diff options
author | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2004-09-03 02:59:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2004-09-03 02:59:19 +0800 |
commit | bafa0b14267ee16b483231f575f8b22a3c4ca09c (patch) | |
tree | e47e934e37aac863b946ef32d33c9d9f9328839a /po | |
parent | 9ad48e46921d6b27eeac57dfad2df01d6cab410f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-bafa0b14267ee16b483231f575f8b22a3c4ca09c.tar.gz gsoc2013-evolution-bafa0b14267ee16b483231f575f8b22a3c4ca09c.tar.zst gsoc2013-evolution-bafa0b14267ee16b483231f575f8b22a3c4ca09c.zip |
Updated Danish translation
* da.po: Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=27120
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 4241 |
2 files changed, 1663 insertions, 2582 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3fc4508007..09e53469c3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-02 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation + 2004-09-02 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation @@ -1,73 +1,76 @@ -# Danish translation of evolution +# Danish translation of Evolution # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001. # Anna Jonna Armannsdottir <a@ingenioer.dk>, 2001. # Søren Boll Overgaard <boll@debian.org>, 2003 # Kenneth Christiansen <Kenneth@gnu.org>, 2003 +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. +# +# Konventioner: +# +# email address -> e-post-adresse +# email provider -> e-post-udbyder +# exist -> findes +# groupware -> samarbejdsprogrammel +# mail -> e-post +# operation -> handling +# vFolder -> virtuel mappe +# +# Læg mærke til at flere ord er splittet op, hvor de +# skulle have været sammensat til et ord. # -# Det er e-post-* og ikke e-post* iflg. DSN. Ex: E-post-adresse. -# Message er ikke oversat til det samme alle steder. Besked vs. Meddelelse -# Flere ord er splittet op. ;-( + en del dårlig sprog. Mig selv inkl. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n" +"Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-02 12:41+0100\n" -"Last-Translator: Søren Boll Overgaard <boll@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-02 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-02 20:58+0200\n" +"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Evolution adressebog" +msgstr "Evolution-adressebog" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper" +msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Gem som" +msgstr "har " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "has " -msgstr "Opgaver " +msgstr "har " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "kort" +msgstr " visitkort" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "1 kort" +msgstr " visitkort" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Kontakter: " +msgstr "Toptekst for kontakter: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution _vindue" +msgstr "" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n" +msgstr "" #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -78,9 +81,8 @@ msgstr "" #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Mislykkedes med godkendelse på LDAP-server" +msgstr "Godkendelse med LDAP-server mislykkedes." #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 @@ -92,9 +94,8 @@ msgstr "" #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Serveren svarede at ingen søgebaser understøttes" +msgstr "" #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 @@ -106,27 +107,23 @@ msgstr "" #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-schemainformation" +msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-skemainformation." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s" +msgstr "" #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Serveren svarede ikke med gyldig schemainformation" +msgstr "LDAP-serveren svarede ikke med gyldig skemainformation." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" +msgstr "" #. addressbook:remove-addressbook secondary #. addressbook:generic-error primary @@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 #: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 @@ -162,31 +159,27 @@ msgstr "Kategori-redigering ikke tilgængelig." #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Gem i adressebog" +msgstr "Kunne ikke åbne adressebog" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Error loading addressbook." msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Unable to perform search." -msgstr "Fejl ved søgning" +msgstr "Kunne ikke udføre søgningen." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Vil du gemme ændringene?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer?" #. addressbook:prompt-save secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 @@ -196,16 +189,13 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Cannot move contact." -msgstr "og ét andet kort." +msgstr "Kunne ikke flytte kontakten." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 @@ -216,21 +206,18 @@ msgstr "" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering" +msgstr "" #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af kort" +msgstr "Fejl, kunne ikke gemme kontakter til {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution adressebog - adressevisning" +msgstr "Evolution-adressebogen afsluttede uventet." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 @@ -244,9 +231,8 @@ msgstr "Standardsynkroniseringsadresse:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 -#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse adressebogen" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 @@ -255,72 +241,66 @@ msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" -msgstr "" +msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Mapper for automatisk udfyldning" +msgstr "Automatisk udfyldning" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "Kontakter" +msgstr "_Kontakter" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikater" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Konfigurér dine e-post-konti her" +msgstr "Konfigurér automatisk udfyldning her" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution adressebog" +msgstr "Evolution-adressebog" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Evolution adressebog - adresse-pop-op" +msgstr "Evolution-adressebog - adresse-pop-op" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution adressebog - adressevisning" +msgstr "Evolution-adressebog - adressevisning" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution adressebog - kortvisning" +msgstr "Evolution-adressebog - visitkortvisning" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolutions adressebogskomponent" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution mappeindstillingsopsætnings-styreelement" +msgstr "Evolution-mappeindstillingsopsætnings-styreelement" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt:" +msgstr "Ny kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" @@ -335,29 +315,25 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 -#, fuzzy msgid "Contact _List" -msgstr "Ny kontaktliste" +msgstr "Kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opret en ny kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811 msgid "New Address Book" -msgstr "Adressebog" +msgstr "Ny adressebog" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "Address _Book" -msgstr "Adressebog" +msgstr "Adresse_bog" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Opret en ny opgave" +msgstr "Opret en ny adressebog" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -365,15 +341,14 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 #: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 -#, fuzzy msgid "Migrating..." -msgstr "Venter..." +msgstr "Migrere..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 #: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Pinger %s" +msgstr "Migrere \"%s\":" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last @@ -398,19 +373,16 @@ msgstr "Personligt" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP-server" +msgstr "På LDAP-servere" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 -#, fuzzy msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-server" +msgstr "LDAP-servere" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Mapper for automatisk udfyldning" +msgstr "Indstillinger for automatisk udfyldning" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 msgid "" @@ -441,12 +413,12 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 @@ -457,7 +429,7 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaber ..." @@ -469,13 +441,13 @@ msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Mislykkedes med godkendelse.\n" +msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sAngiv adgangskode for %s (bruger %s)" +msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -518,7 +490,7 @@ msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -530,7 +502,7 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" @@ -538,44 +510,36 @@ msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Autenticering" +msgstr "<b>Autentificering</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Skærm</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "Geografisk lokation:" +msgstr "<b>Overføring</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "Søger..." +msgstr "<b>Søgning</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Skridt 1: Serverinformation" +msgstr "<b>Serverinformation</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Type:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Address Book" -msgstr "Adressebog" +msgstr "Tilføj adressebog" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" -msgstr "Adressebogs-kilder" +msgstr "Egenskaber for adressebog" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:42 @@ -596,25 +560,22 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "Distinguished _name:" +msgstr "Distingveret navn" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "E-post-_adresse:" +msgstr "E-post-adresse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution vil bruge denne adresse til at godkende dig på serveren" +msgstr "" +"Evolution vil bruge denne e-post-adresse til at godkende dig med serveren." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Understøttede søgebaser" +msgstr "Find mulige søgebaser" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 @@ -623,9 +584,8 @@ msgid "General" msgstr "Generelt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Lo_gin:" -msgstr "Indlogning" +msgstr "Lo_gind:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 @@ -637,21 +597,18 @@ msgid "One" msgstr "Én" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "_Udgangspunkt for søgning:" +msgstr "Søge_base:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"At vælge dette alternativ indebærer at Evolution kun vil tilslutte til din\n" +"At vælge dette alternativ indebærer at Evolution kun vil tilslutte til din " "LDAP-server hvis den understøtter SSL eller TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " @@ -659,22 +616,18 @@ msgid "" "because your connection is already secure." msgstr "" "At vælge dette alternativ betyder at Evolution kun vil forsøge at bruge SSL/" -"TLS\n" -"hvis du er i et usikkert miljø. Hvis du og din LDAP-server eksempelvis er " -"bag en brandvæg\n" -"på arbejdet behøver Evolution ikke at anvende SSL/TLS eftersom forbindelsen " -"allerede er sikker." +"TLS hvis du er i et usikkert miljø. Hvis du og din LDAP-server eksempelvis " +"er bag en brandmur på arbejdet behøver Evolution ikke at anvende SSL/TLS " +"eftersom forbindelsen allerede er sikker." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" "At vælge dette alternativ betyder at din server hverken understøtter SSL " -"eller TLS.\n" -"Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du bliver \n" +"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker og at du bliver " "sårbar overfor angreb." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 @@ -686,19 +639,16 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "Understøttede søgebaser" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"Søgebasen er distinguished name (DN) for posten hvor dine søgninger " -"starter.\n" -"Hvis du efterlader dette tomt kommer søgningen at begynde ved roden af " -"katalogtræet." +"Søgebasen er et distingveret navn (DN) for posten hvor dine søgninger " +"starter. Hvis du efterlader dette tomt kommer søgningen at begynde ved roden " +"af katalogtræet." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -706,10 +656,9 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "Søgomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i " -"katalogtræet.\n" -"Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din søgbase.\n" -"Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau under din " -"søgebase.\n" +"katalogtræet. Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din " +"søgbase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " +"under din søgebase." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -720,13 +669,11 @@ msgstr "" "dk\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for " -"højt\n" +"Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for højt " "sænkes hastigheden på adressebogen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 @@ -736,36 +683,34 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Dette er den metode som evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " -"at sætte dette til \"E-postadresse\" kræver anonym adgang til din ldap-" -"server." +"det kræver anonym adgang til din ldap-server, at sætte dette til \"e-post-" +"adresse\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappliste.\n" -"Det anvends kun i forbindelse med visning." +"Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappeliste. Det " +"anvendes kun i forbindelse med visning." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Dette er den port på LDAP-servern som Evolution vil forsøge at tilslutte.\n" -"En liste med standard er givet. Spørg din systemadministrator hvilken port " -"du skal bruge." +"Dette er den port på LDAP-serveren som Evolution vil forsøge at tilslutte. " +"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " +"port du skal bruge." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Bruger distinguished name (DN)" +msgstr "Benytter distingveret navn (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" -msgstr "Bruger e-postadresse" +msgstr "Benytter e-post-adresse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:156 @@ -773,18 +718,16 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Når det er muligt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "Adressebog" +msgstr "_Tilføj adressebog" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" msgstr "_Nedhæntningsgrænse:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Understøttede søgebaser" +msgstr "_Find mulige søgebaser" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" @@ -796,29 +739,24 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Prioritet:" +msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "S_øgningsomfang: " +msgstr "Virkefelt for _søgning:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "S_erver:" +msgstr "_Server:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "Tidsformat:" +msgstr "_Tidsudløb:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Brug sikker anslutning (SSL):" +msgstr "_Brug sikker forbindelse:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "cards" @@ -833,7 +771,7 @@ msgstr "minutter" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Evolution adressebog - navnevalgsgrænseflade" +msgstr "Evolution-adressebog - navnevalgsgrænseflade" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" @@ -881,125 +819,102 @@ msgstr "Kilde" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Kontakter</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "Vis kontakter" +msgstr "<b>Vis kontakter</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Adressebog" +msgstr "Adresse_bog:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" msgstr "_Kategori:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "Søg" +msgstr "_Find" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "_Søg" +msgstr "_Søg:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Sender e-post:</b>" +msgstr "<b>E-post</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Hjem</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "_Post meddelelse" +msgstr "<b>Kvikbesked</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Job</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Sender e-post:</b>" +msgstr "<b>Diverse</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Andre</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Telefon</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Sender e-post:</b>" +msgstr "<b>Web-adresse</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work</b>" -msgstr "Arbejdsuge" +msgstr "<b>Arbejde</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "_Adresse:" +msgstr "Adresse:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "Br_yllupsdag:" +msgstr "Bryllupsdag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Assistant:" -msgstr "Assistent" +msgstr "Assistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "Fø_dselsdag:" +msgstr "Fødselsdag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "K_alender:" +msgstr "Kalender:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "_By:" +msgstr "By:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Firma" +msgstr "Firma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 @@ -1015,108 +930,90 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "Lan_d:" +msgstr "Land:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "Af_deling:" +msgstr "Afdeling:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "URL for L_edig/optaget:" +msgstr "Ledig/optaget:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "_Fulde navn..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "Fax hjemme" +msgstr "Hjemmeside:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "Send _besked" +msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "E-post-adresse:" +msgstr "E-post-adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Manager:" -msgstr "Leder" +msgstr "Leder:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" -msgstr "Kalde_navn:" +msgstr "Kæle_navn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Notes:" -msgstr "No_tater:" +msgstr "Notater:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "Kont_or:" +msgstr "Kontor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "PO Box:" -msgstr "_Postboks:" +msgstr "Postboks:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Yderligere information" +msgstr "Personlig information" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "_Profession:" +msgstr "Profession:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "Ægte_fælle:" +msgstr "Ægtefælle:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" +msgstr "Stat/Provins:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "_Titel:" +msgstr "Titel:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Ønsker at modtage e-post som _HTML" +msgstr "Ønsker at modtage e-post der benytter HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "_Hjemmeside-adresse:" +msgstr "Weblog:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -1128,25 +1025,21 @@ msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "_ZIP/Postnummer:" +msgstr "Postnummer:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "Kategorier" +msgstr "_Kategorier" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Filnavn:" +msgstr "_Fil under:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Where:" -msgstr "S_erver:" +msgstr "_Hvor:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 @@ -1170,7 +1063,7 @@ msgstr "Redigerbar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" -msgstr "U.S.A." +msgstr "USA" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" @@ -1369,9 +1262,8 @@ msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -#, fuzzy msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Den demokratiske folkerepublik Korea" +msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" @@ -1578,14 +1470,12 @@ msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy msgid "Iran" -msgstr "Ilan" +msgstr "Iran" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "Israel" +msgstr "Irak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" @@ -1632,13 +1522,12 @@ msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Den demokratiske folkerepublik Korea" +msgstr "Nordkorea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Korea, republiken" +msgstr "Sydkorea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" @@ -1685,9 +1574,8 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy msgid "Macao" -msgstr "Macau" +msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" @@ -2017,9 +1905,8 @@ msgid "Switzerland" msgstr "Svejts" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy msgid "Syria" -msgstr "Smyrna" +msgstr "Syrien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" @@ -2038,9 +1925,8 @@ msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -#, fuzzy msgid "Timor-Leste" -msgstr "Trieste" +msgstr "Timor-Leste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" @@ -2124,7 +2010,7 @@ msgstr "Britiske Jomfruøer" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Amerikanska Jomfruøer" +msgstr "Jomfruøerne USA" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" @@ -2147,43 +2033,38 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -#, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "_Post meddelelse" +msgstr "AOL-kvikbesked" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "Navnløs liste" +msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Tjeneste klar" +msgstr "Tjeneste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Sted:" +msgstr "Sted" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Bruger_navn:" +msgstr "Brugernavn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 @@ -2197,34 +2078,30 @@ msgstr "Andre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -#, fuzzy msgid "Yahoo" -msgstr "Yoro" +msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -#, fuzzy msgid "GroupWise" -msgstr "Gruppe" +msgstr "GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -#, fuzzy msgid "Source Book" -msgstr "Kilde" +msgstr "Kildebog" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 -#, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "Ny kontakt" +msgstr "Er ny kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" @@ -2234,71 +2111,53 @@ msgstr "Skrivbare felter" msgid "Changed" msgstr "Ændret" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakt hører til disse kategorier:" -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Venligst vælg mellem følgende alternativer" +msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "No image" -msgstr "Nome" +msgstr "Intet billede" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "Gentagelsesdatoen er ugyldig" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 -#, fuzzy -msgid "Invalid contact." -msgstr "Ugyldigt formål" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "" -"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -"discard changes?" msgstr "" +"Kontakt-dataene er ugyldige:\n" +"\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 -msgid "" -"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " -"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Ugyldig kontakt." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Hurtig kontakt-tilføjelse" +msgstr "Kvik kontakt-tilføjelse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 -#, fuzzy msgid "_Edit Full" -msgstr "Redigér alt" +msgstr "_Redigér alt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "_Fulde navn:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 -#, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "E-post" +msgstr "E-post:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" +"Er du sikker på, at du vil\n" "fjerne disse kontakter?" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 @@ -2306,7 +2165,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" +"Er du sikker på, at du vil\n" "slette denne kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 @@ -2314,7 +2173,6 @@ msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_By:" @@ -2413,24 +2271,20 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add IM Account" -msgstr "E-post-konti" +msgstr "Tilføj kvikbesked-konto" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Kontonavn" +msgstr "_Kontonavn:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Tjeneste klar" +msgstr "_Kvikbesked-tjeneste:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Sted:" +msgstr "_Sted:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" @@ -2441,9 +2295,8 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen" +msgstr "Indsæt e-post-adresse fra adressebogen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 @@ -2451,28 +2304,24 @@ msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Fjern valgte opføringer fra bilagslisten" +msgstr "Fjern en e-post-adresse fra listen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Valgt" +msgstr "Vælg" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_List name:" -msgstr "Listenavn:" +msgstr "_Listenavn:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i feltet nedenfor:" +msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 @@ -2521,7 +2370,7 @@ msgid "" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Den nye e-post-adresse eller navnet for denne kontakt\n" -"eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" +"findes allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2536,7 +2385,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Navnet eller e-postadressen for denne kontakt eksisterer allerede\n" +"Navnet eller e-post-adressen for denne kontakt findes allerede\n" "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" #. FIXME: get the toplevel window... @@ -2546,16 +2395,15 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "Avanceret søgning" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Vis kontakter" +msgstr "Ingen kontakter" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "Kontakter" -msgstr[1] "Kontakter" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakter" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 @@ -2575,7 +2423,7 @@ msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" -msgstr "Fejl ved ændring af kort" +msgstr "Fejl ved ændring af visitkort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 msgid "Name begins with" @@ -2583,7 +2431,7 @@ msgstr "Navn begynder med" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Email begins with" -msgstr "E-postadresse begynder med" +msgstr "E-post-adresse begynder med" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 @@ -2610,7 +2458,6 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -#, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" @@ -2618,9 +2465,8 @@ msgstr "Adressebog" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "Gem som VCard" +msgstr "Gem som VCard..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "New Contact..." @@ -2643,9 +2489,8 @@ msgid "Search for Contacts..." msgstr "Søg efter kontakter..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -#, fuzzy msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Adressbogskilder..." +msgstr "Kilder til adressebog..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Pilot Settings..." @@ -2672,14 +2517,12 @@ msgid "Print Envelope" msgstr "Udskriv konvolut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -#, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Adressebog..." +msgstr "Kopiér til adressebog..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -#, fuzzy msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Adressebog..." +msgstr "Flyt til adressebog..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 @@ -2771,9 +2614,8 @@ msgid "File As" msgstr "Gem som" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Feltnavn" +msgstr "Fornavn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2788,14 +2630,12 @@ msgid "Home Phone 2" msgstr "Hjemmetelefon 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon" +msgstr "ISDN-telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Jordan" +msgstr "Journal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" @@ -2856,9 +2696,8 @@ msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TTD" +msgstr "TTYTTD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" @@ -2869,9 +2708,8 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Unst" +msgstr "Enhed" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" @@ -2960,20 +2798,17 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "Medlemmer" +msgstr "Listemedlemer" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Boston" +msgstr "Position" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Video Conferencing" @@ -2981,43 +2816,37 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Ponce" +msgstr "Telefon" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 -#, fuzzy msgid "work" -msgstr "Arbejde" +msgstr "arbejde" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#, fuzzy msgid "Blog" -msgstr "Bologna" +msgstr "Weblog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#, fuzzy msgid "personal" -msgstr "Personligt" +msgstr "personligt" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -#, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "_Jobtitel:" +msgstr "Jobtitel" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "Fax hjemme" +msgstr "Hjemmeside" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 @@ -3037,15 +2866,13 @@ msgstr "\"Offline\" lager" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressbogen findes ikke" +msgstr "Adressebogen findes ikke" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Ny kontaktliste" +msgstr "Du er ikke defineret som kontakt" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -3056,15 +2883,13 @@ msgstr "Tilgang nægtet" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#, fuzzy msgid "Contact not found" -msgstr "Kort ikke fundet" +msgstr "Kontakt ikke fundet" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kort-ID eksisterer allerede" +msgstr "Kontakt-identifikation findes allerede" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 @@ -3086,9 +2911,8 @@ msgstr "Afbrudt" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s." +msgstr "Kunne ikke annullere" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -3108,9 +2932,8 @@ msgstr "TLS er ikke tilgængelig" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "Ingen sådan besked" +msgstr "Ingen sådan kilde" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 @@ -3118,45 +2941,38 @@ msgid "Other error" msgstr "Anden fejl" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Kunne ikke åbne denne adressebog. Kontrollér venligst at stien\n" -"eksisterer, og at du har rettigheder til at tilgå den." +"Kunne ikke åbne adressebogen. Kontrollér venligst at stien findes og at du " +"har rettigheder til at tilgå den." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Vi kunne ikke åbne denne adressbog. Dette betyder enten\n" -"at du har angivet en forkert URI eller at LDAP-serveren ikke\n" -"kan nåes." +"Kunne ikke åbne adressebogen. Dette betyder enten at du har angivet en " +"forkert URI eller at LDAP-serveren ikke kan nåes." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse\n" -"indbygget. Hvis du ønsker at bruge LDAP i Evolution, \n" -"må du oversætte programmet fra kildekoden i CVS efter at\n" -"have hentet OpenLDAP fra adressen nedenfor.\n" +"Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse indbygget. Hvis du " +"ønsker at bruge LDAP i Evolution, må du installere en Evolution-pakke med " +"LDAP indbygget." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Vi kunne ikke åbne denne adressbog. Dette betyder entet\n" -"at du har angivet en fejlagtig URI eller at LDAP-serveren ikke\n" -"kunne nåes." +"Kunne ikke åbne adressebogen. Dette betyder enten at du har angivet en " +"fejlagtig URI eller at serveren ikke kan nåes." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 msgid "" @@ -3165,10 +2981,10 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"Flere kort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n" +"Flere visitkort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n" "konfigureret til at returnere eller Evolution er konfigurerat at vise.\n" "Gør din søgning mere specifik eller øg resultatgrænsen i\n" -"katalogserverindstillingerne for denne adressebog." +"katalogserverindstillingerne for adressebogen." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 msgid "" @@ -3179,17 +2995,17 @@ msgid "" msgstr "" "Udførelsestiden for denne forespørgsel overskred serverens grænse eller den " "grænse\n" -"som du har konfigureret for denne adressbog. Gør din søgning mere\n" +"som du har konfigureret for adressebogen. Gør din søgning mere\n" "specifik eller øg resultatgrænsen i katalogserverindstillingerne\n" -"for denne adressbog." +"for adressebogen." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Bagenden for denne adressebog kunne ikke forstå forespørgslen." +msgstr "Bagenden for adressebogen kunne ikke forstå forespørgslen." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Bagenden for denne adressbog nægtede at gennemføre denne forespørgsel." +msgstr "Bagenden for adressebogen nægtede at gennemføre forespørgselen." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "This query did not complete successfully." @@ -3200,91 +3016,89 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 msgid "Error adding contact" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af kort" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontakt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "Error modifying list" msgstr "Fejl ved ændring af liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -#, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fejl ved ændring af kort" +msgstr "Fejl ved ændring af kontakt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error removing list" msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 msgid "Error removing contact" -msgstr "Fejl ved fjernelse af kort" +msgstr "Fejl ved fjernelse af kontakt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"At åbna %d kort vil yderligere åbne %d nye vinduer.\n" -"Ønsker du virkelig at vise alle disse kort?" +msgstr[0] "" +"Ved at åbne %d kontakt vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" +"Ønsker du virkelig at vise denne kontakt?" +msgstr[1] "" +"Ved at åbne %d kontakter vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" +"Ønsker du virkelig at vise alle disse kontakter?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"%s eksisterer allerede\n" +"%s findes allerede\n" "Vil du overskrive den?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" msgstr "liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 msgid "Move contact to" -msgstr "Flyt kort til" +msgstr "Flyt kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiér kort til" +msgstr "Kopiér kontakt til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 msgid "Move contacts to" -msgstr "Flyt kort til" +msgstr "Flyt kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiér kort til" +msgstr "Kopiér kontakter til" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Select target addressbook." -msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen" +msgstr "Vælg måladressebogen" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Flere VCard" +msgstr "Flere visitkort" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -3317,9 +3131,8 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Tilføj adresse for eksisterende kontakt \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Kører forespørgsel i adressebog..." +msgstr "Forespørger adressebogen..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" @@ -3327,25 +3140,23 @@ msgstr "Redigér kontaktinfo" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Flet e-postadresse" +msgstr "Flet e-post-adresse" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "og ét andet kort." -msgstr[1] "og ét andet kort." +msgstr[0] "og en anden kontakt." +msgstr[1] "og %d andre kontakter." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Vis brevets _kildetekst" +msgstr "Vis hele visitkortet" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Gem kontakt som VCard" +msgstr "Vis visitkortet kompakt" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" @@ -3375,7 +3186,7 @@ msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-importerer" +msgstr "Evolution-LDIF-importør" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -3383,11 +3194,11 @@ msgstr "LDAP-dataudvækslingsformat (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution VCard-importerer" +msgstr "Evolution-VCard-importør" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolutions VCard-importerer" +msgstr "Evolutions VCard-importør" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" @@ -3399,15 +3210,13 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Udskriv konvolut" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "Udskriv valgte kontakter" +msgstr "Udskriv kontakter" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "Udskriv valgte kontakter" +msgstr "Udskriv kontakt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3499,7 +3308,7 @@ msgstr "Antal kolonner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" +msgstr "Alternativer" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -3578,18 +3387,16 @@ msgid "_Font..." msgstr "Skri_fttype..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Kontaktlisteredigering" +msgstr "" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "Kontakt_liste" +msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" @@ -3598,19 +3405,16 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke åbne filen" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" +msgstr "Kunne ikke få en liste over adressebøgerne" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen" +msgstr "Det mislykkedes at åbne bogen" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -3621,18 +3425,16 @@ msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper" +msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "kort" +msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " @@ -3665,9 +3467,8 @@ msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "Intern fejl" +msgstr "Umulig intern fejl." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3702,21 +3503,18 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 #: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 #: calendar/calendar-errors.xml.h:105 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "Slet ikke" +msgstr "Send ikke" #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "Send-til:" +msgstr "Send notits:" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette dette møde?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette møde?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 @@ -3733,9 +3531,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d opgaver?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne opgave?" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary @@ -3747,9 +3544,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette denne journalopføring?" +msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne journalopføring?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3760,9 +3556,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journalopføringer?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne journalopføring?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3773,9 +3568,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen `%s'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary @@ -3786,21 +3580,18 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d aftaler?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne aftale?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven `%s'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"{0}\" opgaven?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalopføringen `%s'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette journalopføringen \"{0}\"?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary @@ -3811,9 +3602,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen `%s'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse {0} aftaler?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 @@ -3824,9 +3614,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven `%s'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse {0} opgaver?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 @@ -3835,9 +3624,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalopføringen `%s'?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse {0} journalopføringer?" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 @@ -3848,54 +3636,42 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "Aftale" +msgstr "Gem aftale" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Vil du gemme ændringene?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"opdateres?" +msgstr "Du har lavet ændringer af denne aftale, men ikke gemt dem endnu." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "_Forkast ændringer" +msgstr "Forkast ændringer" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Lake Charles" +msgstr "Gem ændringer" #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Save Task" -msgstr "Gem som" +msgstr "Gem opgaven" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vil du gemme ændringene?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"opdateres?" +msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3962,9 +3738,8 @@ msgstr "" #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution kalender lokalfil-backend" +msgstr "Evolution-kalenderen har uventet afsluttet." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 @@ -3973,7 +3748,6 @@ msgstr "" #: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 -#, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" @@ -3985,9 +3759,8 @@ msgstr "Dél flerdagshændelser:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Kunne ikke starte wombat-server" +msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 @@ -4005,11 +3778,11 @@ msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -4017,9 +3790,8 @@ msgstr "Kalender og opgaver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -#, fuzzy msgid "Calendars" -msgstr "Kalender" +msgstr "Kalendere" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -4027,29 +3799,27 @@ msgstr "Konfigurér din tidszone, kalender og opgaveliste her " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution kalender og opgaver" +msgstr "Evolution-kalender og opgaver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution kalender-opsætnings-styringselement" +msgstr "Evolution-kalender - opsætnings-styringselement" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution kalendertilrettelægnings-beskedvisning" +msgstr "Evolution-kalender - tilrettelægnings-beskedvisning" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering" +msgstr "Evolution-kalender/opgave-redigering" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution kalender-og-opgaver-komponent" +msgstr "Evolutions kalenderkomponent" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolutions testkomponent" +msgstr "Evolutions opgavekomponent" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 @@ -4060,9 +3830,8 @@ msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "Kalender" +msgstr "_Kalendere" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -4071,7 +3840,7 @@ msgstr "_Opgaver" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution kalenderalarmbekendgørelsestjeneste" +msgstr "Evolution-kalender - alarmbekendgørelsestjeneste" # Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 @@ -4092,18 +3861,16 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarmer %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Udsæt-tid (minutter)" +msgstr "Udsæt-tid (minutter):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "R_edigér aftale" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" -msgstr "Udsæ_t" +msgstr "_Udsæt" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 @@ -4158,12 +3925,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"En Evolution kalenderpåhukommelselse udløses snart.\n" +"En Evolution-kalender-påhukommelselse udløses snart.\n" "Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Er du sikker på at du vil køre dette program?" +"Er du sikker på, at du vil køre dette program?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -4186,19 +3953,16 @@ msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "iCalendar-fejl" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Farve for opgaver som går ud i dag" +msgstr "Farve for dagens opgaver" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Farve for opgaver som går ud i dag" +msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" @@ -4265,9 +4029,8 @@ msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "_Vis sluttiderne for møder i uge- og månadsoversigterne" +msgstr "Vis sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" @@ -4290,19 +4053,16 @@ msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af opføringer" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af aftaler" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af opføringer" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved tømning af mapper" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Fjern færdiggjorte opgaver" +msgstr "Om løste opgaver skjules" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" @@ -4313,9 +4073,8 @@ msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation" +msgstr "Om ugenumre vises i datonavigationen" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -4330,9 +4089,8 @@ msgid "Comment contains" msgstr "Kommentar indeholder" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "Beskrivelse indeholder" +msgstr "Sted indeholder" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" @@ -4340,28 +4098,25 @@ msgstr "Ingen træffere" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver markeret som udførte Hvis " -"du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse opgaver.\n" -"\n" -"Vil du virkelig fjerne disse opgaver?" +"Denne handling vil permanent fjerne alle begivenheder der er ældre end den " +"valgte tid. Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " +"begivenheder." #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "returnerer mindre end" +msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 @@ -4410,20 +4165,17 @@ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 -#, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Ny-kaledonia" +msgstr "Ny kalender" #: calendar/gui/calendar-component.c:516 -#, fuzzy msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a, %d. %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y" #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 #: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -#, fuzzy msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. @@ -4437,9 +4189,8 @@ msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: calendar/gui/calendar-component.c:635 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Indlæser kalender..." +msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes." #: calendar/gui/calendar-component.c:931 #, c-format @@ -4452,11 +4203,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1245 msgid "New appointment" -msgstr "Nyt møde" +msgstr "Nyt aftale" #: calendar/gui/calendar-component.c:1246 msgid "_Appointment" -msgstr "_Møde" +msgstr "_Aftale" #: calendar/gui/calendar-component.c:1247 msgid "Create a new appointment" @@ -4471,49 +4222,42 @@ msgid "M_eeting" msgstr "Mød_e" #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" #: calendar/gui/calendar-component.c:1261 -#, fuzzy msgid "New all day appointment" -msgstr "Nyt heldagsmøde" +msgstr "Ny heldagsaftale" #: calendar/gui/calendar-component.c:1262 -#, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Hel_dagsmøde" +msgstr "Heldags_aftale" #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Opret en ny aftale" +msgstr "Opret en ny helddagsaftale" #: calendar/gui/calendar-component.c:1269 -#, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "Ny-kaledonia" +msgstr "Ny kalender" #: calendar/gui/calendar-component.c:1270 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kalender" +msgstr "Kale_nder" #: calendar/gui/calendar-component.c:1271 -#, fuzzy msgid "Create a new calendar" -msgstr "Opret en ny mappe" +msgstr "Opret en ny kalender" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" @@ -4546,41 +4290,35 @@ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "Kalenderinformation" +msgstr "<b>Alarm</b>\t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "<b>Alternativer</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "Påmindelser" +msgstr "<b>Gentag</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "Alarmer" +msgstr "Tilføj alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "Skriv en besked" +msgstr "Tilpasset _besked" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "Beskeder" +msgstr "Be_sked:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" @@ -4606,24 +4344,20 @@ msgid "Send an email" msgstr "Send en besked" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "_Konto:" +msgstr "_Argumenter:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "Kør program:" +msgstr "_Program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Gentag alarmen" +msgstr "_Gentag alarmen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "Southend" +msgstr "_Lyd:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -4683,12 +4417,10 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne URL?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -#, fuzzy msgid "Don't Remove" msgstr "Fjern ikke" @@ -4731,29 +4463,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Begynder:</b>" +msgstr "<b>Advarsler</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "Påmindelser" +msgstr "<b>Generel</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "Kalenderinformation" +msgstr "<b>Opgaveliste</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Tid</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "Arbejdsuge" +msgstr "<b>Arbejdsuge</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4776,9 +4503,8 @@ msgid "Days" msgstr "Dage" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Vis" +msgstr "Skærm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -4786,9 +4512,8 @@ msgid "E_nable" msgstr "A_ktivér" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" +msgstr "Offentliggørelse af ledig/optaget" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 @@ -4885,9 +4610,8 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 timer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "_Tilføj ->" +msgstr "_Tilføj URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -4934,7 +4658,7 @@ msgstr "L_ør" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Vis sluttiderne for møder i uge- og månadsoversigterne" +msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" @@ -4950,17 +4674,16 @@ msgstr "_Ons" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" -msgstr "før hvert møde" +msgstr "før hver aftale" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -#, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Du skal angive et filnavn." +msgstr "Du skal angive et sted at hente kalenderen fra." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Den nødvendige metode til indlæsning af `%s' er ikke understøttet" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format @@ -4980,48 +4703,40 @@ msgid "" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "Ny-kaledonia" +msgstr "Tilføj kalender" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Task List" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "Tilføj opgaveliste" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_olor:" -msgstr "F_arver" +msgstr "_Farver" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Vælg en farve" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "Ny-kaledonia" +msgstr "_Tilføj kalender" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Task List" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "_Tilføj opgaveliste" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "Opdatér" +msgstr "_Opdatér:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "_Type:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" @@ -5135,26 +4850,22 @@ msgstr "Ingen sammendrag" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 -#, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Ændringer i dette objekt kan bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " -"ankommer via e-post" +"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " +"ankommer" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 -#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Kan ikke hente versionsdata!" +msgstr "Kunne ikke bruge nuværende version!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s." +msgstr "Kunne ikke åbne kilde" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Aflys operation" +msgstr "Kunne ikke åbne mål" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -5181,9 +4892,8 @@ msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" @@ -5194,29 +4904,24 @@ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes pga. en fejl" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en fejl" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Journalindgangen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +msgstr "Journalelementet kunne ikke fjernes pga. en fejl" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en fejl" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "_Kontakter..." +msgstr "Kontakter..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -5243,9 +4948,8 @@ msgstr "Mødeplanlægning" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Information" +msgstr "Invitationer" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" @@ -5272,64 +4976,58 @@ msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden er forkert" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" +msgstr "Kunne ikke åbne kalenderen \"%s\"." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "før hvert møde" -msgstr[1] "før hvert møde" +msgstr[0] "%d dag før aftalen" +msgstr[1] "%d dage før aftalen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "slutning på aftale" -msgstr[1] "slutning på aftale" +msgstr[0] "%d time før aftalen" +msgstr[1] "%d timer før aftalen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "før hvert møde" -msgstr[1] "før hvert møde" +msgstr[0] "%d minut før aftalen" +msgstr[1] "%d minutter før aftalen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "før hvert møde" +msgstr "1 dag før aftalen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "før hvert møde" +msgstr "1 time før aftalen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "før hvert møde" +msgstr "15 minutter før aftalen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "Kalenderinformation" +msgstr "<b>Basalt</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "Dato & tid" +msgstr "<b>Dato og tid</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" msgstr "Varer he_le dagen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "Gem tilrettet visning..." +msgstr "_Tilret..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -5337,15 +5035,13 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "K_alender:" +msgstr "Kale_nder:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "Klassificering" +msgstr "Klassificering:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 @@ -5354,9 +5050,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Locat_ion:" -msgstr "Sted:" +msgstr "_Sted:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 @@ -5372,9 +5067,8 @@ msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "Vis tid som" +msgstr "Vis tid som _optaget" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 @@ -5386,14 +5080,12 @@ msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "Alarmer" +msgstr "_Alarm" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "_Beskrivelse:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 @@ -5403,7 +5095,7 @@ msgstr "S_lut-tid:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Start time:" -msgstr "_Start-tid:" +msgstr "_Starttid:" #. an empty string is the same as 'None' #. add a "None" option to the stores menu @@ -5497,25 +5189,21 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Begynder:</b>" +msgstr "<b>Deltagere</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Æn_dr organisator" +msgstr "_Ændr organisator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." msgstr "_Kontakter..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Organisator:" +msgstr "Or_ganisator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5523,49 +5211,40 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Kalenderinformation" +msgstr "<b>Alternativer for kalender</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Ny-kaledonia" +msgstr "Tilføj ny kalender" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "iCalendar-fejl" +msgstr "Kalendergruppe" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "Kalenderinformation" +msgstr "Kalendersted" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "Kalender" +msgstr "Kalendernavn" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Kalenderinformation" +msgstr "<b>Alternativer for opgaveliste</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "Tilføj ny opgaveliste" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "Opgavelistegruppe" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "Opgavelistenavn" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" @@ -5585,9 +5264,8 @@ msgid "This Instance Only" msgstr "Kun denne indstans" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -#, fuzzy msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Denne og fremtidige indstanser" +msgstr "Denne og fortidige instanser" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Future Instances" @@ -5646,33 +5324,28 @@ msgid "occurrences" msgstr "gentagelser" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 -#, fuzzy msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/klokke:" +msgstr "Dato/tid:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "<b>Undtagelser</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Forhåndsvis" +msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "Genindtræffelse" +msgstr "<b>Genindtræffelse</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Hver" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "R_edigér aftale" +msgstr "Denne aftale genindtræffer" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -5699,17 +5372,14 @@ msgid "year(s)" msgstr "år" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "Vælg en målmappe til at importere data" +msgstr "Vælg en målmappe" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -#, fuzzy msgid "_Destination" -msgstr "Slet denne mappe" +msgstr "_Målmappe" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Opgaveliste" @@ -5718,14 +5388,12 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "Udførelsesdatoen er forkert" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "Besked som skal vises:" +msgstr "<span weight=\"bold\">Diverse\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "Besked som skal vises:" +msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. @@ -5772,9 +5440,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Færdige procenter: %i" +msgstr "Færdige _procenter:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 @@ -5782,9 +5449,8 @@ msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "Dato for fuldførelse:" +msgstr "_Dato for fuldførelse:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" @@ -5795,9 +5461,8 @@ msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "_Hjemmeside-adresse:" +msgstr "_Hjemmeside:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" @@ -5814,122 +5479,107 @@ msgid "Due date is wrong" msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen" +msgstr "Kunne ikke åbne opgaver i \"%s\"." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "Besked som skal vises:" +msgstr "<span weight=\"bold\">Basalt</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "Besked som skal vises:" +msgstr "<span weight=\"bold\">Dato og tid</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "D_escription:" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "_Beskrivelse:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Sta_rt dato:" +msgstr "Sta_rtdato:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "Fær_dig-dato:" +msgstr "_Færdigdato:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Gruppe" +msgstr "_Gruppe:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "Kalenderinformation" +msgstr "<b>Ledig/optaget kalendere</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" +msgstr "<b>Offentliggørelsessted</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Ledig/optaget-information" +msgstr "Ledig/optaget-redigering" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Daily" -msgstr "Dag" +msgstr "_Daglig" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "Managua" +msgstr "_Manual" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Adgangskode" +msgstr "_Adgangskode:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remember password" -msgstr "Husk denne adgangskode" +msgstr "_Husk adgangskode" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "Bruger_navn:" +msgstr "_Brugernavn:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Weekly" -msgstr "Uge" +msgstr "_Ugenligt" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dage" +msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dage" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d uger" +msgstr[0] "%d uge" msgstr[1] "%d uger" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d timer" +msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutter" +msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunder" +msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 @@ -5977,9 +5627,9 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukendt udløsertype" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Klik for at tilføje en opgave" +msgstr "Klik for at åbne \"%s\"" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" @@ -5992,14 +5642,12 @@ msgstr "Sammendrag:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#, fuzzy msgid "Start Date:" -msgstr "Sta_rt dato:" +msgstr "Startdato:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "Fær_dig-dato:" +msgstr "Færdigdato:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 @@ -6008,9 +5656,8 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "_Prioritet:" +msgstr "Prioritet:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 @@ -6019,9 +5666,8 @@ msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "_Hjemmeside-adresse:" +msgstr "Hjemmeside:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" @@ -6170,9 +5816,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 -#, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Åbn besked" +msgstr "Åbn hjemmeside" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 @@ -6199,7 +5844,7 @@ msgstr "Klip _ud" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 +#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -6233,7 +5878,7 @@ msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: mail/em-folder-tree.c:2717 mail/em-folder-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -6265,21 +5910,18 @@ msgid "Complete" msgstr "Fuldført" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "Fuldført dato" +msgstr "Fuldførtdato" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "Færdig-dato" +msgstr "Færdigdato" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Startdato" @@ -6288,14 +5930,12 @@ msgid "Task sort" msgstr "Opgavesortering" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 -#, fuzzy msgid "Moving items" -msgstr "Flytter beskeder" +msgstr "Flytter elementer" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 -#, fuzzy msgid "Copying items" -msgstr "Kopierer meddelelser" +msgstr "Kopierer elementer" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 msgid "New _Appointment..." @@ -6314,26 +5954,22 @@ msgid "New Task" msgstr "Ny opgave" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Select _Today" -msgstr "Vælg _tråd" +msgstr "Vælg _dagen i dag" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 -#, fuzzy msgid "_Select Date..." -msgstr "Slet..." +msgstr "_Vælg dato..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Udgiv ledig/optaget-information" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -#, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopiér til mappe..." +msgstr "_Kopiér til kalender..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_yt til mappe..." @@ -6433,25 +6069,25 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja. (Kompleks genindtræffelse)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver dag" +msgstr[1] "Hver %d dage" #: calendar/gui/e-itip-control.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Hver uge" -msgstr[1] "Hver uge" +msgstr[1] "Hver %d uger" #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Hver uge på " -msgstr[1] "Hver uge på " +msgstr[1] "Hver %d uger på " #: calendar/gui/e-itip-control.c:636 msgid " and " @@ -6468,21 +6104,21 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s af " #: calendar/gui/e-itip-control.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "hver månede" -msgstr[1] "hver månede" +msgstr[1] "hver %d måneder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Hver år" -msgstr[1] "Hver år" +msgstr[1] "Hver %d år" #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " i alt %d gange" @@ -6493,19 +6129,16 @@ msgid ", ending on " msgstr ", sluttende på " #: calendar/gui/e-itip-control.c:711 -#, fuzzy msgid "Starts" -msgstr "Status" +msgstr "Starter" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 -#, fuzzy msgid "Ends" -msgstr "Enid" +msgstr "Ender" #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 -#, fuzzy msgid "Due" -msgstr "Færdig " +msgstr "Færdig" #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 msgid "iCalendar Information" @@ -6774,7 +6407,7 @@ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Meddelelsen ser ikke ud til at være korrekt udformet" +msgstr "Beskeden ser ikke ud til at være korrekt udformet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 msgid "The message contains only unsupported requests." @@ -6794,7 +6427,7 @@ msgstr "Opdatering fuldført\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" +msgstr "Objektet er ugyldigt og kunne ikke opdateres\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -6811,8 +6444,7 @@ msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" +msgstr "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere findes" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 msgid "Removal Complete" @@ -6861,7 +6493,7 @@ msgstr "slut-dato" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "start-dato" +msgstr "startdato" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" @@ -6888,7 +6520,7 @@ msgstr "Gruppe" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" -msgstr "Ressourse" +msgstr "Ressource" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 @@ -6973,22 +6605,18 @@ msgid "No Information" msgstr "Ingen information" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Valgmuligheder" +msgstr "_Alternativer" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" -msgstr "Vis k_un arbejdstid" +msgstr "Vis _kun arbejdstid" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ud" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "_Opdatér ledig/optaget" @@ -7005,31 +6633,27 @@ msgid ">_>" msgstr "_>>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle mennesker og ressourser" +msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _mennesker og en ressourse" +msgstr "Alle _mennesker og en ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 -#, fuzzy msgid "_Required people" -msgstr "_Obligatoriske deltagere" +msgstr "_Obligatoriske mennesker" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obligatoriske deltagere _og en ressourse" +msgstr "Obligatoriske mennesker og _en ressource" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Indtast adgangskode for %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7039,9 +6663,8 @@ msgstr "" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:792 -#, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "Indlæser billeder" +msgstr "Indlæser opgaver" #: calendar/gui/e-tasks.c:873 #, c-format @@ -7058,32 +6681,30 @@ msgstr "Fjerner markerede objekter..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1120 msgid "Expunging" -msgstr "Udrenser" +msgstr "Fjerner" #: calendar/gui/gnome-cal.c:705 -#, fuzzy msgid "Updating query" -msgstr "Opdaterer objekter" +msgstr "Opdaterer forespørgsel" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Ingen aftaler." +msgstr "Indlæser aftaler på %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Indlæser billeder" +msgstr "Indlæser opgaver på %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Åbn i %s..." +msgstr "Åbner %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 -#, fuzzy +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 msgid "Purging" -msgstr "Turin" +msgstr "Opryder" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -7130,18 +6751,16 @@ msgid "October" msgstr "Oktober" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Vælg navn" +msgstr "Vælg dato" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "September" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Vælg mappe" +msgstr "_Vælg dagen i dag" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -7229,15 +6848,15 @@ msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" +msgstr "Kunne ikke migrere kalenderen \"%s\"" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen" +msgstr "Kunne ikke migrere opgaverne \"%s\"" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -7472,28 +7091,26 @@ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:372 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "Ny opgaveliste" #: calendar/gui/tasks-component.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "Ingen opgaver" -msgstr[1] "Ingen opgaver" +msgstr[0] "%d opgave" +msgstr[1] "%d opgaver" #: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d valgte" +msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgte" #: calendar/gui/tasks-component.c:464 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Indlæser billeder" +msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes." #: calendar/gui/tasks-component.c:758 #, c-format @@ -7517,34 +7134,28 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" #: calendar/gui/tasks-component.c:1055 -#, fuzzy msgid "New assigned task" -msgstr "Tildel opgave" +msgstr "Ny tildelt opgave" #: calendar/gui/tasks-component.c:1056 -#, fuzzy msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tildel opgave" +msgstr "_Tildelt opgave" #: calendar/gui/tasks-component.c:1057 -#, fuzzy msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Opret en ny opgave" +msgstr "Opret en ny tildelt opgave" #: calendar/gui/tasks-component.c:1063 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "Ny opgaveliste" #: calendar/gui/tasks-component.c:1064 -#, fuzzy msgid "Task l_ist" -msgstr "Opgaveliste" +msgstr "_Opgaveliste" #: calendar/gui/tasks-component.c:1065 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Opret en ny opgave" +msgstr "Opret en ny opgaveliste" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "" @@ -7591,9 +7202,8 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Offentlig mappe som indeholder mødelser og hændelser" +msgstr "Aftaler og møder" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" @@ -9149,36 +8759,32 @@ msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy msgid "Signing message" -msgstr "Sender besked" +msgstr "Underskriver besked" #: camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Verifying message" -msgstr "Sender besked" +msgstr "Verificere besked" #: camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy msgid "Encrypting message" -msgstr "Sender besked" +msgstr "Kryptere besked" #: camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "Decrypting message" -msgstr "Sender besked" +msgstr "Dekryptere besked" #: camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" @@ -9190,7 +8796,7 @@ msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti" +msgstr "Kunne ikke oprette cachesøgesti" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format @@ -9205,7 +8811,7 @@ msgid "" "reconnect to the network." msgstr "" "Kunne ikke skrive logopføring: %s\n" -"Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles, når\n" +"Videre handlinger på denne server vil ikke kunne afspilles, når\n" "du kobler til dette netværk igen." #: camel/camel-disco-diary.c:257 @@ -9215,7 +8821,7 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Kunne ikke åbne `%s':\n" +"Kunne ikke åbne \"%s\":\n" "%s\n" "Ændringer i denne mappe vil ikke blive resynkroniseret." @@ -9238,18 +8844,18 @@ msgstr "Forbereder mappen \"%s\" til afkoblet tilstand" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation" +msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne handling" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s" +msgstr "Det mislykkedes at oprette rør til \"%s\": %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Mislykkedes med at oprette barneprocessen \"%s\": %s" +msgstr "Oprettelse af barneprocessen \"%s\": %s mislykkedes" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format @@ -9276,7 +8882,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen" +msgstr "Kunne ikke behandle spool-mappen" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format @@ -9285,12 +8891,12 @@ msgstr "Henter besked %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke åbne besked" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Mislykkedes på besked %d" +msgstr "Det mislykkedes på besked %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" @@ -9304,11 +8910,11 @@ msgstr "Henter besked %d af %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Mislykkedes på besked %d af %d" +msgstr "Det mislykkedes på besked %d af %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Meddelelsen kunne ikke hentes" +msgstr "Det mislykkedes at hente beskeden" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" @@ -9321,7 +8927,7 @@ msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:549 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Mislykkedes med at oprette barneprocessen \"%s\": %s" +msgstr "Det mislykkedes med at oprette barneprocessen \"%s\": %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. #: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 @@ -9335,7 +8941,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke tolke søgeudtrykket: %s:\n" +"kunne ikke tolke søgeudtrykket: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 @@ -9360,34 +8966,32 @@ msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:784 -#, fuzzy msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-all) kræver et enkelt boolsk resultat" +msgstr "(match-threads) forventer et vektor resultat" #: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-all) kræver et enkelt boolsk resultat" +msgstr "(match-threads) kræver mappesættet" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt header: %s" +msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt toptekst: %s" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Uunderstøttet operation: tillæg besked: for %s" +msgstr "Uunderstøttet handling: føj besked: til %s" #: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter udtryk: efter %s" +msgstr "Uunderstøttet handling: søg efter udtryk: efter %s" #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter uid'er: efter %s" +msgstr "Uunderstøttet handling: søg efter uid'er: efter %s" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" @@ -9395,21 +8999,19 @@ msgstr "Flytter beskeder" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" -msgstr "Kopierer meddelelser" +msgstr "Kopierer beskeder" #: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "Lansing" +msgstr "Lære skrald" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" -msgstr "" +msgstr "Lære ikke-skrald" #: camel/camel-folder.c:1701 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Henter %d beskeder" +msgstr "Filtrere ny(e) besked(er)" #: camel/camel-gpg-context.c:735 #, c-format @@ -9418,17 +9020,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ikke forventet GnuPG-statusmeddelelse:\n" +"Ikke forventet GnuPG-statusbesked:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:749 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Mislykkedes med at tolke gpg-tips for brugerid." +msgstr "Det mislykkedes med at tolke gpg-tips for brugerid." #: camel/camel-gpg-context.c:773 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Mislykkedes med at tolke gpg-løsen." +msgstr "Det mislykkedes med at tolke gpg-løsen." #: camel/camel-gpg-context.c:787 #, c-format @@ -9449,7 +9051,8 @@ msgstr "Afbrudt." #: camel/camel-gpg-context.c:822 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Mislykkedes med at oplåse hemmelig nøgle: 3 forkerte løsener angivet." +msgstr "" +"Det mislykkedes med at oplåse hemmelig nøgle: 3 forkerte løsener angivet." #: camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format @@ -9458,7 +9061,7 @@ msgstr "Oventet svar fra GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:880 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Mislykkedes med at kryptere: ingen gyldige modtagere angivet." +msgstr "Det mislykkedes med at kryptere: ingen gyldige modtagere angivet." #: camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format @@ -9467,32 +9070,32 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n" +"Det mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1162 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n" +msgstr "Det mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Kan ikke skrive data: %s" +msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 #: camel/camel-gpg-context.c:1813 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg kunne ikke udføres: %s" +msgstr "Det mislykkedes at udføre gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 #: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 #: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg kunne ikke udføres." +msgstr "Det mislykkedes at udføre gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1350 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -9501,36 +9104,31 @@ msgstr "Dette er en digitalt underskrevet brevdel" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 #: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Kan ikke verificere meddelelsesignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s" +msgstr "Kunne ikke verificere beskedsignatur: Ugyldigt beskedformat" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Kan ikke verificere meddelelsesignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s" +"Kunne ikke verificere beskedsignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Kan ikke skrive data: %s" +msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 -#, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Dette er en digitalt underskrevet brevdel" +msgstr "Dette er en digitalt underskrevet beskeddel" #: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -#, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "Indeksér meddelelsers indhold" +msgstr "Krypteret indhold" #: camel/camel-gpg-context.c:1740 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering" +msgstr "Kunne ikke fortolke beskedens indhold" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format @@ -9540,7 +9138,7 @@ msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s" +msgstr "Kunne ikke forgrene låsehjælper: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format @@ -9565,12 +9163,12 @@ msgstr "Tidsafbrud under ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s" +msgstr "Det mislykkedes at rekvirere lås ved brug af fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s" +msgstr "Det mislykkedes at rekvirere lås ved brug af flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format @@ -9590,7 +9188,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s" +msgstr "Det mislykkedes at gemme e-post i midlertidig fil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format @@ -9628,11 +9226,11 @@ msgstr "Fejl under kopiering midlertidig beskedsfil: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: protokolfejl" +msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: protokolfejl" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" +msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" @@ -9665,7 +9263,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet." #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'" +msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol \"%s\"" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" @@ -9673,7 +9271,7 @@ msgstr "Anonym" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Dette valg vil koble til serveren med anonym indlogning." +msgstr "Dette valg vil tilslutte serveren med anonym indlogning." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." @@ -9685,7 +9283,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Ugyldig information til sporing af e-postadresse:\n" +"Ugyldig information til sporing af e-post-adresse:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 @@ -9823,9 +9421,9 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s" +msgstr "Det mislykkedes at opslå værtsnavnet \"%s\": %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 msgid "Unsupported security layer." @@ -9855,7 +9453,7 @@ msgstr "Indlogning" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Dette valg vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode." +msgstr "Dette valg vil tilslutte serveren ved brug af en simpel adgangskode." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -9927,9 +9525,9 @@ msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Fejl i navneopslag: %s" #: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag" +msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: kunne ikke oprette tråd: %s" #: camel/camel-service.c:794 #, c-format @@ -9959,37 +9557,34 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke oprette katalog %s:\n" +"Kunne ikke oprette katalog %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" +msgstr "Indtast adgangskode for \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-underskrevet-data" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-data" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" @@ -10004,9 +9599,9 @@ msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke." +msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" findes ikke" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" @@ -10017,57 +9612,48 @@ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Kunne ikke tilføje krypteringscertifikat" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-afkodningskontekst." +msgstr "Kunne ikke oprette kodningssammenhæng" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s" +msgstr "Det mislykkedes at føje data til CMS-koder" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Mislykkedes med godkendelse.\n" +msgstr "Datakodning mislykkedes" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Udefineret" +msgstr "Ikke efterprøvet" #: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Redigér signatur" +msgstr "Gyldig signatur" #: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Redigér signatur" +msgstr "Ugyldig signatur" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden" +msgstr "Signeret certifikat ikke fundet" #: camel/camel-smime-context.c:524 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certifikat utroværdigt" +msgstr "Signeret certifikat er utroværdigt" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" @@ -10078,38 +9664,32 @@ msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "Gem signatur" +msgstr "Misdannet signatur" #: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy msgid "Processing error" msgstr "Tolkningsfejl" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Tilføj skriptsignatur" +msgstr "Ingen signedData i signaturen" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Kan ikke hente meddelelse %s: %s" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Certifikatsignaturfejl" +msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" @@ -10120,29 +9700,26 @@ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Redigér signatur" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Signatur-indehaver: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "Afkoder fejlede" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:811 -#, fuzzy msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme." +msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 @@ -10150,38 +9727,32 @@ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked" #: camel/camel-smime-context.c:837 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke oprette CMS-EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:843 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:849 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-dataobjekt" #: camel/camel-smime-context.c:858 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke oprette CMS-RecipientInfo" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Tilslutning til LDAP-serveren mislykkedes" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:975 #, c-format @@ -10193,42 +9764,41 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1009 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Kommando ikke implementeret" +msgstr "import-nøgler: ikke implementeret" #: camel/camel-smime-context.c:1017 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "eksport-nøgler: ikke implementeret" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation på dette lager" +msgstr "Kunne ikke finde mappe: Ugyldig handling på dette lager" #: camel/camel-store.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": mappen eksistere" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig operation på dette lager" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe: Ugyldig handling på dette lager" #: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %s: mappen eksistere" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s: Ugyldig handling" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s: Ugyldig handling" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" @@ -10236,37 +9806,36 @@ msgstr "Affald" #: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "Juni" +msgstr "Skrald" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Kan ikke hente udstederens certifikat." +msgstr "Kunne ikke hente udstederens certifikat." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Kan ikke hente certifikattilbagetrækningsliste" +msgstr "Kunne ikke hente certifikat-tilbagetrækningsliste" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Kan ikke dekryptere certifikatsignatur" +msgstr "Kunne ikke dekryptere certifikat-signatur" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Kan ikke dekryptera signatur for certifikattilbagetrækningsliste" +msgstr "Kunne ikke dekryptere signatur for certifikat-tilbagetrækningsliste" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Kan ikke afkode udsteders offentlige nøgle" +msgstr "Kunne ikke afkode udsteders offentlige nøgle" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Certifikatsignaturfejl" +msgstr "Certifikat-signaturfejl" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Signaturfejl i certifikattilbagetrækningslisten" +msgstr "Signaturfejl i certifikat-tilbagetrækningslisten" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" @@ -10302,15 +9871,15 @@ msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Kan ikke finde udsteders certifikat lokalt" +msgstr "Kunne ikke finde udsteders certifikat lokalt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Kan ikke verificere bladsignatur" +msgstr "Kunne ikke verificere bladsignatur" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Certifikatkæden er for lang" +msgstr "Certifikat-kæden er for lang" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" @@ -10318,7 +9887,7 @@ msgstr "Certifikat tilbagekaldt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Ugyldig certifikatmyndighed (CA)" +msgstr "Ugyldig certifiseringsinstans (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" @@ -10350,7 +9919,7 @@ msgstr "AKID/Udsteder-serienummer stemmer ikke overens" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Nøgleanvendelse understøtter ikke certifikatsignering" +msgstr "Nøgleanvendelse understøtter ikke certifikat-signering" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" @@ -10394,7 +9963,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Vil du acceptere alligevel?" +"Ønsker du at acceptere alligevel?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 @@ -10406,11 +9975,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"SSL-certifikatkontrol for %s:\n" +"SSL-certifikat-kontrol for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Vil du acceptere?" +"Ønsker du at acceptere?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format @@ -10418,7 +9987,7 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Certifikatproblem: %s\n" +"Certifikat-problem: %s\n" "Udsteder: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 @@ -10427,7 +9996,7 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Fejlagtigt certifikatdomæne: %s\n" +"Fejlagtigt certifikat-domæne: %s\n" "Udsteder: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 @@ -10445,13 +10014,13 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Certifikattilbagekaldelseslisten er udløbet: %s\n" +"Certifikat-tilbagekaldelseslisten er udløbet: %s\n" "Udsteder: %s" #: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Kunne ikke tolke URL `%s'" +msgstr "Kunne ikke tolke URL \"%s\"" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format @@ -10465,27 +10034,25 @@ msgstr "Ingen sådan besked %s i %s" #: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meddelelser til en virtuel mappe" +msgstr "Kunne ikke kopiere eller flytte beskeder til en virtuel mappe" #: camel/camel-vee-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" #: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s: Ingen sådan mappe" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke kopiere beskeder til affaldsmappen" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke kopiere beskeder til skraldemappen" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -10499,32 +10066,27 @@ msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server" +msgstr "Brug filtre for nye beskeder i indbakken på denne server" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper" +msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder skrald" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper" +msgstr "Kontrollér kun for skraldebeskeder i INDBAKKE-mappen" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Hent nye beskeder _automatisk hver(t)" +msgstr "Synkroniser automatisk fjern-e-post lokalt" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Adressebog" +msgstr "Adressebog og kalender" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Post Office Agent:" @@ -10535,13 +10097,12 @@ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -#, fuzzy msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "_Brug sikker anslutning (SSL):" +msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" @@ -10561,24 +10122,23 @@ msgstr "Adgangskode" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en klartekst-" +"Dette valg vil lade dig tilslutte en IMAP-server ved at bruge en klartekst-" "adgangskode." #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "Tyk tåge" +msgstr "Afkrydsningsliste" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operation afbrudt" +msgstr "Handling afbrudt" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server koblet fra uventet: %s" @@ -10629,7 +10189,7 @@ msgstr "Uventet 'OK'-svar fra IMAP-server: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format @@ -10648,7 +10208,7 @@ msgstr "Søger efter ændrede beskeder" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Kan ikke hente meddelelse: %s" +msgstr "Kunne ikke hente besked: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 #, c-format @@ -10656,7 +10216,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s\n" +"Kunne ikke hente besked: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 @@ -10700,7 +10260,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde beskedens indhold i FETCH-svar." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Kan ikke åbne cache-katalog: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne cache-katalog: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -10708,32 +10268,28 @@ msgstr "Kan ikke åbne cache-katalog: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Fejl under mellemlagring af besked %s: %s" +msgstr "Mellemlagring af besked %s: %s mislykkedes" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Kunne ikke cache %s: %s" +msgstr "Mellemlagring af %s: %s mislykkedes" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Ser efter nye beskeder" +msgstr "Kontrollere om der er ny e-post" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Kobler til server..." +msgstr "Forbindelse til serveren" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Tilslutning til LDAP-serveren mislykkedes" +msgstr "Brug en tilpasset-kommando ved server-tilslutning" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Firma" +msgstr "Kommando:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 @@ -10791,15 +10347,14 @@ msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS er ikke tilgængelig" +msgstr "SSL er ikke tilgængelig" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 @@ -10816,7 +10371,7 @@ msgstr "Tilkobling afbrudt" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-servern %s i sikker tilstand: %s" +msgstr "Det mislykkedes at tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 @@ -10829,9 +10384,9 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format @@ -10869,15 +10424,15 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" +msgstr "Mappen %s findes ikke" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Mappnavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\"" +msgstr "Mappenavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 @@ -10888,9 +10443,9 @@ msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen: \"%s\": mappen eksistere." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format @@ -10899,197 +10454,191 @@ msgstr "Ukendt forældermappe: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s" +msgstr "Det mislykkedes at sende kommandoen til IMAP-serveren %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s" +msgstr "Uventet svar fra IMAP4-serveren: %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s" +msgstr "Uventet hilsen fra IMAP-serveren: %s." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server koblet fra uventet: %s" +msgstr "IMAP4-serveren %s koblede uventet fra: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ukendt" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke tømme mappen \"%s\": Ukendt" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke tømme mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ingen sådan besked" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ukendt fejl" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -" %s" +"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -" %s" +"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -" %s" +"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig " +"handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -" %s" +"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig " +"handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere." +msgstr "" +"For læsning og lagring af e-post på IMAPv4rev1-servere. EKSPERIMENTALT !!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" -"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en klartekst-" -"adgangskode." +"Dette valg vil lade dig tilslutte en IMAPv4rev1-server ved at bruge en " +"klartekst-adgangskode." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" -msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-servern %s i sikker tilstand: %s" +msgstr "" +"Det mislykkedes at tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: Serveren " +"understøtter ikke STARTTLS" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" -"Kan ikke tilslutte POP-servern %s: Ingen understøttelse for ønskede " -"godkendelsesmekanisme." +"Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s, ved brug af %s " +"godkendelsesmekanismenen" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s" +msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskoden for %s på værten %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s" +msgstr "Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s ved brug af %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke hente mappeen \"%s\" på IMAP-serveren %s: Ukendt" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Speciel mappe" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format @@ -11097,44 +10646,42 @@ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#, fuzzy msgid "Bad command" -msgstr "Firma" +msgstr "Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation" +msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig handling" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s" +msgstr "Uventet symbol i svar fra IMAP-serveren %s: " #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "Ingen opgaver" +msgstr "Ingen data" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server koblet fra uventet: %s" +msgstr "IMAP-serveren %s koblede uventet fra: %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 @@ -11142,9 +10689,8 @@ msgid "Message storage" msgstr "Beskedslager" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -11155,14 +10701,13 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren på %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Send besked til kontakt" +msgstr "Indeksér besked-brødtekst" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 @@ -11233,7 +10778,7 @@ msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Til at læse og gemme lokal post i eksterne standard mbox kø-filer.\n" +"Til at læse og gemme lokal e-post i eksterne standard mbox kø-filer.\n" "Kan også anvendes til at læse et træ mapper i Elm-, Pine- eller Mutt-format." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 @@ -11268,7 +10813,7 @@ msgstr "Lokal e-post-fil %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappe %s til %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format @@ -11279,19 +10824,19 @@ msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette mappe-metafil \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format @@ -11300,7 +10845,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Kunne ikke tilføje besked i sammendraget: ukendt grund" +msgstr "Kunne ikke føje besked til sammendraget: ukendt grund" #. Inbox is always first #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 @@ -11317,7 +10862,7 @@ msgstr "Besked aflyst" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i maildir mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke føje besked til maildir mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 @@ -11334,7 +10879,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" +"Kunne ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 @@ -11344,35 +10889,35 @@ msgstr "Ugyldig beskedsindhold" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." +msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog." +msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": er ikke et \"maildir\"-katalog." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette mappe \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" @@ -11383,13 +10928,13 @@ msgstr "ikke et maildir katalog" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke søge i mappe `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke søge i mappe \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" @@ -11397,7 +10942,7 @@ msgstr "Kontrollerer mappekonsistens" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" -msgstr "Checker for nye meddelelser" +msgstr "Checker for nye beskeder" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 @@ -11411,12 +10956,12 @@ msgstr "Gemmer mappe" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappelås på: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke åbne postboks: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" @@ -11425,7 +10970,7 @@ msgstr "Tilføjelse af brev blev aflyst" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke føje besked til mbox-filen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." @@ -11433,20 +10978,18 @@ msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, fuzzy msgid "Message construction failed." -msgstr "Opbygning af besked mislykkedes: Beskadiget postboks?" +msgstr "Opbygning af besked mislykkedes." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn" +msgstr "Kunne ikke oprette en mappe med det navn." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" +msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -11456,48 +10999,46 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke slette mappen `%s'\n" +"Kunne ikke slette mappen \"%s\"\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' er ikke en normal fil." +msgstr "\"%s\" er ikke en normal fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet." +msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom. Ikke slettet." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "Kort-ID eksisterer allerede" +msgstr "Mappen findes allerede" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Specificeret mappenavn er ikke gyldigt: %s" +msgstr "Navnet på den nye mappe er ugyldigt" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\": \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format @@ -11512,7 +11053,7 @@ msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %ld i mappe %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke tjekke mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 @@ -11525,7 +11066,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postboks: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 @@ -11541,7 +11082,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 @@ -11579,24 +11120,22 @@ msgstr "Tilføjet brev er annulleret" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke føje besked til mh-mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke hente mappen %s: ikke et katalog." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format @@ -11611,7 +11150,7 @@ msgstr "Køen \"%s\" er ingen almindelig fil eller katalog" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Mappen `%s/%s' eksisterer ikke." +msgstr "Mappen `%s/%s' findes ikke." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format @@ -11619,13 +11158,13 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke åbne mappe `%s':\n" +"Kunne ikke åbne mappe \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." +msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format @@ -11633,7 +11172,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n" +"Kunne ikke oprette mappe \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 @@ -11684,22 +11223,21 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" -"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i `%s'" +"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i \"%s\"" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s" +msgstr "Indtast venligst NNTP-adgangskoden for %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Tilslutning til LDAP-serveren mislykkedes" +msgstr "Det mislykkedes at sende brugernavnet til serveren" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" @@ -11715,7 +11253,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kan ikke hente meddelelse %s: %s" +msgstr "Kunne ikke hente besked %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 @@ -11737,38 +11275,32 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Handlingen mislykkedes: %s" +msgstr "Indlevering mislykkedes: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" +msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s" +msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra serveren." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefilen for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefilen for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" @@ -11820,14 +11352,15 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET Nyheder via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n" -" %s" +"Fejl ved hentning af nyhedsgrupper:\n" +"\n" +"%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 msgid "" @@ -11848,29 +11381,26 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" +msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens egne undermapper." +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Autenticering kræves" +msgstr "Der blev spurgt om godkendelse men intet brugernavn var givet" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s" +msgstr "Godkendelse mislykkedes på serveren: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Vis kontakter" +msgstr "Ingen forbindelse." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format @@ -11881,17 +11411,17 @@ msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Skanner nye meddelelser" +msgstr "%s: Skanner nye beskeder" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s" +msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Oventet svar fra GnuPG: %s" +msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" @@ -11909,7 +11439,7 @@ msgstr "Henter POP-sammendrag" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: %s" +msgstr "Kunne ikke hente POP-sammenfatning: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" @@ -11951,14 +11481,14 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-post på POP-servere." +msgstr "For tilkobling og overføring af e-post på POP-servere." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Dette alternativ lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i " +"Dette alternativ lader dig tilslutte POP-serveren ved brug af adgangskode i " "klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-" "servere." @@ -11968,7 +11498,7 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Dette alternativ lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret " +"Dette alternativ lader dig tilslutte POP-servere ved brug af krypteret " "adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil måske ikke virke for alle " "brugere selv på servere som hævder at understøtte det." @@ -11978,21 +11508,21 @@ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s" +msgstr "Det mislykkedes at læse en gyldig hilsen fra POP-serveren %s (port %d)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s i sikker tilstand: %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 @@ -12001,7 +11531,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Kan ikke tilslutte POP-servern %s: Ingen understøttelse for ønskede " +"Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s: Ingen understøttelse for ønskede " "godkendelsesmekanisme." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 @@ -12012,7 +11542,7 @@ msgstr "SASL \"%s\"-godkendelse mislykkedes for POP-serveren %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Kan ikke logge ind i POP-servern %s: SASL-protokollfejl" +msgstr "Kunne ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokollfejl" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 #, c-format @@ -12020,9 +11550,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sAngiv POP-adgangskoden for %s@%s" +msgstr "%sIndtast venligst POP-adgangskoden for %s på værten %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 @@ -12031,22 +11561,22 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Kan ikke tilslutte POP-serveren %s.\n" +"Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s.\n" "Fejl ved afsendelse af adgangskode: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" -"Kan ikke tilslutte POP-serveren %s.\n" -"Fejl ved afsendelse af adgangskode: %s" +"Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s.\n" +"Fejl ved afsendelse af brugernavn: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ingen sådan mappe `%s'." +msgstr "Ingen sådan mappe \"%s\"." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:132 @@ -12108,9 +11638,8 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-postserver med SMTP.\n" +msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-postserver med SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -12220,21 +11749,20 @@ msgstr "Fejl i velkomstsvar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Tilslutning til SMTP-servern %s mislykkedes i sikkert tilstand: %s" +msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikkert tilstand: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "serveren ser ikke ud til at understøtte SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -12242,9 +11770,9 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke den ønskede godkendelsestype %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s" +msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskoden for %s på værten %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -12268,13 +11796,12 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP e-postlevering via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte." +msgstr "Kunne ikke sende besked: tjeneste ikke forbundet." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." +msgstr "Kunne ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 msgid "Sending message" @@ -12282,25 +11809,24 @@ msgstr "Sender besked" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte." +msgstr "Kunne ikke sende besked: ingen modtagere definerte." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kan ikke sende meddelelse: en eller flere ugyldige modtagere" +msgstr "Kunne ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-velkomst" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "HELO-kommando mislykkedes: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "HELO-kommando mislykkedes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 msgid "SMTP Authentication" @@ -12312,33 +11838,31 @@ msgstr "Fejl under opretelse af SASL-autenticeringsobjekt." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Ugyldig svar på autenticering fra server.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsafbrud for \"MAIL FROM\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt" +msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsafbrud for \"RCPT TO\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt" +msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 #, c-format @@ -12348,38 +11872,35 @@ msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsafbrud for DATA-forespørgsel: %s: besked ikke sendt." +msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" +msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format @@ -12416,12 +11937,12 @@ msgstr "Vedlæg en fil til beskeden" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke vedlægge fil %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" +msgstr "Kunne ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" @@ -12443,12 +11964,11 @@ msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" -msgstr "Postdestination" +msgstr "Poster mål" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Vedlæg en fil til beskeden" +msgstr "Vælg mapperne posten skal sendes til." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" @@ -12515,40 +12035,38 @@ msgid "Post To:" msgstr "Send til:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" +msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 msgid "Attach file(s)" -msgstr "Vedhæft fil(er)" +msgstr "Vedlæg fil(er)" #: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges" +msgstr "" +"Kunne ikke signere udgående-besked: Intet signaturcertifikat for denne konto" #: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" -msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges" +msgstr "" +"Kunne ikke kryptere udgående-besked: Intet krypteringscertifikat for denne " +"konto" #: composer/e-msg-composer.c:1268 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke åbne filen" #: composer/e-msg-composer.c:1276 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering" #: composer/e-msg-composer.c:1546 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(Besked uden titel)" +msgstr "Besked uden titel" #: composer/e-msg-composer.c:1576 msgid "Open file" @@ -12583,31 +12101,30 @@ msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en besked" #: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Videresendt besked - %s" +msgstr "Vedlagt besked - %s" #. translators, this count will always be >1 #: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Vedhæft originalmeddelelse" -msgstr[1] "Vedhæft originalmeddelelse" +msgstr[0] "Vedlagt besked" +msgstr[1] "%d vedlagte beskeder" #: composer/e-msg-composer.c:4341 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" -"<b>(Redigeringsværktøjet indeholder et meddelelse som ikke er text og som " -"ikke kan redigeres.)<b>" +"<b>(Redigeringsværktøjet indeholder en besked som ikke er text og som ikke " +"kan redigeres.)<b>" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Vedlæg en fil til beskeden" +msgstr "Du kan ikke vedlægge filen \"{0}\" til denne besked." #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 @@ -12628,9 +12145,8 @@ msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s" +msgstr "Kunne ikke hente beskederne der skulle vedlægges fra {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary @@ -12647,15 +12163,13 @@ msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Næste _ulæste meddelelse" +msgstr "Ufærdige beskeder fundet" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Vil du gemme ændringene?" +msgstr "Vil du genskabe ufærdige beskeder?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 @@ -12665,26 +12179,22 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Fjern ikke" +msgstr "Genskab ikke" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Fjern" +msgstr "Genskab" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen \"{0}\"." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Fejl ved gemning af genveje." +msgstr "Fejl ved gemning til autogem, fordi \"{1}\"." #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 @@ -12693,11 +12203,11 @@ msgstr "Advarsel: Ændret besked" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne aftale uden titel?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil kassere beskeden med titlen \"{0}\" som du skriver?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12708,15 +12218,13 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "Gem besked som..." +msgstr "Gem besked" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette besked." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 @@ -12725,9 +12233,8 @@ msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen: %s" +msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen: \"{0}\"." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 @@ -12736,50 +12243,41 @@ msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Du skal konfigurere en konto\n" -"inden du kan skrive e-post." +msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." #. mail-composer:no-address-control primary #. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette skriveværktøjsvindue." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"Kunne ikke oprette vindue:\n" -"adresseudvælgelses-kontrol kunne ikke aktiveres." +msgstr "Kunne ikke aktivere adresseudvælgelses-komponenten." #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"Kunne ikke oprette redigerervinduet:\n" -"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" -"Verficér at du har de rette versioner af\n" -"gtkhtml og libgtkhtml installeret.\n" +"Kunne ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +"\n" +"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " +"installeret." #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Gruppevaresuiten Evolution" +msgstr "Samarbejdsprogrammellet Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12892,7 +12390,7 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" +"En fil med samme navn findes allerede.\n" "Overskriv den?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title @@ -13007,53 +12505,53 @@ msgid "%I %p" msgstr "%H" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekund siden" -msgstr[1] "1 sekund siden" +msgstr[1] "%d sekunder siden" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minut siden" -msgstr[1] "1 minut siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 time siden" -msgstr[1] "1 time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dag siden" -msgstr[1] "1 dag siden" +msgstr[1] "%d dage siden" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 uge siden" -msgstr[1] "1 uge siden" +msgstr[1] "%d uger siden" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 måned siden" -msgstr[1] "1 måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 år siden" -msgstr[1] "1 år siden" +msgstr[1] "%d år siden" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -13074,9 +12572,8 @@ msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Mødeopdatering" +msgstr "Dato mangler." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -13085,9 +12582,8 @@ msgstr "Du skal vælge en dato." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Distinguished _name:" +msgstr "Filnavn mangler." #. filter:no-file secondary #. filter:bad-file secondary @@ -13097,17 +12593,13 @@ msgstr "Du skal angive et filnavn." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Filen \"%s\" findes ikke eller er ingen almindelig fil." +msgstr "Filen \"{0}\" findes ikke eller er ingen almindelig fil." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Fejl i regulært udtryk '%s':\n" -"%s" +msgstr "Fejl i regulært udtryk \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 @@ -13117,9 +12609,8 @@ msgstr "" #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Tildeling" +msgstr "Navn mangler." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 @@ -13162,14 +12653,12 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "Regelnavn: " +msgstr "Regelnavn:" #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Hvis</b>" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -13184,24 +12673,20 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Udfør handlinger" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Delegeret" +msgstr "Alle relaterede" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Modtagere" +msgstr "Svar" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Svaret til" +msgstr "Svar og forældre" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Inkludér:" +msgstr "Inkludér tråde" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -13212,9 +12697,8 @@ msgid "outgoing" msgstr "udgående" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Filterregler" +msgstr "<b>_Filterregler</b>" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" @@ -13229,7 +12713,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"Meddelelsesdatorn vil blive sammenlignet med\n" +"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" "klokken 12.00 på den angivne dato." #: filter/filter.glade.h:6 @@ -13237,7 +12721,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Meddelelsedatoen vil blive sammenlignet med\n" +"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" "en tid som er relativ til den når filtret\n" "kørs." @@ -13246,7 +12730,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Meddelelsedatoen vil blive sammenlignet med\n" +"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" "den aktuelle tiden når filtreringen kørs." #: filter/filter.glade.h:11 @@ -13291,7 +12775,7 @@ msgstr "Regelnavn" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" @@ -13301,12 +12785,11 @@ msgstr "Redigererindstillinger" msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" -"Konfigurér e-post-indstillinger, inklusive sikkerhed og meddelelsesvisning, " -"hér" +"Konfigurér e-post-indstillinger, inklusive sikkerhed og beskedvisning, hér" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og meddelelseredigeringen hér" +msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og beskedredigeringen hér" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" @@ -13378,18 +12861,16 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Sprog" #: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "_Tilføj signatur" +msgstr "Tilføj signaturskript" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(er)" #: mail/em-composer-utils.c:889 -#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Videresendt besked" +msgstr "-------- Videresendt besked --------" #: mail/em-composer-utils.c:1502 msgid "an unknown sender" @@ -13405,9 +12886,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Filterregler" +msgstr "_Filterregler" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: mail/mail-account-gui.c:1347 @@ -13465,7 +12945,7 @@ msgstr "slutter ikke med" #: mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" +msgstr "findes ikke" #: mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" @@ -13481,11 +12961,11 @@ msgstr "starter ikke med" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Eksisterer ikke" +msgstr "Findes ikke" #: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" -msgstr "Skitse" +msgstr "Kladde" #: mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" @@ -13493,11 +12973,11 @@ msgstr "slutter med" #: mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" -msgstr "Eksisterer" +msgstr "Findes" #: mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" -msgstr "eksisterer" +msgstr "findes" #: mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" @@ -13540,9 +13020,8 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "er ikke markeret med flag" #: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Juni" +msgstr "Skraldetest" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -13559,26 +13038,23 @@ msgstr "Beskedskrop" #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Header" -msgstr "Beskedshoved" +msgstr "Toptekst for besked" #: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "Beskeder" +msgstr "Beskeden er skrald" #: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Markér som v_igtig" +msgstr "Beskeden er ikke skrald" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "Flyt til mappe" #: mail/em-filter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Afslut programmet" +msgstr "Videreled til programmet" #: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -13613,9 +13089,8 @@ msgid "returns less than" msgstr "returnerer mindre end" #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Kør program:" +msgstr "Kør program" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" @@ -13643,7 +13118,7 @@ msgstr "Kildekonto" #: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Specific header" -msgstr "Specifik header" +msgstr "Specifik toptekst" #: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "starts with" @@ -13666,33 +13141,29 @@ msgstr "Neutraliser status" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Så</b>" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Opret _virtuel mappe fra søgning..." #: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy msgid "Folder Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" +msgstr "Mappeegenskaber" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Hjælpebesked" -msgstr[1] "Hjælpebesked" +msgstr[0] "Total besked:" +msgstr[1] "Total beskeder:" #: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Næste _ulæste meddelelse" -msgstr[1] "Næste _ulæste meddelelse" +msgstr[0] "Ulæst besked:" +msgstr[1] "Ulæste beskeder:" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -13702,15 +13173,14 @@ msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" msgid "Create New Folder" msgstr "Opret ny mappe" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2432 #: mail/mail-component.c:707 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:" #: mail/em-folder-selector.c:300 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Crestview" +msgstr "Opret" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" @@ -13719,7 +13189,7 @@ msgstr "Mappe_navn:" #: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 #: mail/mail-vfolder.c:872 msgid "VFolders" -msgstr "Virtuelle mapper " +msgstr "Virtuelle mapper" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 @@ -13730,113 +13200,106 @@ msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: mail/em-folder-tree.c:846 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:901 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Fjerner mappe %s" +msgstr "Flytter mappen %s" -#: mail/em-folder-tree.c:848 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:903 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Åbner mappe %s" +msgstr "Kopierer mappen %s" -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flytter beskeder til %s" +msgstr "Flytter beskeder til mappen %s" -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierer beskeder til %s" +msgstr "Kopierer beskeder til mappen %s" -#: mail/em-folder-tree.c:873 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:928 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meddelelser til en virtuel mappe" +msgstr "Kunne ikke droppe besked(er) til topniveaulager" -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiér til mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flyt til mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2219 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Flyt" +msgstr "_Flyt" -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Annullér opgave" +msgstr "Annullér _træk" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-tree.c:2206 mail/em-folder-tree.c:2219 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2206 mail/em-folder-view.c:817 msgid "C_opy" -msgstr "Kopier" +msgstr "_Kopiér" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2246 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Gemmer mappe '%s'" +msgstr "Opretter mappen \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2432 mail/mail-component.c:707 msgid "Create folder" -msgstr "Opret en ny mappe" +msgstr "Opret mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#: mail/em-folder-tree.c:2628 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Ændr navn på mappe \"%s\" til:" -#: mail/em-folder-tree.c:2528 +#: mail/em-folder-tree.c:2630 msgid "Rename Folder" msgstr "Ændr navn på mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2705 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: mail/em-folder-tree.c:2604 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2706 msgid "Open in _New Window" -msgstr "Åbn i nyt vindue" +msgstr "Åbn i _nyt vindue" -#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#: mail/em-folder-tree.c:2710 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiér..." -#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#: mail/em-folder-tree.c:2711 msgid "_Move..." msgstr "_Flyt..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 +#: mail/em-folder-tree.c:2715 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe..." -#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#: mail/em-folder-tree.c:2718 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2721 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" -msgstr "Egenskaber" +msgstr "_Egenskaber" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 @@ -13896,14 +13359,12 @@ msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Markér som uvi_gtig" #: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marker som _ulæst" +msgstr "Marker som _skrald" #: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markér som v_igtig" +msgstr "Markér som værende _ikke skrald" #: mail/em-folder-view.c:925 msgid "U_ndelete" @@ -13926,13 +13387,12 @@ msgid "Appl_y Filters" msgstr "Anvend filtre" #: mail/em-folder-view.c:941 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Filterregler" +msgstr "_Filtrér skrald" #: mail/em-folder-view.c:944 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Ska_b regel fra meddelelse" +msgstr "Ska_b regel fra besked" #: mail/em-folder-view.c:945 msgid "VFolder on _Subject" @@ -13977,143 +13437,133 @@ msgid "Print Message" msgstr "Udskriv besked" #: mail/em-folder-view.c:2115 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopiér henvisning" +msgstr "_Kopiér linkhenvisning" #: mail/em-folder-view.c:2380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klik for at tilføje en opgave" +msgstr "Klik for at poste %s" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Træffere:" +msgstr "Matcher: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 msgid "Unsigned" -msgstr "Tildelt" +msgstr "Ikke signeret" -#: mail/em-format-html-display.c:641 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "Denne besked er digitalt signeret, men kan ikke findes autentisk." +msgstr "" +"Denne besked er ikke signeret. Der er ingen garanti for at denne besked er " +"autentisk." -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" -msgstr "Redigér signatur" +msgstr "Gyldig signatur" -#: mail/em-format-html-display.c:642 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." -msgstr "Denne besked er digitalt signeret, men kan ikke findes autentisk." +msgstr "" +"Denne besked er signeret og er gyldig, hvilket sandsynligvis betyder at " +"denne besked er autentisk." -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 msgid "Invalid signature" -msgstr "Redigér signatur" +msgstr "Ugyldig signatur" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 msgid "Unencrypted" -msgstr "Afbrudt" +msgstr "Ikke krypteret" -#: mail/em-format-html-display.c:650 +#: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:651 +#: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 msgid "Encrypted" -msgstr "Kryptér med PGP" +msgstr "Krypteret" -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "_Vis certifikatet" -#: mail/em-format-html-display.c:769 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:771 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certifikatet er ikke gyldigt endnu" +msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" -#: mail/em-format-html-display.c:1004 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "den %d. %B %Y %H:%M" +msgstr "Færdig den %d. %B %Y %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1014 msgid "Overdue:" msgstr "Overskredet:" -#: mail/em-format-html-display.c:1015 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1017 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "den %d. %B %Y %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1056 msgid "_View Inline" -msgstr "Vis indlejret" +msgstr "_Vis integreret" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1057 msgid "_Hide" -msgstr "Skjul" +msgstr "_Skjul" #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format @@ -14121,9 +13571,9 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" #: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Henter besked %s" +msgstr "Henter \"%s\"" #: mail/em-format-html.c:585 msgid "Valid signature but cannot verify sender" @@ -14159,9 +13609,8 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" #: mail/em-format-html.c:1165 -#, fuzzy msgid "Formatting message" -msgstr "Flytter beskeder" +msgstr "Formattere besked" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 @@ -14220,9 +13669,8 @@ msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilag" #: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -#, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst." +msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-besked: Ukendt fejl" #: mail/em-format.c:1218 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -14233,43 +13681,36 @@ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst." #: mail/em-format.c:1398 -#, fuzzy msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Et ikke understøttet skema" +msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" #: mail/em-format.c:1406 -#, fuzzy msgid "Error verifying signature" -msgstr "Kan ikke verificere bladsignatur" +msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" #: mail/em-format.c:1406 -#, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Kan ikke verificere bladsignatur" +msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (indbygget)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Hver år" +msgstr "Hver gang" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 -#, fuzzy msgid "Once per day" -msgstr "_En dag" +msgstr "En gang per dag" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "_En uge" +msgstr "En gang per uge" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "E_n måned" +msgstr "En gang per måned" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -14280,33 +13721,29 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Kan ikke kopiere filhandtag: %s\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:1813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke skanne efter eksisterende postkasser på \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s" +msgstr "Kunne ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format @@ -14314,16 +13751,14 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s" +msgstr "Det mislykkedes at oprette det lokale e-post-lager \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" @@ -14336,33 +13771,29 @@ msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." #: mail/em-popup.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Besked uden titel" +msgstr "billede_uden_titel.%s" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:810 -#, fuzzy msgid "_Reply to sender" -msgstr "Sva_r til sender" +msgstr "_Svar afsenderen" #: mail/em-popup.c:859 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Åbn henvisning i netlæser" +msgstr "_Åbn link i browser" #: mail/em-popup.c:860 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Send _besked til liste..." +msgstr "_Send besked til..." #: mail/em-popup.c:861 -#, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Tilføj afsenderen i adressebogen" +msgstr "_Føj til adressebogen" #: mail/em-popup.c:985 #, c-format @@ -14370,14 +13801,13 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Åbn i %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-schemainformation" +msgstr "" +"Dette lager understøtter ikke abonnementer eller så er de ikke aktiveret." #: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Abonnér" +msgstr "Tilmeldt" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" @@ -14401,30 +13831,26 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: mail/em-utils.c:434 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Besked" +msgstr "besked" #: mail/em-utils.c:543 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "Gem besked som..." +msgstr "Gem besked..." #: mail/em-utils.c:592 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Adresse" +msgstr "Tilføj adresse" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "E-post fra %s" +msgstr "Beskeder fra %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuelle mapper" +msgstr "Virtuelle _mapper" #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" @@ -14435,14 +13861,12 @@ msgid "VFolder source" msgstr "Kilde for virtuel mappe" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "_Detektera automatisk lænker" +msgstr "Automatisk genkendelse af links" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "_Detektera automatisk lænker" +msgstr "Automatisk genkendelse af smiley'er" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -14465,78 +13889,64 @@ msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Standard-emne for beskeden" +msgstr "Standardtegnkodning for skrivning af beskeder" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Standard-emne for beskeden" +msgstr "Standardtegnkodning for skrivning af beskeder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked" +msgstr "Standardtegnkodning for visning af beskeder" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked" +msgstr "Standardtegnkodning for visning af beskeder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "_Videresendelsesformat:" +msgstr "Standardstil for videresending" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Standard-emne for beskeden" +msgstr "Standardhøjde for skriveværktøjsvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Standard-emne for beskeden" +msgstr "Standardhøjde for beskedvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Standard-emne for beskeden" +msgstr "Standardhøje for abonnementsvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "_Svarsstil:" +msgstr "Standardstil for svar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til" +msgstr "Standardbrede for skriveværktøjsvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til" +msgstr "Standardbrede for beskedvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til" +msgstr "Standardbrede for abonnementsvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Tøm _affaldsmappe ved afslutning" +msgstr "Tøm affaldsmapperne ved afslutning" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm _affaldsmappe ved afslutning" +msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -14570,14 +13980,12 @@ msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "E-post-konti" +msgstr "Liste over accepterede licenser" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "E-post-konti" +msgstr "Liste over konti" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" @@ -14615,9 +14023,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Udfør handlinger" +msgstr "Log filter-handlinger" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." @@ -14648,9 +14055,8 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Standardprioritet:" +msgstr "Standardhøjden for beskedvindue" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" @@ -14669,14 +14075,12 @@ msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Notifikation om ny post" +msgstr "Lydfil til påmindelse om ny e-post." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Notifikation om ny post" +msgstr "Type af påmindelse om ny e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" @@ -14700,16 +14104,16 @@ msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "_Spørg når HTML-meddelelser sendes til kontakter som ikke vil have dem" +msgstr "" +"Spørg når beskeder der benytter HTML sendes til modtagere der måske ikke vil " +"have dem." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Spørg når der sendes meddelelser kun med blindkopimodtagere" +msgstr "Spørg når der sendes beskeder uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -14728,70 +14132,60 @@ msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Send HTML-baseret e-post?" +msgstr "Send e-post der benytter HTML per standard" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Send HTML-baseret e-post?" +msgstr "Send e-post der benytter HTML per standard." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "_Vis animerede billeder" +msgstr "Vis animation" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "_Vis animerede billeder" +msgstr "Vis animerede billeder som animationer." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Vis besked i normal stíl" +msgstr "Vis slettede beskeder i beskedlisten" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Forhåndsvisningsvindue" +msgstr "Vis forhåndsvisnings-ruden" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "_Spil lydfil når ny post ankommer" +msgstr "Lydfilen der skal afspilles når ny e-post ankommer." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "Stave_kontrol" +msgstr "Integreret stavekontrol" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standardprioritet:" +msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "_Terminalskrifttype:" +msgstr "Terminalskrifttype" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." @@ -14802,9 +14196,8 @@ msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" +msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" @@ -14815,14 +14208,12 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Beskedsliste med tråde" +msgstr "Benyt tråde i beskedslisten." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Beskedsliste med tråde" +msgstr "Benyt tråde i beskedslisten" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -14837,9 +14228,8 @@ msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "_Gør dette til min standardkonto" +msgstr "Standardkontoens UID-streng." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" @@ -14866,9 +14256,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "V_ariabel bredde:" +msgstr "Skrifttype med variabel bredde" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" @@ -14921,9 +14310,8 @@ msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "Importér" +msgstr "spamd port" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -14972,9 +14360,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Venligst vent" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importerer filer" +msgstr "Importerer Elm-data" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14990,28 +14377,25 @@ msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Slet denne mappe" +msgstr "Målmappe" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vælg importør" +msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 #: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importerer" +msgstr "Importerer \"%s\"" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 #: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importerer filer" +msgstr "Importerer postkasse" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format @@ -15070,19 +14454,18 @@ msgid "" "contained in the message body." msgstr "" "En del af dine Netscape-epostfilter tester for\n" -"(u)lighed med en given streng i meddelelseteksten i\n" +"(u)lighed med en given streng i beskedteksten i\n" "breve, hvilket ikke understøttes i Evolution. Disse filtre\n" "ændredes til at teste hvorvidt strengen findes\n" -"eller ikke findes i meddelelseteksten." +"eller ikke findes i beskedteksten." #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape" +msgstr "Importerer Netscape-data" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" @@ -15105,9 +14488,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importerer filer" +msgstr "Importerer Pine-data" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -15181,53 +14563,53 @@ msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tilføj filterregel" #: mail/mail-component.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d valgte" -msgstr[1] "%d valgte" +msgstr[0] "%d slettet" +msgstr[1] "%d slettet" #: mail/mail-component.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d usendte" -msgstr[1] "%d usendte" +msgstr[0] "%d skrald" +msgstr[1] "%d skrald" #: mail/mail-component.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "Skitser" -msgstr[1] "Skitser" +msgstr[0] "%d kladde" +msgstr[1] "%d kladder" #: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d sendte" +msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendte" #: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d usendte" +msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" #: mail/mail-component.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" #: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "%d usendte" -msgstr[1] "%d usendte" +msgstr[0] "%d ulæst" +msgstr[1] "%d ulæste" #: mail/mail-component.c:659 msgid "New Mail Message" @@ -15239,22 +14621,19 @@ msgstr "Send _besked" #: mail/mail-component.c:661 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skriv en ny e-post-meddelelse" +msgstr "Skriv en ny e-post-besked" #: mail/mail-component.c:667 -#, fuzzy msgid "New Mail Folder" -msgstr "Ny Virtuel mappe" +msgstr "Ny e-post-mappe" #: mail/mail-component.c:668 -#, fuzzy msgid "Mail _Folder" -msgstr "E-post-filtre" +msgstr "_E-post-mappe" #: mail/mail-component.c:669 -#, fuzzy msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Opret en ny mappe" +msgstr "Opret en ny e-post-mappe" #: mail/mail-component.c:801 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." @@ -15270,7 +14649,7 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valfrie\" felter " +"Indtast dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valfrie\" felter " "nedenfor er ikke obligatoriske, medmindre du ønsker at inkludere " "informationen i den e-post du sender." @@ -15284,7 +14663,7 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Angiv information om din server for indkommende e-post nedenfor. Hvis du " +"Indtast information om din server for indkommende e-post nedenfor. Hvis du " "ikke er sikker bør du spørge din systemadministrator eller " "Internetleverandør." @@ -15301,8 +14680,8 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " -"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." +"Indtast information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker " +"bør du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" @@ -15318,7 +14697,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du er næsten færdig med din e-post-konfiguration. Identiteten, den " "inkommende e-post-server og transportmetoden for udgående e-post som du " -"angav samles til en Evolution-epostkonto. Angiv et navn for denne konto " +"angav samles til en Evolution-epostkonto. Indtast et navn for denne konto " "nedenfor. Dette navn anvendes kun til visning." #: mail/mail-config.c:895 @@ -15330,29 +14709,24 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Kobler til server..." #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Søg efter understøttede typer" +msgstr " _Søg efter understøttede typer" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(SSL er ikke understøttet i denne version af evolution)" +msgstr "<b>SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>S_ignaturer</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>_Sprog</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" @@ -15375,9 +14749,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Ser efter nye beskeder" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrollerer om der er ny post</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" @@ -15405,7 +14778,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" @@ -15416,18 +14789,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "Besked som skal vises:" +msgstr "<span weight=\"bold\">Beskedvisning</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Notifikation om ny post" +msgstr "<span weight=\"bold\">Notifikation om ny post</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" @@ -15438,9 +14809,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" @@ -15459,51 +14829,44 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Sendte beskeder og udkast" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sendte beskeder og kladder</span>" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Kryptér altid til mig selv ved sending af krypteret e-post." +msgstr "Kryptér _også til mig selv ved sending af krypteret e-post" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigeringsværktøj" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Tilføj ny signatur..." +msgstr "Tilføj _ny signatur..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "Tilføj sk_ript" +msgstr "Tilføj _skript" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Kryptér a_ltid til mig selv når krypteret post sendes" +msgstr "Kryptér a_ltid til mig selv når krypteret e-post sendes" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Send altid en _kopi (Cc) til:" +msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Send altid en _blindkopi (Bcc) til:" +msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges" +msgstr "_Signér altid udgående beskeder når denne konto benyttes" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -15511,21 +14874,19 @@ msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" -msgstr "Vedhæft originalmeddelelse" +msgstr "Vedlæg originalbesked" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Bilag" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "Indsæt _automatisk smiley-billeder" +msgstr "_Indsæt automatisk smiley-billeder" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Hent nye beskeder _automatisk hver(t)" +msgstr "Hent _nye beskeder automatisk hver(t)" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -15536,23 +14897,20 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Bib når ny post ankommer" +msgstr "Bib _når ny e-post ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_gnkodning:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Søg efter understøttede typer" +msgstr "_Søg efter understøttede typer " #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Ser efter nye beskeder" +msgstr "Kontrollér _indgående e-post for skrald" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" @@ -15567,14 +14925,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "F_arver" +msgstr "Farver" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Bekræft når en folder udrenses" +msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" @@ -15597,18 +14953,16 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Standardtegn_kodning: " +msgstr "Standardtegn_kodning:" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Standardværdier" +msgstr "Standardværdier" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" -msgstr "Citér ikke originalmeddelelse" +msgstr "Citér ikke originalbesked" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -15619,28 +14973,24 @@ msgid "Done" msgstr "Færdig" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Udkast_mappe:" +msgstr "Kladde_mappe:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "E-post-konti" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "E-post-_adresse:" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Tøm _affaldsmappe ved afslutning" +msgstr "Tøm _affaldsmapper ved _afslutning" #: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "_Krypteringscertifikat:" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -15651,9 +15001,8 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Kør kommando..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Fast _bredde:" +msgstr "_Fastbredde:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" @@ -15661,17 +15010,15 @@ msgstr "Skrifttypeegenskaber" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formatér meddelelser i _HTML" +msgstr "Formatér beskeder i _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "_HTML-brev" +msgstr "E-post der benytter HTML" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Toptekst" +msgstr "Brevhoveder" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" @@ -15682,9 +15029,8 @@ msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Inkludér:" +msgstr "_Inkludér fjern tester:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" @@ -15704,7 +15050,7 @@ msgstr "Placering af postboks" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" -msgstr "Meddelelseredigeringsværktøj" +msgstr "Beskedreredigeringsværktøj" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" @@ -15722,13 +15068,12 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "_Spil lydfil når ny post ankommer" +msgstr "Afspil lydfil når ny e-post _ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Spørg når der sendes meddelelser kun med blindkopimodtagere" +msgstr "Spørg når der sendes beskeder kun med blindkopimodtagere" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " @@ -15736,16 +15081,15 @@ msgstr "Qmail maildir" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" -msgstr "Citér originalmeddelelse" +msgstr "Citér originalbesked" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Citeret" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Husk denne adgangskode" +msgstr "_Husk adgangskode" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" @@ -15756,24 +15100,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Modtager e-post" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "_Modtagelsesmuligheder" +msgstr "Modtagelsesmuligheder" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Husk denne adgangskode" +msgstr "Husk _adgangskode" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standard-skrifttype:" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Sikkerhed" +msgstr "Sikkerhed" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -15792,16 +15132,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" #: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Slet..." +msgstr "Vælg..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Sender e-post" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mappe til sendte _beskeder:" @@ -15814,42 +15152,36 @@ msgid "Server _Type: " msgstr "Server_type: " #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden" +msgstr "_Signere certifikat:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signatur:" +msgstr "_Signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_Signaturer" +msgstr "Signaturer" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Angiv _filnavn:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "Stave_kontrol" +msgstr "Stavekontrol" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standard-Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Terminalskrifttype:" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Type:" +msgstr "_Type: " #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15897,18 +15229,16 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "_Tilføj signatur" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Altid indlæs billeder fra nettet" +msgstr "Indlæs _altid billeder fra internettet" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges" +msgstr "Signér _digitalt udgående beskeder (som standard)" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Notificér mig ikke når ny post ankommer" +msgstr "_Notificér mig ikke når ny e-post ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" @@ -15923,7 +15253,6 @@ msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendelsesformat:" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Indlæs billeder hvis afsender er i adressebogen" @@ -15933,20 +15262,19 @@ msgstr "_Gør dette til min standardkonto" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Markér meddelelser som læste efter" +msgstr "_Markér beskeder som læste efter" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Indlæs aldrig billeder fra _nettet" +msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "_Spørg når HTML-meddelelser sendes til kontakter som ikke vil have dem" +msgstr "_Spørg når HTML-beskeder sendes til kontakter som ikke vil have dem" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Spørg når meddelelser sendes med en _tom emnelinie" +msgstr "_Spørg når beskeder sendes med en _tom emnelinie" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" @@ -15961,9 +15289,8 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "_Vis animerede billeder" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Brug sikker anslutning (SSL):" +msgstr "_Benyt sikker forbindelse (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -15985,9 +15312,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "vFolder kilder" +msgstr "<b>Kilder for virtuelle mapper</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -15998,9 +15324,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "Accepteret" +msgstr "Acceptér licens" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" @@ -16040,25 +15365,22 @@ msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Kontoinformation" +msgstr "Sikkerhedsinformation" #: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"De meddelelser du har valgt for opfølgning listes nedenfor.\n" +"De beskeder du har valgt for opfølgning listes nedenfor.\n" "Vælg en opfølgningshandling fra menuen \"Flag\"." #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "E-post-konti" +msgstr "Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "_Skal leveres den:" @@ -16092,17 +15414,17 @@ msgstr "med alle lokale mapper" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticering" +msgstr "Ugyldig godkendelse" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke den ønskede godkendelsestype %s." +msgstr "" +"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " +"ikke godkendelse overhovedet." #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 @@ -16118,33 +15440,31 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d beskederne igen?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende en besked der benytter HTML?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Du sender et HTML-formaterat brev. Sørg for at følgende\n" -"modtagere ønsker, og kan modtage, HTML-formateret e-post:\n" +"Vær venlig at sikre dig at følgende modtagere ønsker og kan modtage e-post " +"der benytter HTML:\n" +"{0}\n" +"Send alligevel?" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Send" +msgstr "_Send" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d beskederne igen?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende en besked uden emne?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -16156,9 +15476,8 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d beskederne igen?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende en besked der kun har BCC-modtagere?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -16195,32 +15514,30 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Åbner standardopgavemappen" +msgstr "Benyt standardkladdemappen?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Kunne ikke åbne skitse-mappen for denne konto.\n" -"Vil du bruge standard skitse-mappe?" +"Kunne ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge " +"systemkladdemappen istedet?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Standard" +msgstr "Benyt _standard" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil åbne alle %d beskeder i separate vinduer?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede beskeder i mappen \"{0}\" " +"permanent?" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary @@ -16229,27 +15546,26 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" -msgstr "_Fjern slettede beskeder" +msgstr "_Tøm" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede beskeder i alle mapperne, " +"permanent?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm affaldskurven" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Du har usendte meddelelser, vil du afslutte alligevel?" +msgstr "Du har usendte beskeder, vil du afslutte alligevel?" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 @@ -16274,101 +15590,76 @@ msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Fejl under '%s':\n" -"%s" +msgstr "Fejl under {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." -msgstr "" +msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Fejl under udførsel af operation:\n" -"%s" +msgstr "Fejl under udførsel af handling." #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Indtast adgangskode" +msgstr "Indtast adgangskode." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Fejl under indlæsning af filter-information:\n" -"%s" +msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme i kataloget \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"Kan ikke gemme til \"%s\":\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke gemme til filen \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" -"Kan ikke oprette kataloget\n" -"%s\n" -"Fejl: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Filen eksisterer, overskriv?" +msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Filen \"%s\" findes ikke eller er ingen almindelig fil." +msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Kunne ikke slette mappe:\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke slette mappen \"{0}\"." #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kunne ikke slette systemmappen \"{0}\"." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary #. mail:no-rename-spethal-folder secondary @@ -16380,21 +15671,19 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kunne ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Slet \"%s\"" +msgstr "Slet \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Skal mappen \"%s\" virkelig fjernes?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -16406,9 +15695,8 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke flytte mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary @@ -16424,49 +15712,42 @@ msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke flytte mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s." +msgstr "Kunne ikke åbne kilden \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kan ikke åbne besked" +msgstr "Kunne ikke åbne målet \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke kopiere mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s." +msgstr "Kunne ikke åbne kilden \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "og ét andet kort." +msgstr "Kunne ikke gemme ændringerne til kontoen." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -16480,14 +15761,13 @@ msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Slet valgte kontakter" +msgstr "Slet konto?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne konto?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 @@ -16495,15 +15775,13 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Fortryd sletning" +msgstr "Slet ikke" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 @@ -16512,9 +15790,8 @@ msgstr "" #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_Tilføj signatur" +msgstr "Kunne ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 @@ -16523,24 +15800,18 @@ msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "_Forkast ændringer" +msgstr "Forkast ændring?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Vil du gemme ændringene?" +msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringene?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n" -"\n" -"Vil du gemme ændringene?" +msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" @@ -16548,9 +15819,8 @@ msgstr "_Forkast ændringer" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." +msgstr "Kunne ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -16561,11 +15831,8 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" -"Kunne ikke slette mappe:\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 @@ -16574,7 +15841,6 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -16582,9 +15848,10 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende vFolder(e):\n" -"%sBrugte fjernet mappe:\n" -" '%s'\n" +"Følgende virtuelle mappe(r):\n" +"{0}\n" +"Benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" \"{1}\"\n" "Og er blevet opdateret." #. mail:filter-updated primary @@ -16594,7 +15861,6 @@ msgstr "" #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16602,16 +15868,16 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende vFolder(e):\n" -"%sBrugte fjernet mappe:\n" -" '%s'\n" +"Følgende filterregl(er):\n" +"{0}\n" +"Benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" \"{1}\"\n" "Og er blevet opdateret." #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Fjerner mappe %s" +msgstr "Manglende mappe mappe." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -16620,15 +15886,13 @@ msgstr "Du skal angive en mappe." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Du skal give navn til denne vfolder." +msgstr "Du skal navngive denne virtuelle mappe." #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Ingen server er valgt" +msgstr "Ingen kilder valgt." #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 @@ -16657,14 +15921,12 @@ msgid "Ignore" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Overskriv" +msgstr "_Overskriv" #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Aspen" +msgstr "_Tilføj" #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 @@ -16687,9 +15949,9 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Henter e-post" #: mail/mail-ops.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s" +msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" #: mail/mail-ops.c:567 #, c-format @@ -16699,9 +15961,9 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s" +msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s" #: mail/mail-ops.c:672 #, c-format @@ -16709,9 +15971,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender besked %d af %d" #: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Kunne ikke afkode besked." +msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d beskeder" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." @@ -16766,9 +16028,9 @@ msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Gemmer mappe '%s'" +msgstr "Gemmer konto \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -16779,9 +16041,9 @@ msgid "Expunging folder" msgstr "Fjerner slettede beskeder fra mappe" #: mail/mail-ops.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Importerer %s som %s" +msgstr "Tømmer skrald i \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" @@ -16793,17 +16055,17 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "Henter besked %s" #: mail/mail-ops.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Henter %d beskeder" +msgstr[0] "Henter %d besked" msgstr[1] "Henter %d beskeder" #: mail/mail-ops.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Gemmer %d beskeder" +msgstr[0] "Gemmer %d besked" msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" #: mail/mail-ops.c:1899 @@ -16840,7 +16102,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kan ikke skrive data: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive data: %s" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format @@ -16873,7 +16135,7 @@ msgstr "Type: %s" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Send & modtag e-post" +msgstr "Send og modtag e-post" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" @@ -16898,7 +16160,7 @@ msgstr "Indtast adgangskode" #: mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." -msgstr "Operation afbrudt af bruger." +msgstr "Handling afbrudt af bruger." #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" @@ -16906,18 +16168,16 @@ msgstr "Redigér signatur" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Angiv et navn for denne signatur." +msgstr "Indtast et navn for denne signatur." #: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Kan ikke oprette katalog %s:\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke oprette køkatalog \"%s\": %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format @@ -16934,9 +16194,9 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt besked" #: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Åbner mappe %s" +msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format @@ -16944,26 +16204,26 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Opsætter vmappe: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Opdaterer vfoldere for URI: %s" +msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s:%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Opdaterer vfoldere for URI: %s" +msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" -msgstr "vMapper" +msgstr "Virtuelle mapper" #: mail/mail-vfolder.c:981 msgid "Edit VFolder" -msgstr "Rediger Virtuel mappe" +msgstr "Redigér virtuel mappe" #: mail/mail-vfolder.c:1065 msgid "New VFolder" -msgstr "Ny Virtuel mappe" +msgstr "Ny virtuel mappe" #: mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" @@ -17025,7 +16285,7 @@ msgstr "%d %b %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3376 +#: mail/message-list.c:3380 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer beskedsliste" @@ -17130,44 +16390,36 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution skallen" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution-test" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Evolutions testkomponent" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "480" -msgstr "380" +msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til" +msgstr "Standardbredde for mappelinjeruden" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Default window height" -msgstr "Standardprioritet:" +msgstr "Standardvindueshøjde" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Default window width" -msgstr "Standardprioritet:" +msgstr "Standardvinduesbredde" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Evolution e-post-opsætningsgrænseflade" +msgstr "Evolution-opsætningsversion" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Markér bilaget til at blive vist indlejret som standard." +msgstr "Identifikation eller alias for komponenten der skal vises ved opstart." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" @@ -17182,9 +16434,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Evolution e-post-opsætningsgrænseflade" +msgstr "Sidste opgraderet Evolution-opsætningsversion" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" @@ -17208,13 +16459,12 @@ msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Aktive opkoblinger" +msgstr "<b>Aktive forbindelser</b>" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive opkoblinger" +msgstr "Aktive forbindelser" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" @@ -17226,7 +16476,7 @@ msgstr "(Uden navn)" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" +msgstr "Vælg importørtype som skal benyttes:" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" @@ -17243,9 +16493,8 @@ msgstr "" "finde ud af hvilken type det er for dig." #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Aflys møde for denne opføring" +msgstr "Vælg målet for denne import" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -17275,16 +16524,16 @@ msgstr "Vælg importør" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Filen %s eksisterer ikke" +msgstr "Filen %s findes ikke" #: shell/e-shell-importer.c:459 msgid "Importing" msgstr "Importerer" #: shell/e-shell-importer.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importerer" +msgstr "Importerer %s.\n" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format @@ -17305,28 +16554,24 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "Filnavn:" +msgstr "_Filnavn:" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" #: shell/e-shell-importer.c:643 -#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "Filtype:" +msgstr "Fil_type:" #: shell/e-shell-importer.c:682 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importer data og indstillinger fra andre programmer" +msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" #: shell/e-shell-importer.c:685 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "Importer en enkelt fil" +msgstr "Importer en _enkelt fil" #: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" @@ -17346,19 +16591,17 @@ msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'" +msgstr "Ingen importør tilgængelig for filen %s" #: shell/e-shell-importer.c:1086 -#, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "gpg kunne ikke udføres." +msgstr "Kunne ikke udføre importøren." #: shell/e-shell-importer.c:1200 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Importér" +msgstr "_Importér" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." @@ -17420,9 +16663,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." #: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy msgid "Groupware Suite" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" @@ -17437,36 +16679,30 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Arbejd frakoblet" #: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Ximian Evolution er koblet til. Klik på denne knap for at arbejde frakoblet." +msgstr "Evolution er opkoblet. Klik på denne knap for at arbejde frakoblet." #: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution er i færd med at koble fra." +msgstr "Evolution er i færd med at koble fra." #: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Ximian Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde tilkoblet." +msgstr "Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde tilkoblet." #: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "E-post til %s" +msgstr "Skift til %s" #: shell/e-shell.c:585 -#, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "Ukendt fejl" +msgstr "Ukendt systemfejl." #: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld KB" #: shell/e-shell.c:1212 msgid "Invalid arguments" @@ -17474,7 +16710,7 @@ msgstr "Ugyldige argumenter" #: shell/e-shell.c:1214 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kan ikke registrere i OAF" +msgstr "Kunne ikke registrere i OAF" #: shell/e-shell.c:1216 msgid "Configuration Database not found" @@ -17531,19 +16767,16 @@ msgstr "" "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme dine indstillinger. " #: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Ny opgave" +msgstr "Ny test" #: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "Test" +msgstr "_Test" #: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Opret en ny opgave" +msgstr "Opret et nyt testelement" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -17554,27 +16787,22 @@ msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Importeringsassistent for Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "Importerer filer" +msgstr "Importér fil" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "Sted:" +msgstr "Importér sted" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "Importerere" +msgstr "Importér type" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Vælg importør" +msgstr "Vælg importører" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" @@ -17590,7 +16818,7 @@ msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" -msgstr "Importerere" +msgstr "Importøre" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" @@ -17610,7 +16838,7 @@ msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:226 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17629,18 +16857,17 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Hej. Tak for at du tog dig tid til at hente denne forudgave\n" -"af gruppeprogramsuiten Ximian Evolution.\n" +"af samarbejdsprogrammelsuiten Evolution.\n" "\n" -"Denne version af Ximian Evolution er ikke færdig endnu. Det begynder at " -"nærme sig,\n" -"men der findes steder hvor funktioner enten mangler eller kun fungerer\n" +"Denne version af Evolution er ikke færdig endnu. Det begynder at nærme sig,\n" +"men der findes steder hvor funktioner enten mangler eller kun fungerer " "delvis.\n" "\n" "Hvis du vil have en stabil version af Evolution anbefaler vi dig at\n" -"afinstallere denne version og installere en 1.0.x-version i stedet (1.0.8)\n" +"afinstallere denne version og installere version %s i stedet.\n" "\n" -"Hvis du finder fejl i programmet beder vi om at du rapporterer dem til\n" -"os på bugzilla.ximian.com.\n" +"Hvis du finder fejl i programmet beder vi om at du rapporterer dem tilos på " +"bugzilla.ximian.com.\n" "Dette produkt leveres uden garanti og er ikke beregnet for\n" "personer der let får vredesudbrud.\n" "\n" @@ -17649,13 +16876,12 @@ msgstr "" "venter med spænding på dine bidrag!\n" #: shell/main.c:250 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" -"Tack\n" -"Ximians Evolution-hold\n" +"Tak\n" +"Evolution-holdet\n" #: shell/main.c:257 msgid "Don't tell me again" @@ -17678,9 +16904,8 @@ msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:473 -#, fuzzy msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Gennemtving opgradering af konfigurationsfiler fra Evolution 1.0.x" +msgstr "Gennemtving migrering fra Evolution 1.4 igen" #: shell/main.c:476 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -17727,9 +16952,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Constantine" +msgstr "Fortsæt" #. shell:upgrade-remove-1-4 title #. shell:upgrade-remove-1-4 primary @@ -17749,9 +16973,8 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Påmindelse" +msgstr "_Påmind mig senere" #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" @@ -17760,9 +16983,8 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Really delete old data?" -msgstr "Skal mappen \"%s\" virkelig fjernes?" +msgstr "Skal gammel data virkelig slettes?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 @@ -17781,16 +17003,14 @@ msgstr "" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Kan ikke tilgå Ximian Evolution-skallen." +msgstr "Kunne ikke starte Evolution" #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution kontoassistent" +msgstr "Evolution kan ikke starte." #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 @@ -17835,20 +17055,17 @@ msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -#, fuzzy msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Vælg importør" +msgstr "Vælg et certifikat for import..." #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 #: smime/gui/certificate-manager.c:690 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikat-navn" #: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "Fremgang" +msgstr "Formål" #: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 @@ -17856,37 +17073,31 @@ msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:289 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "Udtryk" +msgstr "Udløber" #: smime/gui/certificate-manager.c:481 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-post-adresse:" +msgstr "E-post-adresse" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Certifikatet er udløbet: %s\n" -"Udsteder: %s" +msgstr "Certifikat-viser: %s" #: smime/gui/component.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" +msgstr "Indtast adgangskoden for \"%s\"" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" +msgstr "Indtast ny adgangskode for certifikat-databasen" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Indtast adgangskode" +msgstr "Indtast ny adgangskode" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -17904,65 +17115,56 @@ msgid "" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "Gå til en specifik dato" +msgstr "Vælg certifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "Certifikat tilbagekaldt" +msgstr "<b>Certifikat-felter</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Sender e-post:</b>" +msgstr "<b>Feltværdi</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Udstedet af</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Udføres inden:</b> " +msgstr "<b>Udstedet til</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Gyldighed</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "Poitiers" +msgstr "Autoriteter" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Sikkerhedskopi" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Backup All" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Sikkerhedskopiér alle" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" @@ -17971,29 +17173,24 @@ msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Certifikat utroværdigt" +msgstr "Certifiseringsinstanstroværdighed" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikat-detaljer" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Normalt navn" +msgstr "Normalt navn (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Kontakt-certifikater" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" @@ -18004,28 +17201,24 @@ msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "R_edigér" +msgstr "Redigér" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Ugyldig certifikatmyndighed (CA)" +msgstr "Opsætning af e-post-certifikat-troværdighed" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Fejl under verificering af certifikater." +msgstr "E-post-signatur-indehaver-certifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "Udtryk" +msgstr "Udløber på" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" @@ -18036,14 +17229,12 @@ msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisation" +msgstr "Organisation (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisationsenhed" +msgstr "Organisationsenhed (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" @@ -18074,9 +17265,8 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Vis" +msgstr "Vis" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" @@ -18092,9 +17282,8 @@ msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Dine certifikater" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" @@ -18102,45 +17291,37 @@ msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "Kort-ID eksisterer allerede" +msgstr "Certifikatet findes allerede" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m-%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "Stauning" +msgstr "Signér" #: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptér med PGP" +msgstr "Kryptér" #: smime/lib/e-cert.c:530 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Vermont" +msgstr "Version" #: smime/lib/e-cert.c:545 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Version 1" #: smime/lib/e-cert.c:548 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Version 2" #: smime/lib/e-cert.c:551 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Version 3" #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" @@ -18155,65 +17336,56 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:642 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr " C" +msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:645 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "N" +msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" #: smime/lib/e-cert.c:651 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "O.k." +msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: smime/lib/e-cert.c:657 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "N" +msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" #: smime/lib/e-cert.c:663 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:669 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikat-nøglebenyttelse" #: smime/lib/e-cert.c:672 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Netscape-certifikat-type" #: smime/lib/e-cert.c:675 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Certifikat utroværdigt" +msgstr "Certifiseringsinstans-nøgle-identifikation" #: smime/lib/e-cert.c:678 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format @@ -18237,118 +17409,101 @@ msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:788 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Emne er %s" +msgstr "Emnets offentlige nøgle" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen" +msgstr "Fejl: Kunne ikke behandle udvidelsen" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Ugyldig certifikatmyndighed (CA)" +msgstr "SSL-certifiseringsinstans" #: smime/lib/e-cert.c:838 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Ugyldig certifikatmyndighed (CA)" +msgstr "E-post-certifiseringsinstans" #: smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Stauning" +msgstr "Signering" #: smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "Ingen information" +msgstr "Ingen-tilbagevisning" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:878 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "bilag" +msgstr "Data-kodning" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikat-signatur-indehaver" #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "CRL-signatur-indehaver" #: smime/lib/e-cert.c:938 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Curitiba" +msgstr "Kritisk" #: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "North Carolina" +msgstr "Ukritisk" #: smime/lib/e-cert.c:964 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Udtryk" +msgstr "Udvidelser" #: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s ved %s" +msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Certifikatsignaturfejl" +msgstr "Certifikat-signaturalgoritme" #: smime/lib/e-cert.c:1100 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "_Indsæt" +msgstr "Udsteder" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1173 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Emne er %s" +msgstr "Emnets unikke identifikation" #: smime/lib/e-cert.c:1216 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Certifikatsignaturfejl" +msgstr "Certifikat-signaturværdi" #: smime/lib/e-pkcs12.c:263 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" +msgstr "Indtast adgangskode for PKCS12-filen:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:362 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Importeret certifikat" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." @@ -18446,9 +17601,8 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Vælg alle kontakter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Send en besked til valgte kontakter." +msgstr "Send en besked til de valgte kontakter." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" @@ -18459,9 +17613,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Send valgte kontakter til en anden person." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Vis vindue for forhåndsvisning af besked" +msgstr "Vis vinduet for forhåndsvisning af kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -18498,9 +17651,8 @@ msgid "_Preview Pane" msgstr "_Forhåndsvisningsvindue" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Gem _som VCard" +msgstr "_Gem som VCard..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" @@ -18508,7 +17660,7 @@ msgstr "_Vælg alt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Send meddelelse til kontakt..." +msgstr "_Send besked til kontakt..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -18571,34 +17723,28 @@ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Udgiv ledig/optaget information for denne kalender" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Bourges" +msgstr "_Fjern" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Offentlig mappe som indeholder mødelser og hændelser" +msgstr "Fjern gamle aftaler og møder" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Vælg navn" +msgstr "Vælg _dato" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Gå til en specifik dato" +msgstr "Vælg en specifik dato" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Vælg mappe" +msgstr "Vælg dagen i dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Vis detaljer" +msgstr "Vis som liste" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" @@ -18622,9 +17768,8 @@ msgid "Today" msgstr "I dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "Vis den aktuelle kontakt" +msgstr "Vis den aktuelle aftale" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -18635,9 +17780,8 @@ msgid "Work Week" msgstr "Arbejdsuge" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Møde" +msgstr "_Åbn aftale" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -18689,9 +17833,8 @@ msgstr "Gem og luk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Gem og luk" +msgstr "Gem og _luk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" @@ -18712,7 +17855,7 @@ msgstr "_Fil" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede meddelelser til klippebord" +msgstr "Kopiér markerede beskeder til klippebord" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" @@ -18720,7 +17863,7 @@ msgstr "Klip u_d" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Klip markerede meddelelser ud til klippebord" +msgstr "Klip markerede beskeder ud til klippebord" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" @@ -18771,9 +17914,8 @@ msgid "Send _message to list..." msgstr "Send _besked til liste..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "Slet..." +msgstr "_Slet..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" @@ -18817,7 +17959,7 @@ msgstr "Tilret Min Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Afbryd aktiv e-post-operation" +msgstr "Afbryd aktiv e-post-handling" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" @@ -18844,13 +17986,12 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Post ny meddelelse" +msgstr "Post _ny besked" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Post en meddelelse til en offentlig mappe" +msgstr "Post en besked til en offentlig mappe" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." @@ -18878,16 +18019,15 @@ msgstr "Ændr egenskaber for denne mappe" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede meddelelser til klippebord" +msgstr "Kopiér markerede beskeder til klippebord" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Klip markerede meddelelser ud til klippebord" +msgstr "Klip markerede beskeder ud til klippebord" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" -msgstr "_Fjern slettede beskeder" +msgstr "_Tøm" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -18907,9 +18047,8 @@ msgid "" msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Markér alle som l_æst" +msgstr "Markér alle som _læst" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" @@ -18917,7 +18056,7 @@ msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Indsæt meddelelsen fra klippebord" +msgstr "Indsæt beskedn fra klippebord" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -18972,27 +18111,24 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "Beskedsliste med _tråde" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Tilføj afsenderen i adressebogen" +msgstr "_Føj afsenderen til adressebogen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Anvend filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Tilføj afsenderen i adressebogen" +msgstr "Føj afsenderen til adressebogen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktivér filterregler på de valgte beskeder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "Tekstmodel" +msgstr "Cirkumfleks_tilstand" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -19079,14 +18215,12 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige ulæste besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "_Videresend" +msgstr "_Videresend som..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filterregler" +msgstr "Filtrér _skrald" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -19105,13 +18239,12 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrér på e_mne..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Markér de valgte beskeder som uvigtige" +msgstr "Filtrér de valgte beskeder for skraldestatus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Markér markerede meddelelser for opfølgning" +msgstr "Markér markerede beskeder for opfølgning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -19166,14 +18299,12 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Markér de valgte beskeder som vigtige" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Markér de valgte beskeder som uvigtige" +msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som skrald" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Markér de valgte beskeder som ulæste" +msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som ikke værende skrald" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" @@ -19197,7 +18328,7 @@ msgstr "Flyt de valgte beskeder til en anden mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" -msgstr "Næste _vigtige meddelelse" +msgstr "Næste _vigtige besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" @@ -19205,21 +18336,19 @@ msgstr "Næste _tråd" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Næste _ulæste meddelelse" +msgstr "Næste _ulæste besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "Ikke fundet" +msgstr "Ikke skrald" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Åbn valgt besked i et nyt vindue" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Åbn valgt besked i redigeringsvinduet for at sende den igen" +msgstr "Åbn den valgte besked i redigeringsvinduet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -19227,20 +18356,19 @@ msgstr "Oprindelig _størrelse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "F_oregående ulæste meddelelse" +msgstr "F_oregående ulæste besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Post et svar" +msgstr "Post et _svar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Post et svar til en meddelelse i en offentlig mappe" +msgstr "Post et svar til en besked i en offentlig mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Fo_regående vigtige meddelelse" +msgstr "Fo_regående vigtige besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" @@ -19256,16 +18384,15 @@ msgstr "_Omdirigér" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Omdirigér (bounce) den markerede meddelelse til nogen" +msgstr "Omdirigér (bounce) den markerede besked til nogen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Søg i b_esked..." +msgstr "_Søg i besked..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" @@ -19292,9 +18419,8 @@ msgid "Show Full _Headers" msgstr "Vis brevets _kildetekst" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked" +msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste beskeder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" @@ -19358,7 +18484,7 @@ msgstr "_Beskedsvisning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" -msgstr "_Næste meddelelse" +msgstr "_Næste besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" @@ -19370,7 +18496,7 @@ msgstr "_Åbn besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" -msgstr "_Foregående meddelelse" +msgstr "_Foregående besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" @@ -19457,7 +18583,7 @@ msgstr "Gem som" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" -msgstr "_Gem udkast" +msgstr "Gem _kladde" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." @@ -19483,11 +18609,11 @@ msgstr "Send beskeden i HTML-format" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" -msgstr "Send denne meddelelse" +msgstr "Send denne besked" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Vis/skjul bilag" +msgstr "Vis / skjul bilag" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" @@ -19518,18 +18644,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" +msgstr "Slå visning af Send-til feltet fra/til" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" +msgstr "Slå visning af Til-feltet fra/til" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -19561,9 +18685,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "Svar-til felt" +msgstr "_Svar-til-felt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -19574,9 +18697,8 @@ msgid "_Security" msgstr "_Sikkerhed" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "_Fra-felt" +msgstr "_Til-felt" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" @@ -19659,9 +18781,8 @@ msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Mar_kér som færdig" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette" +msgstr "Markér de valgte opgaver som værende komplette" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" @@ -19676,28 +18797,24 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Udskriv listen med opgaver" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Slet valgte opgaver" +msgstr "Vis den valgte opgave" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Opgave" +msgstr "_Åbn opgave" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Ximian Evolution..." +msgstr "Om Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Ændr Evolutions indstillinger" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Ændr egenskaber for denne mappe" +msgstr "Ændr værktøjslinjens synlighed" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" @@ -19708,9 +18825,8 @@ msgid "E_xit" msgstr "A_fslut" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolution _OSS" +msgstr "Evolution _OSS" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" @@ -19729,9 +18845,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Importér data fra andre programmer" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "_Søg nu" +msgstr "Nyt _vindue" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -19750,9 +18865,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration" #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis information om Ximian Evolution" +msgstr "Vis information om Evolution" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" @@ -19767,18 +18881,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinje" +msgstr "_Værktøjslinje" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Skift til frakoblet arbejdsmodus." #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Om Ximian Evolution..." +msgstr "_Om Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -19793,18 +18905,16 @@ msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "E-post-indstillinger" +msgstr "_Kvikreference" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Send / modtag" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "_Søg nu" +msgstr "_Vindue" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -19827,9 +18937,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "_Dagsvisning" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Tilrettet visning" +msgstr "_Listevisning" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -19840,44 +18949,36 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "_Arbejdsugesvisning" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Som ud-mappe" +msgstr "Som _Sendt-mappen" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "Efter status" +msgstr "Efter _status" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "Efter afsender" +msgstr "Efter _afsender" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "Efter emne" +msgstr "Efter _emne" #: views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Efter opfølgningsflag" +msgstr "Efter _opfølgningsflag" #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "Beskeder" +msgstr "_Beskeder" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Fær_dig-dato:" +msgstr "Med _Færdig-dato" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Sæt status" +msgstr "Med status" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 @@ -19885,21 +18986,18 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Tidszoner" +msgstr "<b>Tidszoner</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "Geografisk lokation:" +msgstr "<b>_Markering</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vælg en tidszone" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19995,9 +19093,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Vest-europæisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Vest-europæisk" +msgstr "Vest-europæisk, ny" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -20045,45 +19142,40 @@ msgstr "Evolution fejl" #: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 #: widgets/misc/e-error.c:124 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution e-post" +msgstr "Evolution-advarsel" #: widgets/misc/e-error.c:123 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Mødeinformation" +msgstr "Evolution-information" #: widgets/misc/e-error.c:125 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution sammenfatning" +msgstr "Evolution-forespørgsel" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "Sendte beskeder og udkast" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "_Fjern slettede beskeder" +msgstr "Udvidet" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af opføringer" +msgstr "Om udvideren er udvidet eller ej" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Udefineret" +msgstr "Benyt understreget" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" @@ -20092,9 +19184,8 @@ msgid "" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Spanien" +msgstr "Mellemrum" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -20117,18 +19208,16 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 -#, fuzzy msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indian Springs" +msgstr "Indikator for mellemrum" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Søg" +msgstr "_Søgninger" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -20152,14 +19241,12 @@ msgid "_Advanced..." msgstr "_Avanceret..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Vælg en fil" +msgstr "Vælg et billede" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "slutter med" +msgstr "Synkronisér med:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -20194,9 +19281,8 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "Find nu " +msgstr "Find _nu" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 @@ -20205,27 +19291,18 @@ msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s eksisterer allerede\n" -"Vil du overskrive den?" +msgstr "Ønsker du at overskrive den?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"Kan ikke gemme til \"%s\":\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke gemme filen \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"Kan ikke gemme til \"%s\":\n" -" %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format |