[5] "%d غير مقروءة، " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17390,11 +17596,11 @@ msgstr[3] "%d إجماليًا" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Trash" msgstr "المُهملات" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1510 msgid "Send / Receive" msgstr "أرسل / استلم" @@ -17441,24 +17647,24 @@ msgstr "هل تريد جعل إفُلوشن عميلًا افتراضيًا لب #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:291 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "رسالتك المُرسلة إلى %s وموضوعها \"%s\" في %s تمت قراءتها." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:357 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "إخطارات الوصول لـ \"%s\"" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:499 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "أرسل إخطار قراءة إلى '%s'" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:504 msgid "_Notify Sender" msgstr "إ_خطار المُرسل" @@ -17632,6 +17838,22 @@ msgstr "مرحبا" msgid "Loading accounts..." msgstr "يُحمّل الحسابات..." +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "_Select..." +msgid "_Inspect..." +msgstr "انت_قِ..." + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +msgstr "" + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "استرجاع إفُلوشن" + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Address Books" msgstr "دفاتر العناوين المحلية" @@ -17640,11 +17862,11 @@ msgstr "دفاتر العناوين المحلية" msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "أضف دفاتر العناوين المحلّية إلى إفُلوشن." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:588 #: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "الكلمات الأساسية" @@ -17907,36 +18129,36 @@ msgstr "أذون غير كافية" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "المجلد المُنتقى غير قابل للكتابة." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "المتراسلون التلقائيون" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 #, fuzzy msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "آ_ليا أنشئ مدخلات في دفتر العناوين عند الرد على الرسائل" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "انتق دفتر عناوين للمتراسلين التلقائيين" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "متراسلي المراسلة الفورية" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:754 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_زامِن معلومات المتراسل وصوره من قائمة أشخاص Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "انتق دفتر عناوين لقائمة أشخاص Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:775 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "زامن مع قائمة الأ_شخاص الآن" @@ -17995,7 +18217,7 @@ msgstr "فشل جلب عنوان الخادوم." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1506 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "يبحث عن تقويمات المستخدمين..." @@ -18030,55 +18252,63 @@ msgstr "" msgid "Searching folder content..." msgstr "يبحث في مُحتوى المُجلّد..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1327 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:272 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 msgid "List of available calendars:" msgstr "قائمة التقويمات المُتوفرة:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1372 msgid "Supports" msgstr "الداعمون" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1403 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:270 msgid "User e_mail:" msgstr "ال_بريد الإلكتروني للمستخدم:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "فشل إنشاء المناقشة: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1604 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "عنوان الخادوم '%s' ليس عنوان صالح" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1614 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:262 msgid "_URL:" msgstr "ع_نوان:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:252 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 msgid "Use _secure connection" msgstr "استخدم اتصال آ_من" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:157 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "_Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "شهادة مستوردة" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:294 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 @@ -18136,7 +18366,7 @@ msgstr "التقويمات المحلية" msgid "Add local calendars to Evolution." msgstr "أضف تقويمات محلية إلى إفُلوشن." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:236 msgid "Userna_me:" msgstr "ا_سم المستخدم:" @@ -18446,7 +18676,7 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "الملف الذي انتقيته لا يبدو ملف صورة .png صالح. خطأ: {0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:250 msgid "Server" msgstr "الخادوم:" @@ -18461,12 +18691,12 @@ msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" -"لا يمكن قراءة البيانات من خادم جووجل.\n" +"لا يمكن قراءة البيانات من خادم جوجل.\n" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 msgid "Unknown error." msgstr "خطأ مجهول." @@ -18480,11 +18710,11 @@ msgstr "_قائمة الجلب" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Google Calendars" -msgstr "تقويمات جووجل" +msgstr "تقويمات جوجل" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "أضف تقويمات جووجل إلى إفُلوشن" +msgstr "أضف تقويمات جوجل إلى إفُلوشن" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" @@ -18553,164 +18783,164 @@ msgstr "" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "فشل تحميل التقويم '%s' (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:666 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "موعد في التقويم '%s' يتضارب مع هذا الاجتماع" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "تم إيجاد الموعد في التقويم '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "غير قادر على إيجاد أي تقويمات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:812 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "غير قادر على إيجاد هذا الاجتماع في أي تقويم" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المهمة في أي قائمة مهام" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:822 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المفكرة في أي قائمة مفكرات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "يفتح التقويم. يرجى الانتظار..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "يجري البحث عن إصدار موجود من هذا الموعد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "غير قادر على إرسال العنصر إلى التقويم '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمقبول" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كغير نهائي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمرفوض" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمهجور" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1604 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "يحفظ التغييرات إلى التقويم. يرجى الانتظار..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Unable to parse item" msgstr "غير قادر على تحليل العنصر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1829 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "المنظّم قد أزال المُفَوَّضْ %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "أُرسِلَت مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "غير قادر على إرسال مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1895 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "غير قادر على تحديث الحاضر. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1902 msgid "Attendee status updated" msgstr "تم تحديث حالة الحاضر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "الاجتماع غير صالح ولا يمكن تحديثه" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأن الحالة غير صالحة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2058 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2098 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجودًا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157 msgid "Meeting information sent" msgstr "أُرسِلت معلومات الاجتماع" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162 msgid "Task information sent" msgstr "أُرسِلت معلومات المهمّة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167 msgid "Memo information sent" msgstr "أُرسِلت معلومات المفكرة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "تعذر إرسال معلومات الاجتماع، الاجتماع غير موجود" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2183 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "تعذر إرسال معلومات المهمة، المهمة غير موجودة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2188 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "تعذر إرسال معلومات المفكرة، المفكرة غير موجودة" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 msgid "calendar.ics" msgstr "تقويم.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2258 msgid "Save Calendar" msgstr "احفظ التقويم" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "التقويم المرفق غير صالح" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويمًا، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2491 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "العنصر في التقويم غير صالح" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2492 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18718,532 +18948,548 @@ msgstr "" "الرسالة تحتوي على تقويم، لكن هذا التقويم لا يحتوي على أي أحداث أو مهام أو " "معلومات متوفر/مشغول" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "التقويم المرفق يحتوي على عدة عناصر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "لمعالجة كل هذه العناصر، يجب حفظ الملف واستيراد التقويم." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2924 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2940 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "مقبول مبدئيًا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3083 msgid "This meeting recurs" msgstr "هذا الموعد متكرّر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 msgid "This task recurs" msgstr "هذه المهمة متكرّرة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3089 msgid "This memo recurs" msgstr "هذه المفكرة متكرّرة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3394 msgid "Meeting Invitations" msgstr "دعوات الاجتماع" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3420 msgid "_Delete message after acting" msgstr "احذف الرسالة بعد الت_عامل معها" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3467 msgid "Conflict Search" msgstr "بحث عن تضارب" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3449 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "انتق تقويمات للبحث في عن تضاربات المواعيد" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Today %H:%M" msgstr "اليوم %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "اليوم %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "اليوم %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "غدا %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "غدا %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "غدا %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "غدا %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 msgid "An unknown person" msgstr "شخص مجهول" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "رجاءً رُدّ باسم %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "مستلمة نيابة عن %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s عن طريق %s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s قد فَوَّضَك لحضور الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي عن طريق %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "يريد %s في الإضافة لاجتماع موجود عن طريق %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "يريد %s الإضافة إلى اجتماع موجود:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s عن طريق %s يرغب في استلام آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s يرغب في استلام آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s قد ألغى الاجتماع الآتي عن طريق %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s ألغى الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s عن طريق %s اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s عن طريق %s رفض تغييرات الاجتماعات الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s رفض تغييرات الاجتماع الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s عن طريق %s قد نشر المهمة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s قد نشر المهمة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s يطلب تعيين %s للقيام بالمهمة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s عن طريق %s قد أسند إليك المهمة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s قد أسند إليك المهمة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s عن طريق %s يرغب في استلام آخر المعلومات عن المهمة المُسندة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s يرغب في استلام آخر المعلومات عن المهمة المُسندة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المُسندة:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المُسندة:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى المهمة المُسندة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s قد ألغى المهمة المُسندة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s عن طريق %s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهام:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهام:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s عن طريق %s قد رفض المهمة المُسندة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s قد رفض المهمة الآتية التي تم إسنادها إليه:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s عن طريق %s قد نشر المفكرة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s قد نشر المفكرة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:574 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى مفكرة موجودة:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:576 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى مفكرة موجودة:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى المفكرة المُشارَكة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s قد ألغى المفكرة المُشارَكة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:652 msgid "All day:" msgstr "طوال اليوم:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658 msgid "Start day:" msgstr "تاريخ ال_بدأ:" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 msgid "Start time:" msgstr "زمن ال_بدء:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667 msgid "End day:" msgstr "تاريخ الانتهاء:" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1165 msgid "End time:" msgstr "زمن الا_نتهاء:" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Open Calendar" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Open Calendar" msgstr "_فتح التقويم" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 -msgid "_Decline" -msgstr "ارف_ض" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 -msgid "A_ccept" -msgstr "ا_قبل" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline all" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102 +#, fuzzy +#| msgid "_Decline all" +msgid "Decline all" msgstr "ارف_ض الكل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative all" -msgstr "الكل _غير نهائي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1105 +msgid "Decline" +msgstr "ارفض" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 -msgid "_Tentative" -msgstr "_غير نهائي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108 +#, fuzzy +#| msgid "_Tentative all" +msgid "Tentative all" +msgstr "الكل _غير نهائي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "A_ccept all" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1114 +#, fuzzy +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Accept all" msgstr "اقبل ال_كل" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 -msgid "_Send Information" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117 +msgid "Accept" +msgstr "تقبّل" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1120 +#, fuzzy +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send Information" msgstr "أرسِل المعلومات" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update Attendee Status" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#, fuzzy +#| msgid "_Update Attendee Status" +msgid "Update Attendee Status" msgstr "حدّ_ث حالة الحاضر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Update" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126 +#, fuzzy +#| msgid "_Update" +msgid "Update" msgstr "_تحديث" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1275 msgid "Comment:" msgstr "تعليق:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _reply to sender" +#. RSVP area +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1198 +#, fuzzy +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send reply to sender" msgstr "رُ_دّ على المرسِل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "Send _updates to attendees" +#. Updates +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1212 +#, fuzzy +#| msgid "Send _updates to attendees" +msgid "Send updates to attendees" msgstr "أرسِل تحدي_ثات للحضور" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "_Apply to all instances" +#. The recurrence check button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1215 +#, fuzzy +#| msgid "_Apply to all instances" +msgid "Apply to all instances" msgstr "_طبق على كل الحالات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 -msgid "Show time as _free" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1216 +#, fuzzy +#| msgid "Show time as _free" +msgid "Show time as free" msgstr "أظهر الوقت كمُتفرِّغ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1217 +#, fuzzy +#| msgid "This event has reminders" +msgid "Preserve my reminder" +msgstr "لهذا الحدث تذكيرات" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1218 #, fuzzy -msgid "_Inherit reminder" +msgid "Inherit reminder" msgstr "مذكّر المرفقات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 -msgid "_Tasks:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1542 +#, fuzzy +#| msgid "_Tasks:" +msgid "Tasks:" msgstr "_مهام:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 -msgid "_Memos:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1545 +#, fuzzy +#| msgid "_Memos:" +msgid "Memos:" msgstr "م_فكرات:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2862 +#, fuzzy +#| msgid "_Save" +msgid "Save" +msgstr "ا_حفظ" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "مهيىء Itip" @@ -19405,6 +19651,28 @@ msgstr "" "\n" "الترويسة: {0}" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "ما إذا كان سيُعزف صوت أو صفير عند وصول رسائل جديدة." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "صَفِّر أو شَغِّل ملف صوت." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "إن \"صحيح\", سيصفَّر, وإلا سيشغّل ملف صوتي عند وصول رسالة جديدة." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "ملف الصّوت الذي سيُعزف عند وصول رسائل جديدة، إن لم يكن في وضع الصفير." + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #, c-format msgid "" @@ -19500,19 +19768,19 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "تنبيهك صوتيا عند وصول رسائل جديدة." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:242 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "التقويم المُنتقى يحتوي الحدث '%s' مُسبقًا. هل تود تعديل الحدث القديم؟" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19520,7 +19788,7 @@ msgid "" msgstr "" "قائمة المهام المُنتقاة تحتوي المُهمة '%s' مُسبقًا. هل تود تعديل المُهمة القديمة؟" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19530,7 +19798,7 @@ msgstr "" "القديمة؟" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19546,7 +19814,7 @@ msgstr[4] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى أحدا msgstr[5] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى أحداث. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19562,7 +19830,7 @@ msgstr[4] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مهام. msgstr[5] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مهام. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19577,36 +19845,36 @@ msgstr[3] "قمت بانتقاء %d رسائل لتحويلها إلى مفكر msgstr[4] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مفكرات. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" msgstr[5] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مفكرات. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "أترغب في الاستمرار في تحويل الرسائل البريدية المتبقية؟" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "[No Summary]" msgstr "[لا ملخّص]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:814 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "لا يمكن فتح التقويم. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" "المصدر المنتقى للقراءة فقط، لذلك لا يمكن إنشاء حدَث هناك. رجاءً انتَقِ مصدرا آخر." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:849 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19614,7 +19882,7 @@ msgstr "" "المصدر المنتقى للقراءة فقط، لذلك لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاءً انتَقِ مصدرا " "آخر." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -19622,44 +19890,44 @@ msgstr "" "المصدر المنتقى للقراءة فقط، لذلك لا يمكن إنشاء مفكرة هناك. رجاءً انتَقِ مصدرا " "آخر." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "لا يمكن الحصول على قائمة المصادر. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1161 msgid "No writable calendar is available." msgstr "لا تتوفر تقويمات قابلة للكتابة." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 msgid "Create an _Event" msgstr "أنشئ _حدَث" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "أنشئ حدَث جديد من الرسالة المُنتقاة" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262 msgid "Create a Mem_o" msgstr "أنشئ م_ذكرة" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "أنشئ مفكرة جديدة من الرسالة المُنتقاة" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 msgid "Create a _Task" msgstr "أنشئ م_همّة" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "أنشئ مهمة جديدة من الرسالة المُنتقاة" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a _Meeting" msgstr "أنشئ ا_جتماع" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "أنشئ اجتماع جديد من الرسالة المُنتقاة" @@ -19712,40 +19980,40 @@ msgstr "نمط نص صِرْف" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "عرض رسائل البريد كنص صِرْف، حتى وإن كانت تتضمن مُحتوى HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:246 msgid "Show HTML if present" msgstr "اظهر HTML إن كان موجودًا" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "دع إفُلوشن يختار أفضل جزء لعرضه." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show plain text if present" msgstr "اظهر نص صِرْف إن كان موجودًا" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" "اعرض جزء النص الصِرْف إن كان موجودا، وإلا دع إفُلوشن يختار أفضل جزء لعرضه." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 msgid "Only ever show plain text" msgstr "دائمًا اظهر نص صِرْف فقط" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:307 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "أظهر أجزاء HTML الم_دعومة كمُرفقات" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:329 msgid "HTML _Mode" msgstr "_نمط HTML" @@ -19786,7 +20054,7 @@ msgstr "_مهام" msgid "_Journal entries" msgstr "السجل" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:709 msgid "Importing Outlook data" msgstr "يستورد بيانات Outlook" @@ -20054,11 +20322,11 @@ msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:388 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20118,20 +20386,27 @@ msgstr "vCards تضمين" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "عرض vCards مباشرة في رسائل البريد." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:351 msgid "Show Full vCard" msgstr "أظهر vCard بالكامل" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:354 msgid "Show Compact vCard" msgstr "أظهر vCard مدمجة" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Save in Address Book" +msgid "Save To Addressbook" +msgstr "احفظ في دفتر العناوين" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:381 msgid "There is one other contact." msgstr "هناك متراسل آخر." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:387 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -20142,10 +20417,6 @@ msgstr[3] "هناك %d متراسليِن آخرين." msgstr[4] "هناك %d متراسَلًا آخرين." msgstr[5] "هناك %d متراسل آخرين." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "احفظ في دفتر العناوين" - #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 msgid "WebDAV contacts" msgstr "متراسلي WebDAV" @@ -20158,7 +20429,7 @@ msgstr "أضف متراسلي WebDAV إلى إفُلوشن" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:288 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "ت_جنب IfMatch (مطلوب على أباتشي < 2.2.8)" @@ -20700,7 +20971,7 @@ msgid "New" msgstr "جديد" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:582 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - إفُلوشن" @@ -21661,49 +21932,49 @@ msgid "Attached message" msgstr "رسالة مرفقة" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2371 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2673 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "عملية التحميل قيد العمل" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2681 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "عملية الحفظ قيد العمل" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1976 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "تعذّر تحميل '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1979 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "تعذر تحميل المُرفق" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2252 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "تعذّر فتح '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2255 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "تعذّر فتح المُرفق" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2689 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "لم تُحمّل محتويات المُرفق" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2765 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "تعذّر حفظ '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2768 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "تعذّر حفظ المُرفق" @@ -22023,48 +22294,49 @@ msgstr "إفُلوشن غير متصل حاليا لأن الشبكة غير م msgid "Evolution Preferences" msgstr "تفضيلات إفُلوشن" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 -#, c-format -msgid "Matches: %d" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Matches: %d" +msgid "Matches: %u" msgstr "المطابقات: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 msgid "Close the find bar" msgstr "أغلق شريط البحث" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 msgid "Fin_d:" msgstr "ا_بحث:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "Clear the search" msgstr "نضّف البحث" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "_Previous" msgstr "ال_سابق" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "ابحث على التواجد السابق للعبارة" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 msgid "_Next" msgstr "ال_تّالي" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "ابحث على التواجد التالي للعبارة" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "Mat_ch case" msgstr "_طابِق حالة الأحرف" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "وصلت إلى أسفل الصفحة، قادمًا من الأعلى" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "وصلت إلى أعلى الصفحة، قادمًا من الأسفل" @@ -22260,49 +22532,53 @@ msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي قابلًا ل msgid "Click here to go to URL" msgstr "انقر هنا للذهاب للعنوان" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ا_نسخ مكان الوصلة" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "انسخ الوصلة إلى الحافظة" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "افتح الوصلة في المتصفّح" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "_Copy Email Address" msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "_Copy Image" msgstr "ا_نسخ الصورة" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "انسخ الصورة إلى الحافظة" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Select all text and images" msgstr "انتق كل النص والصّور" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1070 ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "انقر للاتصال بـ %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1076 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "انقر لفتح %s" @@ -22592,6 +22868,62 @@ msgstr "انتق الكل" msgid "Input Methods" msgstr "طرق الإدخال" +#~ msgid "" +#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +#~ "view it unformatted or with an external text editor." +#~ msgstr "" +#~ "إفُلوشن غير قادر على تصيير هذه الرسالة لأنها أكبر من أن يعالجها. يمكنك " +#~ "عرضها دون تهيئة أو بمحرر نصوص خارجي." + +#~ msgid "View _Unformatted" +#~ msgstr "اعرض _غير المهيأ" + +#~ msgid "Hide _Unformatted" +#~ msgstr "أخفِ _غير المهيأ" + +#~ msgid "O_pen With" +#~ msgstr "افت_ح باستخدام" + +#~ msgctxt "Button" +#~ msgid "Attachment" +#~ msgstr "مُرفق" + +#~ msgid "" +#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +#~ "Search->Clear menu item or change it." +#~ msgstr "" +#~ "لا رسائل تستوفي معايير بحثك. إما أن تمسح البحث من عنصر القائمة بحث->مسح " +#~ "أو أن تغيره." + +#, fuzzy +#~| msgid "Address Book Properties" +#~ msgid "GAIM address book source" +#~ msgstr "خصائص دفتر العناوين" + +#~ msgid "Formatting message" +#~ msgstr "يجري تهيئة الرسالة" + +#~ msgid "Formatting Message..." +#~ msgstr "يجري تهيئة الرسالة..." + +#~ msgid "Retrieving '%s'" +#~ msgstr "يجلب '%s'" + +#~ msgid "Unknown external-body part." +#~ msgstr "جزء المتن الخارجي غير معروف.." + +#~ msgid "No HTML stream available" +#~ msgstr "لا يوجد دفق HTML متوفر" + +#~ msgid "_Decline" +#~ msgstr "ارف_ض" + +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "ا_قبل" + +#~ msgid "_Tentative" +#~ msgstr "_غير نهائي" + #~ msgid "Recent _Documents" #~ msgstr "آخر ال_مستندات" @@ -22889,15 +23221,9 @@ msgstr "طرق الإدخال" #~ msgid "Retract Mail" #~ msgstr "سحب بريد" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "تقبّل" - #~ msgid "Accept Tentatively" #~ msgstr "إقبل بصورة غير نهائية" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "ارفض" - #, fuzzy #~ msgid "Rese_nd Meeting..." #~ msgstr "_فوّض إجتماع..." |