diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-09-16 14:01:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-09-16 14:01:01 +0800 |
commit | fec28b6d7cc0fbc24f2386d18d0fffd82e1d3401 (patch) | |
tree | 1741f76166ec62f1ebecc1faff8065ebfdd64258 /po | |
parent | c381d42d93f7d68fc5b651f842f6bdb942a36d83 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fec28b6d7cc0fbc24f2386d18d0fffd82e1d3401.tar.gz gsoc2013-evolution-fec28b6d7cc0fbc24f2386d18d0fffd82e1d3401.tar.zst gsoc2013-evolution-fec28b6d7cc0fbc24f2386d18d0fffd82e1d3401.zip |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 15854 |
1 files changed, 8496 insertions, 7358 deletions
@@ -2,16 +2,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:631 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009. +#: ../shell/main.c:507 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 16:14+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:08+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,321 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "Evolution पत्ता वही" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "नवीन संपर्क" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "नवीन संपर्क यादी" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" -msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "उघडा" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क यादी: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution मिनीकार्ड" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "यास अलार्म आहे." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "यास सभा आहेत." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "प्रकाशझोत पकडा" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "नवीन सभा" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "आज वर जा" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "या तारखेस जा" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे." -msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "यास प्रसंग नाहीत." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome दिनदर्शिका" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "शोध पट्टी" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका शोध पट्टी" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "उडी बटन" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "मास दृश्य: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "पॉपअप" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "अपत्य पॉपअप करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "संपादा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "उलटे करा" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "रकाना उलटा करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "विस्तारा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "कोसळवा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "तक्ता कक्ष" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "क्लिक्" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "क्रमबद्ध करा" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "कॉम्बो बटन" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "मुलभूत कार्यान्वित करा" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "पॉपअप मेनू" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्त्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. संपर्क दृश्यतील " +"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. संपर्क दृश्यतील " "बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 @@ -385,6 +78,9 @@ msgid "" "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" +"सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश प्राप्त करू " +"शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त करण्यासाठी " +"कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -404,7 +100,7 @@ msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" @@ -430,7 +126,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -510,10 +207,11 @@ msgid "" msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -547,653 +245,20 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "मुलभूत सिंक पत्ता:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत सिंक पत्ता:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "पत्तावही दाखल करता आली नाही" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "पायलटचे पत्ता अनुप्रयोग ब्लॉक वाचता आले नाहीत" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "संपर्क (_o)" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्रे" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolution पत्ता वही" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता पॉप-अप" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता दर्शक" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolution पत्ता वही कार्ड दर्शक" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolution पत्तावही पत्ता भाग" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution फोल्डर रचना संयोजना नियंत्रण" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "तुमची S/MIME प्रमाणपत्रे येथे व्यवस्थापित करा" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "ह्या संगणकावर" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्वर" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "वैयक्तिक" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "संपर्क यादी (_L)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "पत्ता वही (_B)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "फोल्डरसाठी पत्तावही रचना सुधारण्यात अपयशी." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " -"सर्वरशी जुळवणी करेल." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " -"सर्वरशी जुळवणी करेल." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा " -"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "बेस" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार (_T):" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची " -"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email " -"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"शोधाची व्यापकता ठरवणे की सूची वृक्षाच्या कीती खोल जाऊन तुम्ही शोध घेणार आहात. \"sub\" " -"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली " -"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "सर्वसाधारण" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर माहिती" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "अधिप्रमाणन" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "तपशील" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "शोधत आहे" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड करत आहे" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्वर" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "स्वयंपूर्णता रचना" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"एव्हॅल्यूशन 1.x पासून एव्हॅल्यूशन संपर्क फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" -"\n" -"तुमची फोल्डर जागा बदलेपर्यंत धीर धरा..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"पत्रांची यादी संपर्क पध्दती बदलली आहे.\n" -"\n" -"कृपया एव्ह्युल्यूशन तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution चे दूरध्वनीक्रमांक साठविण्याची पध्दती बदलत आहे.\n" -"\n" -"Evolution तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolution चे पाल्म सिंक बदलताप्रवेश आणि नकाशा फाइल्स बदलल्या आहेत.\n" -"\n" -"कृपया एव्हॅल्यूशन तुमचा पायलॉट सिंक माहिती इकडून तेथे पाठवेपर्यंत धीर धरा..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" फोल्डरचे नाव बदला:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "फोल्डरचे नाव बदला" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "vCard म्हणून साठवा..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "नाव बदलवा (_R)..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा(_D)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "संपर्क स्त्रोत निवडकर्ता" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "परवलीचा शब्द द्या" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "कार्ड आणि यादी दर्शक व प्रीव्ह्यू पॅन ह्यातील बिंदूमधील स्थापनेची स्थिती." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "उभे तावदान स्थिती" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वयंपूर्णता" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>अधिप्रमाणन</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>डाउनलोड करत आहे</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>शोधत आहे</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution हा ईमेल पत्ता तुम्हास सेवकाशी अधिप्रमाणित करण्यासाठी वापरेल." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "लॉगीन(_g):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "शोध गाळक" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "शोध बेस(_b):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "शोध गाळक(_f):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थनीय शोध बेस" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"शोध बेस हे नोंदणीचे एकमेव नाव (DN) आहे जेथे तुमचे शोध सुरू होईल. जर रिकामे केल्यास, शोध " -"फोल्डर वृक्षाच्या मुळ पासून सुरू होईल." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "हे तुमच्या LDAP सेवकाचे पूर्ण नाव आहे. उदाहरणार्थ, \"ldap.mycompany.com\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"ही डाउनलोड करावयाच्या प्रविष्टांची कमाल मर्यादा आहे. हा आकडा खूप मोठा निर्धारित " -"केल्याने तुमची पत्ता वहीची गती मंद होइल." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"तुमच्या Evolution फोल्डर यादीत ह्या सेवासंगणकाचे हे नाव येईल. हे फक्त दाखवण्या करताच " -"असेल. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट(_P):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्व्हर(_S):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "कालबाह्य(_T):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "कार्ड" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "मिनिटे" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>ईमेल</b>" @@ -1241,16 +306,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "प्रवर्ग(_t)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 msgid "Contact Editor" msgstr "संपर्क संपादक" @@ -1271,7 +336,7 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "टोपणनाव(_k):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 @@ -1303,7 +368,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "जन्मदिवस(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" @@ -1388,10 +453,10 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 @@ -1399,13 +464,13 @@ msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 @@ -1413,105 +478,118 @@ msgstr "नाव" msgid "Editable" msgstr "संपादनयोग्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "Skype" msgstr "Skype" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 msgid "Work" msgstr "कार्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 msgid "Home" msgstr "गृह" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 msgid "Other" msgstr "इतर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 msgid "Source Book" -msgstr "स्त्रोत पुस्तिका" +msgstr "स्रोत पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Target Book" msgstr "लक्ष्य पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Is New Contact" msgstr "नवीन संपर्क आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 msgid "Writable Fields" msgstr "लिहिण्याजोगी क्षेत्रे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 msgid "Required Fields" msgstr "आवश्यक क्षेत्रे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 msgid "Changed" msgstr "बदलले" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "संपर्क संपादक - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 msgid "_No image" msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1519,79 +597,55 @@ msgstr "" "संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 msgid "_Edit Full" msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 msgid "_Full name" msgstr "पूर्ण नाव(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 msgid "E_mail" msgstr "ईमेल(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 msgid "_Select Address Book" msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n" -" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" -"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n" -"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" -"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" @@ -1602,6 +656,12 @@ msgid "" "Miss\n" "Dr." msgstr "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "" @@ -1613,6 +673,13 @@ msgid "" "III\n" "Esq." msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 @@ -1640,14 +707,14 @@ msgid "<b>Members</b>" msgstr "<b>सभासद</b>" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "संपर्क यादी संपादक" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "निवडा..." @@ -1663,25 +730,36 @@ msgstr "यादीचे नाव(_L):" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क यादी सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 msgid "_Members" msgstr "सदस्य(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 msgid "Book" msgstr "पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 msgid "Is New List" msgstr "नवीन यादी आहे" @@ -1702,7 +780,8 @@ msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" -msgstr "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" +msgstr "" +"फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -1731,54 +810,66 @@ msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Any field contains" msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Name contains" msgstr "नावात समाविष्टीत" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "संपर्क नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d संपर्क" msgstr[1] "%d संपर्क" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 msgid "Query" msgstr "प्रश्न" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "शोध गाळक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3344 @@ -1791,112 +882,82 @@ msgstr "नमुना" msgid "Error modifying card" msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "नाव सुरू होते असे" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "दृश्य निवडा: %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 msgid "Source" -msgstr "स्त्रोत" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +msgstr "स्रोत" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "साठवा..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "उघडा (_O)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" +"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" +"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n" +" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" +"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" +"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n" +"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "साठवा..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिडकी ही उघडेल.\n" +"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "छापा (_P)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "पत्ता वहीत प्रतिलिपीत करा(_y)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "पत्ता वहीत हलवा (_v)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "कापा (_t)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतबनवा(_C)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "चिटकवा (_a)" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "न जुळलेले" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 msgid "Assistant" msgstr "सहाय्यक" @@ -1926,7 +987,6 @@ msgstr "कार दूरध्वनी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1934,7 +994,7 @@ msgid "Categories" msgstr "विभाग" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 msgid "Company" msgstr "कंपनी" @@ -1983,22 +1043,22 @@ msgid "Journal" msgstr "जर्नल" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Manager" msgstr "व्यवस्थापक" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 msgid "Mobile Phone" msgstr "मोबाईल फोन" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 msgid "Nickname" msgstr "टोपणनाव" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Note" msgstr "टीप" @@ -2027,14 +1087,14 @@ msgid "Radio" msgstr "रेडिओ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "भुमिका" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Spouse" msgstr "पत्नी" @@ -2053,6 +1113,7 @@ msgid "Telex" msgstr "टेलेक्स" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" @@ -2067,7 +1128,6 @@ msgstr "संकेतस्थळ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 @@ -2082,7 +1142,6 @@ msgstr "रुंदी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 @@ -2114,11 +1173,11 @@ msgstr "पाठ नमुना" msgid "Max field name length" msgstr "क्षेत्र नावाची कमाल लांबी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 msgid "Column Width" msgstr "स्तंभ रुंदी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -2128,7 +1187,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क करीता शोधा..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -2142,7 +1201,7 @@ msgstr "" "\n" "किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -2156,7 +1215,7 @@ msgstr "" "\n" "नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -2166,7 +1225,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क शोधा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -2176,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\n" "या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 msgid "Adapter" msgstr "अडाप्टर" @@ -2189,7 +1248,7 @@ msgid "Home Email" msgstr "घरचा ईमेल" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 msgid "Other Email" msgstr "इतर ईमेल" @@ -2201,61 +1260,98 @@ msgstr "निवडलेले" msgid "Has Cursor" msgstr "कर्सर आहे" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Evolution पत्ता वही" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "नवीन संपर्क यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" +msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क सूची: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution मिनीकार्ड" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 msgid "(map)" msgstr "(नकाशा)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 msgid "map" msgstr "नकाशा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 msgid "List Members" msgstr "सदस्यांची यादी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Department" msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Profession" msgstr "व्यवसाय" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 msgid "Position" msgstr "जागा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Video Chat" msgstr "विडिओ गप्पा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 @@ -2267,164 +1363,187 @@ msgstr "विडिओ गप्पा" msgid "Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "मुक्त/व्यस्थ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Phone" msgstr "दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Fax" msgstr "फॅक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Address" msgstr "पत्ता" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Home Page" msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Web Log" msgstr "वेब लॉग" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिवस" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 msgid "Anniversary" msgstr "वाढदिवस" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 msgid "Job Title" msgstr "कार्याचे शिर्षक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 msgid "Home page" msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 msgid "Blog" msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Success" msgstr "यशस्वी" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Backend busy" msgstr "बॅकएंड व्यस्त" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Repository offline" msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Address Book does not exist" msgstr "पत्ता वही अस्तित्वात नाही" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "No Self Contact defined" msgstr "स्व संपर्क व्याख्यीत नाही " #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Permission denied" msgstr "परवानगी नाकारली" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Contact not found" msgstr "संपर्क सापडला नाही" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact ID already exists" msgstr "संपर्क ID आधिच अस्तित्वात" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Protocol not supported" msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 msgid "Canceled" msgstr "रद्द केले" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Could not cancel" msgstr "रद्द करता आले नाही" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Authentication Failed" msgstr "अधिप्रमाणन अयशस्वी" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Required" msgstr "संमतीची जरूरी" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS उपलब्ध नाही" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "No such source" -msgstr "असा काही स्त्रोत नाही" +msgstr "असा काही स्रोत नाही" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Not available in offline mode" msgstr "ऑफलाइन रितीमध्ये उपलब्ध नाही" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Other error" msgstr "इतर त्रुटी" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Invalid server version" msgstr "अवैध सेवक आवृत्ती" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन पद्धती" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -2434,7 +1553,7 @@ msgstr "" "किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन " "पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -2443,7 +1562,7 @@ msgstr "" "पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी " "आहे याची खात्री करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -2451,7 +1570,7 @@ msgstr "" "या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP " "वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -2459,11 +1578,11 @@ msgstr "" "ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट " "केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "Detailed error message:" msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2475,7 +1594,7 @@ msgstr "" "कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" "सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -2487,69 +1606,20 @@ msgstr "" "मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" "किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिडकी ही उघडेल.\n" -"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" -msgstr[1] "" -"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिडकी ही उघडेल.\n" -"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" - #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2558,73 +1628,49 @@ msgstr "" "%s आधिच अस्तित्वात आहे\n" "तुम्ही ते गिरवू इच्छिता काय?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Overwrite" msgstr "खोडून लिहा" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "संपर्क" msgstr[1] "संपर्क" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 msgid "Select Address Book" msgstr "पत्ता वही निवडा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "list" msgstr "यादी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 msgid "Move contact to" msgstr "संपर्क येथे हलवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 msgid "Copy contact to" msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 msgid "Move contacts to" msgstr "संपर्क येथे हलवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 msgid "Copy contacts to" msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "बहू vCards" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s करीता vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "संपर्क माहिती" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "पत्ता वहीस प्रश्न करतोय..." - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "कार्ड दृश्य" @@ -2633,7 +1679,7 @@ msgstr "कार्ड दृश्य" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "प्राप्त करीत आहे..." @@ -2719,14 +1765,15 @@ msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीम msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." -msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, मुलभूत आकार 100." +msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" msgstr "संख्या" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 @@ -2745,6 +1792,29 @@ msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर msgid "Unhandled error" msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "परवलीचा शब्द द्या" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -2760,8 +1830,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्त्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका " -"स्वीकारणारी दिनदर्शिका ठळक करा." +"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका स्वीकारणारी " +"दिनदर्शिका ठळक करा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -2796,11 +1866,13 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 @@ -2918,8 +1990,10 @@ msgstr "" "परवानगी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिउत्तर देण्यास सहमती द्या." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिसाद देण्यास सहमती द्या." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" @@ -2998,13 +2072,15 @@ msgstr "" msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." -msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." +msgstr "" +"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." -msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." +msgstr "" +"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." @@ -3128,7 +2204,7 @@ msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु हो msgid "_Discard Changes" msgstr "बदल अमान्य करा(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "_Save" msgstr "सुरक्षित करा(_S)" @@ -3150,310 +2226,54 @@ msgstr "सुचना पाठवा(_S)" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "बहू-दिन प्रसंग स्पिल्ट करा:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Evolution-data-server चालू होऊ शकत नाही" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "पायलटचे कॅलेन्डर ऍप्लीकेशन ब्लॉक वाचणे अशक्य" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक वाचू शकत नाही" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" -msgstr "मुलभूत प्राधान्यक्रम:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्राधान्यक्रम:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक वाचणे अशक्य" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "दिनदर्शिका" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "तुमच्या वेळेचा विभाग, कॅलेन्डर आणि कार्याची यादी येथे संयोजीत करा " - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कार्य" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका संयोजना नियंत्रण" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution कॅलेंडर शेडयुलींग संदेश दृश्यक" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका/कार्य संपादक" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolutionचा दिनदर्शिका विभाग" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolutionचा मेमो विभाग" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolutionचा कार्य विभाग" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "मेमो (_s)" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "मेमो" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्य" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "दिनदर्शिका(_C)" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "कार्य(_T)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution कॅलेंडर अर्लाम नोटीफीकेशन सुविधा" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनिट" -msgstr[1] "मिनिट" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "तास" -msgstr[1] "तास" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "आरंभ वेळ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन करा (_E)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "डुलक्या(_S)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावणी" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" -"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" -"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" -"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम " -"चालविण्यासाठी:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Bonobo सुरू करता आले नाही" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "सूचना सेवा फॅक्टरी सुरू करणे अशक्य, कदाचित ते अगोदर पासून कार्यरत असेल..." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "अवैध वेळ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d तास" -msgstr[1] "%d तास" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनिट" -msgstr[1] "%d मिनिट" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकंद" -msgstr[1] "%d सेकंद" - #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "अलार्म कार्यक्रम" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." @@ -3475,11 +2295,13 @@ msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये प्रणाली वेळक्षेत्राचे वापरण्यासाठी यांस तपासा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (मुलभूत करीता रिकार्या)." +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता रिकार्या)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." @@ -3495,7 +2317,7 @@ msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" +msgstr "नवीन घटना करीता पूर्वनिर्धारीत वारंवारताचे प्रमाण. -1 म्हणजे नेहमीकरीता." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." @@ -3503,19 +2325,19 @@ msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संप #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" -msgstr "मुलभूत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default recurrence count" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वारंवारता प्रमाण" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" -msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र यूनीट" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Default reminder value" -msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र मुल्य" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Directory for saving alarm audio files" @@ -3566,77 +2388,99 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" msgstr "शेवटची अलार्म वेळ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "संदेश." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains Line" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "मुलभूत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Overdue tasks color" msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -3644,7 +2488,7 @@ msgstr "" "तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या " "यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -3652,19 +2496,25 @@ msgstr "" "आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती " "दृश्यावर ती बिंदूत आहेत." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "उभ्या पेनची स्थिती, कार्य यादी व कार्य पूर्वदृश्य पेनच्या अंतर्गत, बिंदूमध्ये." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -3672,7 +2522,7 @@ msgstr "" "उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू " "स्थितीमध्ये आहे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -3680,85 +2530,85 @@ msgstr "" "उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची " "स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary calendar" -msgstr "" +msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary memo list" -msgstr "" +msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Primary task list" -msgstr "" +msgstr "प्राथमीक कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -3766,15 +2616,25 @@ msgstr "" "निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि " "नुरूपच आहे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -3783,95 +2643,115 @@ msgstr "" "मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता " "भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" "दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान " -"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे मुलभूत वेळक्षेत्र." +"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत वेळक्षेत्र." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." -msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." +msgstr "" +"तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time divisions" msgstr "वेळ विभाग" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Timezone" msgstr "वेळक्षेत्र" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 तास वेळ नमुना" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "" +msgstr "ठळक केलेल्या दिनदर्शिकाचे (\"primary\") URI" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "" +msgstr "ठळक केलेल्या मेमो लीस्टचे (\"primary\") URI" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "" +msgstr "ठळक केलेल्या कार्य सूचीचे (\"primary\") URI" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "डिफॉल्ट आठवणीकरता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत आठवणीकरीता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" -msgstr "" +msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "उभे तावदान स्थिती" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Week start" msgstr "सप्ताह आरंभ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -3879,272 +2759,88 @@ msgstr "" "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार " "एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "" +msgstr "आठवड्याचे क्रमांक दिवस व आठवडा दृष्यात दाखवायचे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Work days" msgstr "कार्याचे दिवस" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end hour" msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday end minute" msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start hour" msgstr "कार्यदिन आरंभ तास" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 msgid "Workday start minute" msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 msgid "Invalid object" msgstr "अवैध घटक" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "सारांशात समाविष्ट" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "वर्णनात समाविष्ट" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "प्रवर्ग आहे" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "टीपेत समाविष्ट" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "ठिकाणात समाविष्ट" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "सक्रीय कार्य" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "उर्वरीत कार्य" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "जोडणी रहीत कार्य" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे कायमच्या खोडल्या जातील. " -"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "दिवस" - -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "वेब वर" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "हवामान" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करून द्या (_M)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करू नका (_D)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "कॅलेडरमध्ये बदल करतेवेळी अपयशी." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "'%s' कॅलेन्डर घटना व सभांकरता उघडण्यात अयशस्वी झाले" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "घटना व सभा निर्मितीसाठी कॅलेन्डर उपलब्ध नाही" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "दिनदर्शिका स्त्रोत निवडकर्ता" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "नियुक्ती (_A)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "नवीन सभा" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "सभा (_e)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "दिनदर्शिका (_n)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" msgstr "दिन दृश्य" @@ -4186,16 +2882,16 @@ msgstr "विभाग" msgid "Classification" msgstr "विभाजन" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" @@ -4218,8 +2914,8 @@ msgstr "अस्तित्वात आहे" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Location" msgstr "स्थान" @@ -4228,20 +2924,20 @@ msgstr "स्थान" msgid "Organizer" msgstr "संयोजक" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "खाजगी" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Recurrence" msgstr "पुनरावृत्ती" @@ -4250,7 +2946,7 @@ msgstr "पुनरावृत्ती" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "Summary" msgstr "सारांश" @@ -4279,42 +2975,26 @@ msgstr "आहे" msgid "is not" msgstr "नाही आहे" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "कॅलेन्डर उघडतेवेळी त्रुटी" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडतेवेळी असमर्थीत पध्दती" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडण्याची परवानगी नाकारण्यात आली" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 msgid "Edit Alarm" msgstr "अलार्म संपादीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "ध्वनी चालवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "ईमेल पाठवा" @@ -4376,6 +3056,8 @@ msgid "" "before\n" "after" msgstr "" +"पूर्वी\n" +"नंतर" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "extra times every" @@ -4387,6 +3069,9 @@ msgid "" "hour(s)\n" "day(s)" msgstr "" +"मिनीट\n" +"तास\n" +"दिवस" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" @@ -4394,12 +3079,17 @@ msgid "" "hours\n" "days" msgstr "" +"मिनीट\n" +"तास\n" +"दिवस" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "" "start of appointment\n" "end of appointment" msgstr "" +"आमंत्रणपत्राची सुरवात\n" +"आमंत्रणपत्राची समाप्ती" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 msgid "Action/Trigger" @@ -4426,35 +3116,36 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "फाइल जोडा" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 msgid "Time and date:" msgstr "वेळ व दिनांक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 msgid "Date only:" msgstr "फक्त दिनांक:" @@ -4478,29 +3169,30 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, no-c-format -msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "<i>इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">अलार्म्स्</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">चेतावनी</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">दिनांक/वेळ रूपण</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> मुलभूत मोकळे/व्यस्थ सर्वर</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\"> पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्वर</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">साधारण</span>" @@ -4527,14 +3219,26 @@ msgstr "प्रदर्शन" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "" +msgstr "अलार्म्स् फक्त सूचना क्षेत्रातच दाखवा (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "सर्वसाधारण" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" @@ -4546,8 +3250,8 @@ msgstr "" "दिवस" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" @@ -4570,24 +3274,24 @@ msgstr "" "रविवार" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Pick a color" msgstr "रंग निवडा" #. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "S_un" -msgstr "रवि(_u)" +msgstr "रवि (_u)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Se_cond zone:" @@ -4616,8 +3320,8 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत सप्ताह क्रमांक दाखवा (_u)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" @@ -4635,8 +3339,8 @@ msgid "Template:" msgstr "प्रारूप:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "गुरूवार" @@ -4650,18 +3354,18 @@ msgid "Time format:" msgstr "वेळ स्वरूप:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "मंगळवार" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "" +msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" @@ -4749,6 +3453,20 @@ msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "प्रकार (_T):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता दिनदर्शिका पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" @@ -4846,243 +3564,250 @@ msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपा msgid "Validation error: %s" msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 msgid " to " msgstr " प्रति" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 msgid " (Completed " msgstr " (पूर्ण " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 msgid "Completed " msgstr "पूर्ण " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 msgid " (Due " msgstr " (बाकी " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Due " msgstr "बाकी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 msgid "Could not save attachments" -msgstr "" +msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 msgid "Could not update object" msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 msgid "Edit Appointment" msgstr "नियुक्ती संपादन करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "सभा - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "नियुक्ती - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "मेमो - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 msgid "No Summary" msgstr "सारांश नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Keep original item?" msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 msgid "Click here to close the current window" msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 msgid "Click here to view help available" msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 msgid "Click here to save the current window" msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 msgid "Select all text" msgstr "सर्व पाठ्य निवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 msgid "_Classification" msgstr "विभाजन (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन करा (_E)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 msgid "_Help" msgstr "मदत करा(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 msgid "_Insert" msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "_Options" msgstr "पर्याय(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 msgid "_View" msgstr "दृश्य (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "_Attachment..." msgstr "जोडणी (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Click here to attach a file" msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "_Categories" msgstr "प्रवर्ग (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Time _Zone" msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Pu_blic" msgstr "सार्वजणीक (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Classify as public" msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "_Private" msgstr "व्यक्तिगत (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Classify as private" msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "_Confidential" msgstr "गुप्त (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Classify as confidential" msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "R_ole Field" msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "_RSVP" msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "_Status Field" msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "_Type Field" msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 msgid "Recent _Documents" msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "साठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 msgid "attachment" msgstr "जोडणी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 msgid "Unable to use current version!" msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" -msgstr "स्त्रोत उघडू शकत नाही" +msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" @@ -5209,94 +3934,81 @@ msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 msgid "Appoint_ment" -msgstr "नियुक्ती(_m)" +msgstr "आमंत्रणपत्र (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 msgid "This event has alarms" msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "संयोजक(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 msgid "_Delegatees" msgstr "प्रतिनिधी(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 msgid "Atte_ndees" msgstr "उपस्थित(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 msgid "Event with no start date" msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 msgid "Event with no end date" msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 msgid "Start date is wrong" msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 msgid "End date is wrong" msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 msgid "Start time is wrong" msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End time is wrong" msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 msgid "An organizer is required." msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 msgid "At least one attendee is required." msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "काढून टाका(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "जोडा (_A)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य." @@ -5307,35 +4019,35 @@ msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 msgid "Customize" msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" @@ -5345,13 +4057,16 @@ msgid "" "1 hour before appointment\n" "1 day before appointment" msgstr "" +"आमंत्रणपत्र पूर्वी 15 मिनीटे\n" +"आमंत्रणपत्रच्या 1 तास पूर्वी\n" +"आमंत्रणपत्रच्या 1 दिवस पूर्वी" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "उपस्थित(_s)..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" @@ -5381,7 +4096,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 msgid "_Location:" @@ -5394,41 +4109,67 @@ msgstr "वेळ(_T):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "" "a\n" "b" msgstr "" +"a\n" +"b" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "" "for\n" "until" msgstr "" +"for\n" +"until" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgstr "तास" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "मिनिटे" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 msgid "Memo" msgstr "मेमो" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "प्रति" @@ -5442,7 +4183,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "प्रति (_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "समुह (_G):" @@ -5460,12 +4201,14 @@ msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घ #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" +msgstr "" +"तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" +msgstr "" +"तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -5483,21 +4226,21 @@ msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" msgid "All Instances" msgstr "सर्व प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "on" msgstr "वर" @@ -5505,7 +4248,7 @@ msgstr "वर" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "first" msgstr "पहिला" @@ -5514,7 +4257,7 @@ msgstr "पहिला" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 msgid "second" msgstr "दुसरा" @@ -5522,7 +4265,7 @@ msgstr "दुसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "third" msgstr "तिसरा" @@ -5530,7 +4273,7 @@ msgstr "तिसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "fourth" msgstr "चौथा" @@ -5538,21 +4281,21 @@ msgstr "चौथा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "पाचवे" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "last" msgstr "शेवटचा" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "Other Date" msgstr "इतर दिनांक" @@ -5560,7 +4303,7 @@ msgstr "इतर दिनांक" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "1st to 10th" msgstr "1st ते 10th" @@ -5568,7 +4311,7 @@ msgstr "1st ते 10th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 msgid "11th to 20th" msgstr "11th ते 20th" @@ -5576,45 +4319,45 @@ msgstr "11th ते 20th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "21st to 31st" msgstr "21st ते 31st" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "day" msgstr "दिवस" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 msgid "on the" msgstr "वर" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "उद्भव" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 msgid "Add exception" msgstr "अपवाद जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Modify exception" msgstr "अपवाद संपादीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Date/Time" msgstr "दिनांक/वेळ" @@ -5623,7 +4366,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>अपवाद</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>" @@ -5650,6 +4393,10 @@ msgid "" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" +"दिवस\n" +"आठवडे\n" +"महिने\n" +"वर्ष" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) @@ -5659,6 +4406,9 @@ msgid "" "until\n" "forever" msgstr "" +"करीता\n" +"तोपर्यंत\n" +"नेहमीसाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" @@ -5666,14 +4416,14 @@ msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" +msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" @@ -5692,6 +4442,10 @@ msgid "" "Low\n" "Undefined" msgstr "" +"जास्त\n" +"सर्वसाधारण\n" +"कमी\n" +"अवर्णनीय" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "" @@ -5700,6 +4454,10 @@ msgid "" "Completed\n" "Canceled" msgstr "" +"सुरू केले नाही\n" +"प्रगतीत आहे\n" +"पूर्ण केले\n" +"रद्द केले" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "P_ercent complete:" @@ -5731,36 +4489,36 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "_Send Options" msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 msgid "_Task" msgstr "कार्य(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 msgid "Task Details" msgstr "कार्य तपशील" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "नियोजक (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 msgid "Due date is wrong" msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s' मधील कार्य उघडू शकत नाही." @@ -5797,6 +4555,31 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d सप्ताह" msgstr[1] "%d सप्ताह" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d तास" +msgstr[1] "%d तास" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनिट" +msgstr[1] "%d मिनिट" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकंद" +msgstr[1] "%d सेकंद" + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" @@ -5857,131 +4640,108 @@ msgstr "%s येथे %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "आयात करा (_m)" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका निवडा" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "कार्यसूची निवडा" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 msgid "Untitled" msgstr "शिर्षकहीन" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "आरंभ दिनांक:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "वेब पेज:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "विभाग" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "आरंभ दिनांक:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 msgid "Due Date:" msgstr "शेवटचे दिनांक:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 msgid "In Progress" msgstr "प्रगती मध्ये" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Completed" msgstr "पूर्णकेलेले" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "सुरू नाही" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Priority:" msgstr "प्राधान्य:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 msgid "High" msgstr "उच्च" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 msgid "Normal" msgstr "साधारण" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 msgid "Low" msgstr "कमी" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "वेब पेज:" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Created" msgstr "निर्मित" @@ -5993,7 +4753,7 @@ msgstr "समाप्त दिनांक" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" -msgstr "" +msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 @@ -6001,17 +4761,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "आरंभ दिनांक" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 msgid "Free" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6021,209 +4781,167 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "होय" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Exchange मांडणी" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "स्वयंपूर्णता रचना" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 msgid "Recurring" msgstr "परत घडत आहे" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 msgid "Assigned" msgstr "सोपविलेले" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 msgid "* No Summary *" msgstr "* सारांश नाही *" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "संयोजक: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "संयोजक: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 msgid "Start: " msgstr "सुरू करा: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 msgid "Due: " msgstr "बाकी: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "वर्णनहीन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "कार्य" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 msgid "Deleting selected objects" msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 msgid "Updating objects" msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "असे साठवा..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "नवीन कार्य (_T)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "यानुरूप साठवा (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "छपाई (_r)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "कापा (_u)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "चिक्टवा(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "कार्य सोपवा(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "निवडलेले कार्य अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "निवडलेले कार्य नष्ट करा(_D)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% पूर्ण झाले" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण झाले" @@ -6238,7 +4956,7 @@ msgstr "शेवटचे दिनांक" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Priority" msgstr "प्राधान्यक्रम" @@ -6249,150 +4967,79 @@ msgstr "आरंभ दिनांक" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "स्थिती" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "सरकवत आहे" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "प्रत बनवित आहे" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "नवीन सभा(_M)" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "चालू दृश्य(_C)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "आज निवडा (_o)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "दिनांक निवडा (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "छपाई (_n)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "ही घटना हटवा (_O)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 msgid "Declined" msgstr "नाकारले" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Tentative" msgstr "तात्पूरते" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधी" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 msgid "Needs action" msgstr "कृती आवश्यक" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ठिकाण: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "वेळ: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6405,12 +5052,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i मिनीट विभाजन" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 msgid "Show the second time zone" msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" @@ -6420,48 +5067,73 @@ msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखव #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "सप्ताह %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "प्रत्येक दिवस" msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6469,35 +5141,35 @@ msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी" msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid " and " msgstr " आणि " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s वा दिवस " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s यांचा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "दर महिना" msgstr[1] "दर %d महिन्याला" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला" msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -6505,36 +5177,36 @@ msgstr[0] "एकूण %d वेळ" msgstr[1] "एकूण %d वेळ" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 msgid ", ending on " msgstr ", समाप्ती" #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Starts" msgstr "आरंभ" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Ends" msgstr "समाप्ती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Due" msgstr "शेवटचे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar माहिती" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar त्रुटी" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -6545,283 +5217,292 @@ msgid "An unknown person" msgstr "अपरिचित व्यक्ती" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "<br> कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#. Location +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "साधारण स्वीकारलेले" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Information" msgstr "सभा माहिती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Meeting Proposal" msgstr "सभेचे निवेदन" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Update" msgstr "सभा अद्ययावतन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Update Request" msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Meeting Reply" msgstr "सभा उत्तर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> ने सभा रद्द केली आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "सभा रद्द केले" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "अयोग्य सभा संदेश" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 msgid "Task Information" msgstr "कार्याविषयी माहिती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Task Proposal" msgstr "कार्याचे निवेदन" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Update" msgstr "कार्य अद्ययावतन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Update Request" msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Task Reply" msgstr "कार्याचे प्रतिसाद" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> ने कार्य रद्द केले आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Task Cancelation" msgstr "कार्य रद्द करणे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Bad Task Message" msgstr "अयोग्य कार्य संदेश" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "Free/Busy Information" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 msgid "Free/Busy Request" msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Update complete\n" msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Item sent!\n" msgstr "बाब पाठवली!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 msgid "Choose an action:" msgstr "क्रिया निवडा:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 msgid "Update" msgstr "अद्ययावत करा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept" msgstr "स्वीकार" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 msgid "Tentatively accept" msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 msgid "Decline" msgstr "नकार" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 msgid "Update respondent status" msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 msgid "Send Latest Information" msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" @@ -6853,89 +5534,89 @@ msgstr "संयोजक:" msgid "Server Message:" msgstr "सर्वर संदेश:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "अध्यक्ष" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "पर्यायी सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" -msgstr "स्त्रोत" +msgstr "स्रोत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 msgid "Individual" msgstr "व्यक्तीगत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "गट" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 msgid "Resource" msgstr "साधन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Room" msgstr "खोली" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 msgid "Chair" msgstr "खूर्ची" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Required Participant" msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Optional Participant" msgstr "वैक्लपीक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Non-Participant" msgstr "असहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "क्रिया आवश्यक" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 msgid "Attendee " msgstr "उपस्थित " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "प्रगतीमध्ये" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -6944,7 +5625,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -6954,67 +5635,67 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Out of Office" msgstr "कार्यालया बाहेर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "No Information" msgstr "माहिती नाही" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "A_ttendees..." msgstr "उपस्थित(_t)..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "O_ptions" msgstr "पर्याय(_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _only working hours" msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 msgid "Show _zoomed out" msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 msgid "_Update free/busy" msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 msgid "_Autopick" msgstr "स्वयंनिवडा (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" -msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्त्रोत (_A)" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "All _people and one resource" -msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_p)" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "_Required people" msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_o)" +msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 msgid "_Start time:" msgstr "आरंभ वेळ(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 msgid "_End time:" msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" @@ -7042,100 +5723,189 @@ msgstr "भाषा" msgid "Member" msgstr "सदस्य" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "निवडलेले मेमो नष्ट करा(_D)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "वेळक्षेत्र निवडा" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "यांस अलार्म आहे." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "यास सभा आहेत." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s वर त्रुटी:\n" -" %s" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "मेमो दाखल करतोय" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "प्रकाशझोत पकडा" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "नवीन सभा" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "आज वर जा" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "या तारखेस जा" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे." +msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..." +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "यास प्रसंग नाहीत." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्य दाखल करतोय" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "पूर्ण होणारे कार्य..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "काढूण टाकत आहे" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "वेळक्षेत्र निवडा" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "स्वेच्छा दृश्य(_C)" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome दिनदर्शिका" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "स्वेच्छा दृश्य साठवा (_S)" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "उडी बटन" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "दृश्यचे वर्णन करा (_D)..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s कार्यक्रमपत्रिका दाखल करीत आहे" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "मास दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s येथे कार्य दाखल करीत आहे" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%s येथे मेमो दाखल करीत आहे" +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "%s कार्यक्रमपत्रिका दाखल करीत आहे" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s उघडत आहे" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "काढूण टाकत आहे" - #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "" "January\n" @@ -7151,6 +5921,18 @@ msgid "" "November\n" "December" msgstr "" +"जानेवारी\n" +"फेब्रुवारी\n" +"मार्च\n" +"एप्रिल\n" +"मे\n" +"जून\n" +"जुलै\n" +"ऑगस्ट\n" +"सप्टेंबर\n" +"ऑक्टोबर\n" +"नोव्हेंबर\n" +"डिसेम्बर" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "Select Date" @@ -7160,32 +5942,32 @@ msgstr "दिनांक निवडा" msgid "_Select Today" msgstr "आज निवडा(_S)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 msgid "Event information" msgstr "घटनाविषयी माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Task information" msgstr "कार्य माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Memo information" msgstr "मेमो माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgid "Free/Busy information" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 msgid "Calendar information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती" @@ -7193,7 +5975,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका माहिती" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" @@ -7202,7 +5984,7 @@ msgstr "स्वीकारले" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" @@ -7214,7 +5996,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "नाकारले" @@ -7223,7 +6005,7 @@ msgstr "नाकारले" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधीकृत" @@ -7231,7 +6013,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीकृत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "अद्ययावतीत" @@ -7239,7 +6021,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" @@ -7247,7 +6029,7 @@ msgstr "रद्द करा" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "पुन्ह दाखल करा" @@ -7255,427 +6037,222 @@ msgstr "पुन्ह दाखल करा" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d मेमो" -msgstr[1] "%d मेमो" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d निवडला" -msgstr[1] ", %d निवडला" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "मेमो अद्ययावत करण्यास अपयशी." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "घटना व सभा निर्माण करण्याकरीता मेमो यादी '%s' उघडू शकत नाही" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "मेमो निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "मेमो स्त्रोत निवडकर्ता" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "नवीन मेमो" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "मेमो (_o)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "नवीन सहभागीय मेमो" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "सहभागीय मेमो (_S)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "नवीन मेमो यादी" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "मेमो यादी (_s)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "मेमो छापा" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 1.x नंतर Evolution कार्य फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" -"\n" -"कृपया Evolution कप्पे बदलेपर्यंत जरा धीर धरा..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 1.x पासून Evolution दिनदर्शिका फोल्डरचे स्थान व क्रमवारी बदलली आहे.\n" -"\n" -"कृपया Evolution तुमच्या फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करण्यकरीता धीर धरा..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Evolution/config.xmldb पासून जुने संयोजना करीता स्थानांतरीत होऊ शकले नाही" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "दिनदर्शिका `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "कार्य `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "1st" msgstr "1ला" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "2nd" msgstr "2रा" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "3rd" msgstr "3रा" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "4th" msgstr "4था" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "5th" msgstr "5वा" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "6th" msgstr "6वा" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "7th" msgstr "7वा" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "8th" msgstr "8वा" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "9th" msgstr "9वा" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "10th" msgstr "10वा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "11th" msgstr "11वा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "12th" msgstr "12वा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "13th" msgstr "13वा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "14th" msgstr "14वा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "15th" msgstr "15वा" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "16th" msgstr "16वा" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "17th" msgstr "17वा" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "18th" msgstr "18वा" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "19th" msgstr "19वा" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "20th" msgstr "20वा" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "21st" msgstr "21वा" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "22nd" msgstr "22वा" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "23rd" msgstr "23वा" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "24th" msgstr "24वा" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "25th" msgstr "25वा" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "26th" msgstr "26वा" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "27th" msgstr "27वा" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "28th" msgstr "28वा" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "29th" msgstr "29वा" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "30th" msgstr "30वा" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "31st" msgstr "31वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Su" msgstr "रवि" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Mo" msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Tu" msgstr "मंगळ" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "We" msgstr "बुध" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Th" msgstr "गुरू" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Fr" msgstr "शुक्र" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Sa" msgstr "शनी" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 msgid "Appointment" msgstr "नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2497 msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#: ../calendar/gui/print.c:2522 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "सारांश: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 msgid "Attendees: " msgstr "उपस्थित: " -#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/print.c:2585 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "स्थिती: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/print.c:2599 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "टक्के संपन्न: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "प्रवर्ग: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/print.c:2649 msgid "Contacts: " msgstr "संपर्क: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d कार्य" -msgstr[1] "%d कार्य" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "कार्य सुधारणे अपयशी." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "घटना व चर्चासत्र निर्माण करीता कार्य यादी '%s' तपासले जाऊ शकत नाही" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "कार्य निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "कार्य स्त्रोत निवडकर्ता" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "नवीन कार्य" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "कार्य (_T)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "नवीन कार्याची यादी" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "कार्य यादी (_k)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली जातील. तुम्ही पुढे " -"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" -"\n" -"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "मला पुन्हा विचारा." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "कार्य छापा" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -7703,7 +6280,7 @@ msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Opening calendar" msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" @@ -9284,180 +7861,175 @@ msgstr "पॅसीफिक/वालिस" msgid "Pacific/Yap" msgstr "पॅसीफिक/याप" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 msgid "Untitled Message" msgstr "विनाशिर्षक संदेश" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "असे साठवा..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "फाइल जोडा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Close the current file" msgstr "सद्य फाइल बंद करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "_Print..." msgstr "छापा(_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 msgid "Save the current file" msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "Save _As..." msgstr "असे संग्रहा(_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as _Draft" msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "Save as draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 msgid "S_end" msgstr "पाठवा (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Send this message" msgstr "हा संदेश पाठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Insert Send options" msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "New _Message" msgstr "नवीन संदेश (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Open New Message window" msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "Character _Encoding" msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "_Security" msgstr "सुरक्षा(_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Prioritize Message" msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Set the message priority to high" msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 msgid "_From Field" msgstr "प्रेषक क्षेत्र (_F)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "निवडकर्त्या पासून दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 msgid "_Reply-To Field" msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Save Draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "दाखवा" - -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "अदृष्य" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -9471,67 +8043,63 @@ msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" -msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" +msgstr "" +"संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 msgid "Fr_om:" msgstr "कडून(_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "कडून" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "_Reply-To:" msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 msgid "_To:" msgstr "पर्यत (_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Cc:" msgstr "Cc (_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "दाखवा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 msgid "_Bcc:" msgstr "Bcc (_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "दाखवा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Post To:" msgstr "येथे पाठवा (_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "S_ubject:" msgstr "विषय(_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "Si_gnature:" msgstr "स्वाक्षरी(_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" @@ -9539,21 +8107,28 @@ msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल msgid "Save draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 msgid "Compose Message" msgstr "संदेश लिहा" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -9642,7 +8217,8 @@ msgstr "" msgid "" "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." -msgstr "पाठवा पर्याय फक्त Novell Groupwise व Microsoft Exchange खाते करीता उपलब्ध आहे." +msgstr "" +"पाठवा पर्याय फक्त Novell Groupwise व Microsoft Exchange खाते करीता उपलब्ध आहे." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Send options not available." @@ -9711,7 +8287,7 @@ msgstr "मसुदा संचयन (_S)" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Groupware Suite" msgstr "ग्रुपवेअर संच" @@ -9727,70 +8303,152 @@ msgstr "पत्ता कार्ड" msgid "calendar information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपिअन" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "चायनिज" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "पारंपारीक" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "सरलीकृत" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "यूक्रेनियन" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "दृश्यमान" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" msgstr "आज" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "उद्या" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 msgid "Yesterday" msgstr "काल" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format msgid "%d days from now" -msgstr "" +msgstr "आत्ता पासून %d दिवस" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d दिवसांपूर्वी" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 msgid "Use locale default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 msgid "Format:" msgstr "रूपण:" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution त्रुटी" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution सावधानता" -#: ../e-util/e-error.c:118 +#: ../e-util/e-error.c:117 msgid "Evolution Information" msgstr "Evolution माहिती" -#: ../e-util/e-error.c:120 +#: ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution प्रश्न" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#: ../e-util/e-error.c:452 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "घटक" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" msgstr "दाखल केलेले विभागाचे नाव" +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाव (_i):" + +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" + #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" msgstr "डीबग लॉग करा" @@ -9814,17 +8472,17 @@ msgid "Log Level" msgstr "स्थिती लॉग करा" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 msgid "Time" msgstr "वेळ" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "संदेश" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "Close this window" msgstr "हा विंडो बंद करा" @@ -9837,6 +8495,10 @@ msgid "Errors" msgstr "त्रुटी" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावणी" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warnings and Errors" msgstr "सावधानता व त्रुटी" @@ -9848,14 +8510,15 @@ msgstr "डीबग" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वीत" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:292 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" @@ -9868,10 +8531,11 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" #: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." -#: ../e-util/e-signature.c:690 +#: ../e-util/e-signature.c:695 msgid "Autogenerated" msgstr "स्वयंनिर्मीत" @@ -9911,174 +8575,224 @@ msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "महत्वाचे (_m)" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf त्रुटी: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "कार्य(_W)" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "वैयक्तिक (_P)" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "कार्य यादी (_T)" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "नंतर (_L)" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "लेबल नाव (_N):" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "लेबल संपादीत करा" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "मेलर" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "लेबल जोडा" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" + +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "लेबल नाव रिकामे असू शकत नाही." +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "बातमीसमुह" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "समान नावाचे लेबल असलेले टॅग आधिपासूनच सर्वरवर अस्तित्वात आहे. कृपया लेबल पुनःनामांकीत करा." +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "फेस" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../em-format/em-format.c:1297 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf त्रुटी: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s जोडणी" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा." + +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" + +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही" + +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी" + +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 संकेद पुढे" msgstr[1] "%d संकेद पुढे" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 तास आधी" msgstr[1] "%d तास आधी" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "पुढे 1 तास" msgstr[1] "पुढे %d तास" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 दिवस पुढे" msgstr[1] "%d दिवस पुढे" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 महिना पुढे" msgstr[1] "%d महिना पुढे" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 msgid "now" msgstr "आता" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 +#: ../filter/filter-datespec.c:298 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 +#: ../filter/filter-datespec.c:442 msgid "Select a time to compare against" msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा" @@ -10087,60 +8801,59 @@ msgid "Choose a file" msgstr "फाइल निवडा" #: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "चाचणी" -#: ../filter/filter-rule.c:854 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "R_ule name:" msgstr "नियम नाव (_u):" -#: ../filter/filter-rule.c:882 +#: ../filter/filter-rule.c:886 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" -#: ../filter/filter-rule.c:916 +#: ../filter/filter-rule.c:920 msgid "A_dd Condition" msgstr "अट समावेष करा (_d)" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:926 msgid "If all conditions are met" msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:926 msgid "If any conditions are met" msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास" -#: ../filter/filter-rule.c:924 +#: ../filter/filter-rule.c:928 msgid "_Find items:" msgstr "घटक शोधा (_F):" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "All related" msgstr "सर्व संबंधीत" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies" msgstr "उत्तरे" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies and parents" msgstr "उत्तर" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "No reply or parent" msgstr "नाही किंवा पितृ" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:948 msgid "I_nclude threads" msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:295 msgid "Incoming" msgstr "येणारे" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 msgid "Outgoing" msgstr "जाणारे" @@ -10229,6 +8942,8 @@ msgid "" "ago\n" "in the future" msgstr "" +"पूर्वी\n" +"भविष्यात" #: ../filter/filter.glade.h:14 msgid "" @@ -10240,6 +8955,13 @@ msgid "" "months\n" "years" msgstr "" +"सेकंद\n" +"मिनीटे\n" +"तास\n" +"दिनांक\n" +"आठवडे\n" +"महीने\n" +"वर्ष" #: ../filter/filter.glade.h:21 msgid "" @@ -10247,198 +8969,814 @@ msgid "" "the time you specify\n" "a time relative to the current time" msgstr "" +"सध्याचे वेळ\n" +"तुम्ही निर्देशीत केलेला वेळ\n" +"सध्यायच्या वेळेशी संबंधीत वेळ" -#: ../filter/rule-editor.c:381 +#: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" msgstr "नियम जोडा" -#: ../filter/rule-editor.c:462 +#: ../filter/rule-editor.c:465 msgid "Edit Rule" msgstr "नियम संपादन करा" -#: ../filter/rule-editor.c:808 +#: ../filter/rule-editor.c:812 msgid "Rule name" msgstr "नियम नाव" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "प्राधान्यता" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "जोडणी" +msgstr[1] "जोडणी" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "येथे, मेल प्राधान्यता, सुरक्षा व संदेश दृश्य समाविष्टीत दाखवा" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "चिन्ह दृष्य" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "येथे अक्षर-तपासणी, स्वाक्षरी, व संदेश संयोजना संरचीत करा" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृष्य" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा" +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "निवड रीत" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "तुमची संजाळ जुळवणी संयोजना येथे संयोजीत करा" +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution मेल" +#: ../mail/e-mail-browser.c:674 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "काढून टाकलेले" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution मेल खाते संयोजना नियंत्रण" +#: ../mail/e-mail-browser.c:675 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution मेल भाग" +#: ../mail/e-mail-browser.c:710 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution मेल संयोजक" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution मेल संयोजक संरचना नियंत्रण" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "या पत्त्यावर (_T)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution मेल प्राधान्यता नियंत्रण" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution संजाळ संयोजना नियंत्रण" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "मेल" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "लेबल नाव (_N):" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "मेल खाती" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "महत्वाचे (_m)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "मेल प्राधान्यता" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "कार्य(_W)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "संजाळ प्राधान्यता" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "वैयक्तिक (_P)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "मेल(_M)" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "कार्य यादी (_T)" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "नंतर (_L)" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "लेबल जोडा" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "लेबल संपादीत करा" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो." + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "इनबॉक्स" + +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "मसुदे" + +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स" + +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "पाठवलेले" + +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "प्रारूप" + +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "मला पुन्हा विचारा." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर निवडा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "C_opy" +msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "_Move" +msgstr "हलवा (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "प्रतिसाद (_U)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "पुढे (_F)" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "जोडलेले (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "इंलाईन (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "महत्वाचे (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "जंक (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "जंक नाही (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "वाचा (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "अमहत्वाचे (_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "न वाचलेले (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "पुढील संदेश(_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "पुढील संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "संदेशची छपाई करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "जोडणी" -msgstr[1] "जोडणी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "असे साठवा..." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "सर्व पाठ्य निवडा (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "संदेश स्रोत(_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार(_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "लहानत लहान करा (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "येथे जा (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "संदेश (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "झूम (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "हटवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "पुढचा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "मागचा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "शी जुळते: %d" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 msgid "Close the find bar" -msgstr "" +msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 msgid "Fin_d:" msgstr "शोधा (_d):" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 msgid "Clear the search" msgstr "शोध पुसा" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 msgid "_Previous" msgstr "मागील (_P)" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 msgid "_Next" msgstr "पुढील (_N)" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 msgid "Mat_ch case" -msgstr "" +msgstr "केस जुळवा (_c)" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" +msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" +msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" + +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "ह्या संगणकावर" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:486 msgid "No encryption" msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:490 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:494 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:587 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s परवाना करार" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10451,121 +9789,153 @@ msgstr "" "कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n" "आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" - -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 msgid "Never" msgstr "कधीच नाही" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 msgid "Always" msgstr "नेहमी" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 msgid "Ask for each message" msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "मेल संरचना" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"इव्हेल्युनेशन मेल संरचना सहाय्यकवर आपले स्वागत आहे\n" +"\n" +"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" msgstr "ओळख" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह " +"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Receiving Email" msgstr "ईमेल येत आहे" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "ईमेल पाठवत आहे" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " +"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "खाते व्यवस्थापन" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच वापरले " +"जाईल." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" +"\n" +"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n" +"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n" +"\n" +"संरचना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 msgid "Check for _new messages every" msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2208 +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 msgid "minu_tes" msgstr "मिनीटे (_t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "ईमेल पाठवत आहे" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Defaults" -msgstr "मुलभूत" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 msgid "Receiving Options" msgstr "पर्याय मिळत आहे" -#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 msgid "Checking for New Messages" msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" msgstr "खाते संपादक" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[मुलभूत]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "खाते नाम" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "शिष्टाचार" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "निनावी" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "भाषा" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "स्वाक्षरी" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 msgid "an unknown sender" msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10573,11 +9943,19 @@ msgstr "" "${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" "${Day} वर ${Sender} लिहिले:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----मुळ संदेश-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +msgid "Posting destination" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." + +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 msgid "_Filter Rules" msgstr "नियम गाळण (_F)" @@ -10594,10 +9972,18 @@ msgstr "रंग द्या" msgid "Assign Score" msgstr "गुण द्या" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "बीप" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "यावेळी पूर्ण केले" @@ -10614,14 +10000,6 @@ msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक" msgid "Date sent" msgstr "पाठविल्याचे दिनांक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "हटवा" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "काढून टाकलेले" @@ -10668,9 +10046,9 @@ msgstr "प्रतिसाद" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Forward to" -msgstr "" +msgstr "पुढे पाठवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 msgid "Important" msgstr "महत्वाचे" @@ -10698,8 +10076,7 @@ msgstr "निश्चित नाही" msgid "is set" msgstr "स्थापीत केले आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Junk" msgstr "जंक" @@ -10814,7 +10191,7 @@ msgstr "या सारखे भासते" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" -msgstr "स्त्रोत खाते" +msgstr "स्रोत खाते" #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" @@ -10828,14 +10205,6 @@ msgstr "पासून सुरू होते" msgid "Stop Processing" msgstr "विश्लेषण थांबवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" @@ -10849,54 +10218,6 @@ msgstr "नंतर" msgid "Add Ac_tion" msgstr "कृती जोडा (_t)" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "सर्व संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "न वाचलेले संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "लेबल नाही" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "अलिकडील संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "जोडणी सह संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "महत्वाचे संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "जंक नसलेले संदेश" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "खाते शोधा" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "सर्व खाते शोधा" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -10922,64 +10243,47 @@ msgstr "क्वोटा वापर (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "क्वोटा वापर" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "इनबॉक्स" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "फोल्डर गुणधर्म" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 msgid "C_reate" msgstr "निर्माण करा(_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 msgid "Folder _name:" msgstr "फोल्डर नाव(_n):" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 msgid "Search Folders" msgstr "फोल्डर शोधा" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "न जुळलेले" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "मसुदे" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "आइटबॉक्स" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "पाठवलेले" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 msgid "Loading..." msgstr "दाखल करीत आहे..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:431 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -10994,344 +10298,136 @@ msgstr "दाखल करीत आहे..." #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:940 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1268 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1435 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1437 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1461 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा (_C)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा (_M)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "हलवा (_M)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "खेचणे रद्द करा(_D)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "नवीन खिडकीत उघडा (_N)" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "हलवा(_M)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "शोध फोल्डर वाचणे अशक्य करा (_U)" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "`%s' चे `%s' असे प्रतिकृत करीत आहे" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../mail/em-folder-utils.c:513 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:675 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +#: ../mail/em-folder-utils.c:676 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "काढून टाकू नका (_n)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "लेबल(_L)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "काहीच नाही(_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "नवीन लेबल (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "बाब पूर्ण झाली (_g)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "बाब पुसून टाका (_e)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "संदेश पासून नियम बनवा (_t)" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "विषयावर आधारीत फोल्डर शोधा (_S)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "प्रेक्षकवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "श्रोतावर आधारीत फोल्डर शोधा (_R)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "विषयावर आधारीत फिल्टर (_j)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "प्रेक्षकावर आधारीत फिल्टर (_d)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "श्रोतावर आधारीत फिल्टर (_c)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर (_M)" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "मुलभूत" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "या पत्त्यावर (_T)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:692 #, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 msgid "Unsigned" msgstr "विनास्वाक्षरी" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 msgid "Valid signature" msgstr "योग्य स्वाक्षरी" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध स्वाक्षरी" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 msgid "Unencrypted" msgstr "विनाकुटलिपी" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 msgid "Encrypted, weak" msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11340,21 +10436,21 @@ msgstr "" "हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास " "या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 msgid "Encrypted" msgstr "ऐंक्रीप्टेड" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 msgid "Encrypted, strong" msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11363,511 +10459,246 @@ msgstr "" "हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या " "संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र पहा(_V)" +msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "हे प्रमाणपत्र पहाण्याजोगी नाही" +msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" +"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " +"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +msgid "Completed on" +msgstr "पूर्णत्व वेळ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 msgid "Overdue:" -msgstr "शेवटच्या नंतरचे:" +msgstr "ओव्हरड्यू:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 msgid "by" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "ईनलाइन पहा (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "लपवा (_H)" +msgstr "प्रमाणे" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "योग्य रुंदीत बसवा (_F)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "View _Unformatted" msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 msgid "O_pen With" msgstr "याच्यासह उगडा (_p)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " -"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d चे पान %d" -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे" + +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "`%s' प्राप्त केले" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1759 msgid "Unknown external-body part." msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1767 msgid "Malformed external-body part." msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग." -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1810 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1831 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1842 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "मेलर" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2483 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "हे संदेश <b>%s</b> च्या तर्फे <b>%s</b> द्वारा पाठविले गेले" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "यास प्रतिसाद द्या" - -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "दिनांक" - -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "बातमीसमुह" - -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "फेस" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s जोडणी" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" - -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्त्रोत म्हणून दाखवा." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "प्रत्येक वेळी" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "आठवड्यातून एकदा" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "महिन्यातून एकदा" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "शिर्षक नाव:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "शिर्षक" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "मुल्य समाविष्टीत" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "टॅग" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "कार्य यादी" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "नंतर" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "स्थानांतरन" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "`%s' फोल्डर तयार करण्यास असमर्थ: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "`%s' ते `%s' फोल्डर मध्ये प्रत बनविण्यास असमर्थ: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "`%s' येथे उपलब्ध मेलबॉक्स स्कॅन करणे अशक्य: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 1.x पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदललेली आहे.\n" -"\n" -"Evolution तुमची फोल्डर एकीकडून दुसरीकडे हलवेपर्यंत जरा धीर धरा..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "`%s' जुने POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "`%s' POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "`%s' POP3 keep-on-server वरील माहिती उघडू शकत नाही: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "स्थानिक मेल साठा `%s' तयार करण्यास अयशस्वी: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n" -"\n" -"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"पूर्वीच्या Evolution स्थापनेवरील मांडणी वाचता आली नाही, `Evolution/config.xmldb' " -"अस्तित्वात नाही किंवा खराब झाली." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "यानुरूप साठवा..." - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर द्या (_R)" - -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "यादीस प्रतिउत्तर द्या (_L)" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s मध्ये उघडा..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" msgstr "नोदणीकृत" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." msgstr "कृपया सर्वर निवडा." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 msgid "No server has been selected" msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" msgstr "संदेश फिल्टर" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:357 msgid "message" msgstr "संदेश" -#: ../mail/em-utils.c:652 +#: ../mail/em-utils.c:645 msgid "Save Message..." msgstr "संदेश साठवा..." -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "पत्ता जोडा" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:1108 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s कडून संदेश" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 msgid "Search Folder source" -msgstr "फोल्डर स्त्रोत शोधा" +msgstr "फोल्डर स्रोत शोधा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Evolution ला मर्यादीत आकाराचे पाठ्य दर्शविण्यास परवानगी देतो" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "आपोआप emoticon ओळखते" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "आपोआप लींक ओळखते" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citation रंग ठकळ करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citation रंग ठकळ करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" -msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत ऊंची" +msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" -msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत रूंदी" +msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11875,11 +10706,11 @@ msgstr "" "दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी " "किमान 30 सेकंद असायला हवी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11887,69 +10718,76 @@ msgstr "" "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value" "\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच" +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच." +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच" +msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच." +msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत ऊंची." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "संदेश चौकटीची मुलभूत ऊंची." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत ऊंची." +msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" -msgstr "मुलभूत प्रतिउत्तर शैली" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता मुलभूत मुल्य" +msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत रूंदी." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "संदेश चौकटची मुलभूत रुंदी." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत रुंदी." +msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत रुंदी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11960,11 +10798,11 @@ msgstr "" "स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे " "की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11973,7 +10811,7 @@ msgstr "" "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत " "केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -11981,75 +10819,79 @@ msgstr "" "उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट " "वापरायचे का." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" +"चलचित्र प्रतिमा HTML मेलमध्ये कार्यक्षम करा. बरेच वापरकर्त्यांना ऍनीमेटेड प्रतिमा आवडत " +"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" +msgstr "एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable search folders" msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" +"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध गुणविशेष कार्यक्षम " +"करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12057,39 +10899,42 @@ msgstr "" "Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत " "करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "मर्यादीत आकाराचे संदेश पाठ्य भाग दर्शविण्याकरीता कार्यान्वीत करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" +"Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, मेल हेडर्स् " +"मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू करत " +"नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12097,13 +10942,7 @@ msgstr "" "एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे " "आहे का ते विचारा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "\"Preview\" पटल सक्षम असल्यास, उभेरित्या दर्शविण्यापेक्षा परस्पररीत्या दाखवा." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -12113,7 +10952,25 @@ msgstr "" "यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती " "दाखविण्यासाठी वापरले जातील." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -12121,7 +10978,33 @@ msgstr "" "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " "उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " +"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " +"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " +"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " +"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " +"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " +"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -12134,7 +11017,25 @@ msgstr "" "वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " "फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -12142,7 +11043,7 @@ msgstr "" "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " "आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." @@ -12150,7 +11051,7 @@ msgstr "" "ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना " "देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -12159,31 +11060,36 @@ msgstr "" "शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता " "काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "मांडणी (_o)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "खाते यादी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12191,15 +11097,15 @@ msgstr "" "Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत " "ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12207,15 +11113,15 @@ msgstr "" "Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी " "आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -12225,103 +11131,110 @@ msgstr "" "ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी " "ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "समान रांग ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "संदेश चौकट मुलभूत ऊंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "संदेश चौकट मुलभूत रूंदी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "वापरकर्त्यास ऑफलाईन पध्दतीत जायचे असल्यास, त्यास विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12329,205 +11242,245 @@ msgstr "" "ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत " "असेल तर प्रॉम्प्ट करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." +msgstr "" +"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" +msgstr "प्रतिसादांच्या शिर्ष स्थानकास व्यक्तिगत स्वाक्षरी द्या" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" +msgstr "प्रतिसादांच्या तळाला कर्सर स्थायीत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Save directory" msgstr "फोल्डर साठवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा" +msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा." +msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Server synchronization interval" msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show photo of the sender" msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू " +"पासून नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू " +"पासून नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "आतंरीक शब्धलेखन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत ऊंची" +msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत रूंदी" +msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "पाठ्य संदेश भाग मर्यादा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "जंक हूक करीता मुलभूत प्लगईन" +msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ." +msgstr "" +"महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -12535,24 +11488,24 @@ msgstr "" "तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश " "करीता \"2\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. मुलभूत 4MB / 4096 KB " -"आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." +"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4MB / " +"4096 KB आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे मुलभूत जंक प्लगईन आहे. मुलभूत यादी प्लगईन " -"अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही." +"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन आहे. पूर्वनिर्धारीत " +"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12560,7 +11513,7 @@ msgstr "" "ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे " "यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12571,7 +11524,7 @@ msgstr "" "XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा " "असेल तर कार्यान्वित करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12580,118 +11533,118 @@ msgstr "" "हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल " "पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"मुलभूत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे '...' " -"दर्शविले जाते." +"पूर्वनिर्धारीत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे " +"'...' दर्शविले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" -"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत मुलभूतरित्या असावे की नाही हे या संयोजना द्वारे " -"निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या संरचना " +"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संयोजना, कार्य क्रमवारीत " +"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य क्रमवारीत " "लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message list." msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Thread the message-list" msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "UID string of the default account." -msgstr "मुलभूत खात्याची UID अक्षरमाळा." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use custom fonts" msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use only local spam tests." msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "परस्पर किंवा रूंद मांडणी वापरा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते कर्सर कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे कर्सर " +"संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते स्वाक्षरी कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे " +"स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे ठरवले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Variable width font" msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "मुलभूतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे." +msgstr "पूर्वनिर्धारीतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12699,15 +11652,15 @@ msgstr "" "विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स " "शीर्षके नसतात." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." @@ -12715,6 +11668,12 @@ msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "मेल" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" @@ -12723,37 +11682,42 @@ msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 msgid "Destination folder:" msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "फोल्डर निवडा" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 msgid "Select folder to import into" msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 msgid "Importing mailbox" msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s तपासत आहे" @@ -12762,6 +11726,11 @@ msgstr "%s तपासत आहे" msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" @@ -12770,22 +11739,22 @@ msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s ला मेल पाठवा" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s कडून मेल आले" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "विषय आहे %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" @@ -12794,631 +11763,475 @@ msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" msgid "Add Filter Rule" msgstr "फिल्टर नियम जोडा" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d निवडले, " -msgstr[1] "%d निवडले, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d काढूण टाकले" -msgstr[1] "%d काढूण टाकले" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d जंक" -msgstr[1] "%d जंक" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d नमुना" -msgstr[1] "%d नमुना" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d पाठविले" -msgstr[1] "%d पाठविले" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d न पाठविलेले" -msgstr[1] "%d न पाठविलेले" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d न वाचलेले, " -msgstr[1] "%d न वाचलेले, " - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d एकूण" -msgstr[1] "%d एकूण" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "नवीन मेल संदेश" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "मेल संदेश (_M)" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "नवीन मेल फोल्डर" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "मेल फोल्डर (_F)" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "मेल संयोजना किंवा फोल्डर अद्ययावत करण्यास अपयशी." - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types" +msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>छायाचित्र प्रेषक</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>स्वाक्षऱ्या(_n)</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>सर्वोच्च पोस्टींग पर्याय</b> (सूचविले जात नाही)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>भाषा(_L)</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">खाते माहिती</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">अधिप्रमाणन</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश संयोजन</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">संयोजना</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">संरचना</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">मुलभूत वर्तन</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारीत वर्तन</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">मेल नष्ट करा</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">दर्शविलेले संदेश मथळे (_H)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">लेबल</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा दाखल करतोय</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश प्रदर्शन</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश फॉन्ट्स</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">संदेशाची पावती</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">पर्यायी माहिती</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">पर्याय</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">मुद्रित फॉन्ट्स</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संयोजना</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संरचना</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">आवश्यक माहिती</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षित MIME (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">पाठवलेले आणि मसुदा संदेश</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">सर्वर संयोजना</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">सर्वर संरचना</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">अधिप्रमाणन प्रकार (_A)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "खाते व्यवस्थापन" - #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" "Quoted" msgstr "" +"जोडणी\n" +"इंलाइन\n" +"Quoted" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "" "Attachment\n" "Inline (Outlook style)\n" "Quoted\n" "Do not quote" msgstr "" +"जोडणी\n" +"इंलाइन (Outlook शैली प्रमाणे)\n" +"Quote केलेले\n" +"quote करू नका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "C_haracter set:" msgstr "अक्षर संच (_h):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Cle_ar" msgstr "पुसून टाका (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Clea_r" msgstr "पुसून टाका (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" -"\n" -"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n" -"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n" -"\n" -"संयोजना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "मुलभूत(_f)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "मुलभूत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (मुलभूतनुरूप) (_u)" +msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "पूर्ण झाले" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "ईमेल खाते" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Email _Address:" msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "(मुलभूत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" +msgstr "(पूर्वनिर्धारीत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "ठराविक रुंदी (_x):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Font Properties" msgstr "फॉन्ट गुणधर्म" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Full Nam_e:" msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML संदेश" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "प्रॉक्सी (_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Headers" msgstr "मथळे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "लेबल" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Languages Table" msgstr "भाषांची तक्ता" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "मेल संयोजना" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Mail Headers Table" msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "मेल प्राधान्यता" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mailbox location" msgstr "मेलपेटी ठिकाण" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Message Composer" msgstr "संदेश संयोजक" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "No _Proxy for:" msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" +msgstr "" +"टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Or_ganization:" msgstr "संस्था (_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Pass_word:" msgstr "परवलीचा शब्द (_w):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " -"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह " -"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_member password" msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या (_p):" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Remember _password" msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_elect..." msgstr "निवडा (_e)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_end message receipts:" msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "S_tandard Font:" msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sending Mail" msgstr "मेल पाठवत आहे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Server _Type:" msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signat_ure:" msgstr "स्वाक्षरी (_u):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Signatures" msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "स्वाक्षरी तक्ता" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "शब्दलेखन तपास" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "T_ype:" msgstr "प्रकार (_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" "वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13426,153 +12239,149 @@ msgstr "" "ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n" "उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Us_ername:" msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "V_ariable-width:" msgstr "गतिक रुंदी (_a):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"इव्हेल्युनेशन मेल संयोजना सहाय्यकवर आपले स्वागत आहे\n" -"\n" -"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Add Signature" msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "मुलभूत जंक प्लगईन (_D):" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन (_D):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Forward style:" msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Make this my default account" -msgstr "यास मुलभूत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" +msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संयोजना (_M):" +msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Path:" msgstr "मार्ग (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Reply style:" -msgstr "प्रतिउत्तर शैली (_R):" +msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Script:" msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Select..." msgstr "निवडा (_S)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "सर्व्हर(_S):" + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show image animations" msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use system defaults" -msgstr "प्रणाली मुलभूत वापरा (_U)" +msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "addresses" msgstr "पत्ते" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "color" msgstr "रंग" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "description" msgstr "वर्णन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "seconds" msgstr "दुय्यम" @@ -13582,7 +12391,7 @@ msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>शोध फोल्डर स्त्रोत</b>" +msgstr "<b>शोध फोल्डर स्रोत</b>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -13656,26 +12465,26 @@ msgstr "बाब (_F):" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s ला पींग करीत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13684,123 +12493,123 @@ msgstr "" "%s ला जोडू शकले नाही: %s\n" "त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 msgid "Sending message" msgstr "संदेश पाठवत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:767 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 msgid "Canceled." msgstr "रद्द केले." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 msgid "Complete." msgstr "संपन्न." -#: ../mail/mail-ops.c:877 +#: ../mail/mail-ops.c:883 msgid "Saving message to folder" msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 msgid "Forwarded messages" msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1218 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "साठा %s उघडत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Refreshing folder" msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 msgid "Expunging folder" msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1751 msgid "Local Folders" msgstr "स्थानिक फोल्डर" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#: ../mail/mail-ops.c:1832 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2026 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13809,11 +12618,11 @@ msgstr "" "येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 msgid "Saving attachment" msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13822,134 +12631,122 @@ msgstr "" "आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2460 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2546 msgid "Checking Service" msgstr "सेवा तपासत आहे" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 msgid "Canceling..." msgstr "रद्द करीत आहे..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 msgid "Cancel _All" msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 msgid "Updating..." msgstr "अद्ययावत करत आहे..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 msgid "Waiting..." msgstr "प्रतिक्षेत..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 msgid "Enter Passphrase" msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" -#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../mail/mail-session.c:217 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:122 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:152 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "मेल अ-mbox स्त्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे" +msgstr "मेल अ-mbox स्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:258 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:300 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 msgid "Edit Search Folder" msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 msgid "New Search Folder" msgstr "नवीन शोध फोल्डर" @@ -13991,7 +12788,8 @@ msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधि msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे." +msgstr "" +"तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" @@ -14002,7 +12800,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण टाकायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 @@ -14013,7 +12812,8 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एका msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?" +msgstr "" +"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" @@ -14083,11 +12883,11 @@ msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "स्त्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही" +msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्त्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." +msgstr "स्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target \"{2}\"." @@ -14219,7 +13019,8 @@ msgstr "जर नाही." msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल." +msgstr "" +"तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." @@ -14251,6 +13052,10 @@ msgstr "दुर्लक्ष करा" msgid "Invalid authentication" msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." @@ -14276,7 +13081,7 @@ msgstr "न आढळलेली फोल्डर." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." -msgstr "स्त्रोत निवडले नाही." +msgstr "स्रोत निवडले नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." @@ -14284,7 +13089,7 @@ msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "कृपया खाते संयोजना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." +msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." @@ -14433,14 +13238,16 @@ msgid "" msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही." +msgstr "" +"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." @@ -14462,7 +13269,8 @@ msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?" +msgstr "" +"या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." @@ -14470,11 +13278,11 @@ msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" -msgstr "मुलभूत वापरा(_D)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "मुलभूत मसुदा फोल्डर वापरा?" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" @@ -14486,6 +13294,10 @@ msgstr "" "वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n" "तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." + #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." @@ -14512,7 +13324,7 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"स्त्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" +"स्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" "एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा " "दोन्ही निवडा." @@ -14532,6 +13344,10 @@ msgstr "बदल रद्द करा (_D)" msgid "_Do not Synchronize" msgstr "जुळवू नका (_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "काढूण टाका (_E)" @@ -14540,78 +13356,82 @@ msgstr "काढूण टाका (_E)" msgid "_Open Messages" msgstr "संदेश उघडा (_O)" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Unseen" msgstr "न पाहिलेले" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Seen" msgstr "पाहिलेले" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Answered" msgstr "उत्तर दिले" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Forwarded" msgstr "पुढे सरकवले" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Multiple Messages" msgstr "अनेक संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Lowest" msgstr "कमीत कमी" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1074 msgid "Lower" msgstr "खालील" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Higher" msgstr "वरील" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1079 msgid "Highest" msgstr "सर्वात उंच" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1704 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1716 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1724 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1726 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 msgid "Generating message list" msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4365 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14619,13 +13439,13 @@ msgstr "" "कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा " "बदलवा." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4367 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." -msgstr "" +msgstr "या फोल्डरमध्ये फक्त लपवलेले संदेश आहेत. दाखवण्यासाठी दृष्य->लपवलेले संदेश दाखवा." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4369 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." @@ -14679,7 +13499,7 @@ msgstr "पाठोपाठ" msgid "For Your Information" msgstr "तुमच्या माहिती साठी" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 msgid "Forward" msgstr "पुढे" @@ -14687,53 +13507,2291 @@ msgstr "पुढे" msgid "No Response Necessary" msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "प्रतिसाद" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Reply to All" -msgstr "सर्वांना प्रतिउत्तर द्या" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या" #: ../mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Review" -msgstr "तपास" +msgstr "पूनरावलोकन" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Body contains" msgstr "भागात समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Message contains" msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Recipients contain" msgstr "श्रोता समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Sender contains" msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Subject contains" msgstr "विषय समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " +"सर्वरशी जुळवणी करेल." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " +"सर्वरशी जुळवणी करेल." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा " +"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "बेस" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची " +"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email " +"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"शोधाची व्यापकता ठरवणे की सूची वृक्षाच्या कीती खोल जाऊन तुम्ही शोध घेणार आहात. \"sub\" " +"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली " +"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर माहिती" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "शोधत आहे" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "संपर्क यादी" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "तक्त्याचा रकाना:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "स्वयंपूर्णता" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्वर" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "संपर्क (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "संपर्क यादी (_L)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "पत्ता वही (_B)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "स्रोत" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "चालू दृश्य(_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्वर" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "स्वयंपूर्णता रचना" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"एव्हॅल्यूशन 1.x पासून एव्हॅल्यूशन संपर्क फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"तुमची फोल्डर जागा बदलेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"पत्रांची यादी संपर्क पध्दती बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया एव्ह्युल्यूशन तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution चे दूरध्वनीक्रमांक साठविण्याची पध्दती बदलत आहे.\n" +"\n" +"Evolution तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Evolution चे पाल्म सिंक बदलताप्रवेश आणि नकाशा फाइल्स बदलल्या आहेत.\n" +"\n" +"कृपया एव्हॅल्यूशन तुमचा पायलॉट सिंक माहिती इकडून तेथे पाठवेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Rename..." +msgstr "नाव बदलवा (_R)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "दाखलन थांबवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "निवडची प्रत बनवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "निवडलेले कापा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "सद्य संपर्क पहा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "सर्व संपर्क निवडा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "कृती (_A)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा(_D)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "_Classic View" +msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Vertical View" +msgstr "उभे दृश्य(_V)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "न जुळलेले" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "बहू vCards" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s करीता vCard" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "संपर्क माहिती" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "विषय किंवा श्रोता मध्ये समाविष्टीत" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "विषय किंवा प्रेक्षक समाविष्टीत" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>अधिप्रमाणन</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>डाउनलोड करत आहे</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>शोधत आहे</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"नीनावीप्रमाणे\n" +"ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे\n" +"distinguished name (DN) वापरत आहे" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution हा ईमेल पत्ता तुम्हास सेवकाशी अधिप्रमाणित करण्यासाठी वापरेल." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "प्रवेश (_g):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"एक\n" +"उप" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL एनक्रिप्शन\n" +"TLS एनक्रिप्शन\n" +"एनक्रिप्शन आढळले नाही" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "शोध गाळक" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "शोध बेस(_b):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "शोध गाळक(_f):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, पूर्वनिर्धारीत शोध " +"\"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "समर्थनीय शोध बेस" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"शोध बेस हे नोंदणीचे एकमेव नाव (DN) आहे जेथे तुमचे शोध सुरू होईल. जर रिकामे केल्यास, शोध " +"फोल्डर वृक्षाच्या मुळ पासून सुरू होईल." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "हे तुमच्या LDAP सेवकाचे पूर्ण नाव आहे. उदाहरणार्थ, \"ldap.mycompany.com\"." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"ही डाउनलोड करावयाच्या प्रविष्टांची कमाल मर्यादा आहे. हा आकडा खूप मोठा निर्धारित " +"केल्याने तुमची पत्ता वहीची गती मंद होइल." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"तुमच्या Evolution फोल्डर यादीत ह्या सेवासंगणकाचे हे नाव येईल. हे फक्त दाखवण्या करताच " +"असेल. " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट(_P):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "कालबाह्य(_T):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "कार्ड" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "आयात करा (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका निवडा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "कार्यसूची निवडा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "कार्य आयात करा (_m)" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "वेब वर" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "हवामान" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "नियुक्ती (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "सभा (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "दिनदर्शिका (_n)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x पासून Evolution दिनदर्शिका फोल्डरचे स्थान व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया Evolution तुमच्या फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करण्यकरीता धीर धरा..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Evolution/config.xmldb पासून जुने संरचना करीता स्थानांतरीत होऊ शकले नाही" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "दिनदर्शिका `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s वर त्रुटी:\n" +" %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "दिनदर्शिका स्रोत निवडकर्ता" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे कायमच्या खोडल्या जातील. " +"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "दिवस" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "प्रत बनवित आहे" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "सरकवत आहे" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "यानुरूप साठवा..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "पाठिमाघे जा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "पुढे जा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "आज निवडा (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "आज निवडा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "दिनांक निवडा (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "ठराविक दिनांक निवडा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "काढूण टाका (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "नियुक्ती काढूण टाका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "ही घटना हटवा (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "ही घटना काढूण टाका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "नवीन सभा(_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "दिवस" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "दिवस दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "यादी" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "यादी दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "महिना" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "महिना दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "सप्ताह" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "सप्ताह दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "कामाचा सप्ताह" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "सप्ताह दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Active Appointements" +msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "वर्णनात समाविष्ट" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "सारांशात समाविष्ट" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "येथे जा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "निवडलेले मेमो प्रतिकृत करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "निवडलेले मेमो कापा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "निवडले मेमो हटवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "नवीन मेमो" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "मेमो उघडा (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "निवडले मेमो पहा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "निवडले मेमो पहा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "यास प्रतिनिधीत्व करा" +msgstr[1] "यास प्रतिनिधीत्व करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "कार्य सोपवा(_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "निवडले कार्य प्रतिकृत करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य कापा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "नष्ट करा(_D)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "नवीन कार्य (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "कार्य उघडा (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "निवडलेले कार्य पहा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "निवडलेले कार्य पहा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "यास प्रतिनिधीत्व करा" +msgstr[1] "यास प्रतिनिधीत्व करा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "मेमो (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Shared Memo" +msgstr "सहभागीय मेमो (_S)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "मेमो यादी" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "तक्ता नमुना" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "मेमो दाखल करतोय" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "मेमो छापा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d मेमो" +msgstr[1] "%d मेमो" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d निवडला" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "कार्य (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "कार्यांची यादी" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "प्राथमीक कार्य सूची" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "तक्ता नमुना" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x नंतर Evolution कार्य फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया Evolution कप्पे बदलेपर्यंत जरा धीर धरा..." + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "कार्य `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "कार्य दाखल करतोय" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "कार्य स्रोत निवडकर्ता" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "कार्य छापा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली जातील. तुम्ही पुढे " +"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" +"\n" +"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "सक्रीय कार्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "जोडणी रहीत कार्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d कार्य" +msgstr[1] "%d कार्य" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d जोडलेले संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "मेल संदेश (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "मेल फोल्डर (_F)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "मेल खाती" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "प्राधान्यता" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "संजाळ प्राधान्यता" + +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "कार्य यादी" + +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "नंतर" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "स्थानांतरन" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "`%s' फोल्डर तयार करण्यास असमर्थ: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "`%s' ते `%s' फोल्डर मध्ये प्रत बनविण्यास असमर्थ: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "`%s' येथे उपलब्ध मेलबॉक्स स्कॅन करणे अशक्य: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदललेली आहे.\n" +"\n" +"Evolution तुमची फोल्डर एकीकडून दुसरीकडे हलवेपर्यंत जरा धीर धरा..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "`%s' जुने POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "`%s' POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "`%s' POP3 keep-on-server वरील माहिती उघडू शकत नाही: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "स्थानिक मेल साठा `%s' तयार करण्यास अयशस्वी: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n" +"\n" +"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"पूर्वीच्या Evolution स्थापनेवरील मांडणी वाचता आली नाही, `Evolution/config.xmldb' " +"अस्तित्वात नाही किंवा खराब झाली." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "E_xpunge" +msgstr "काढूण टाका (_x)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_New..." +msgstr "नवीन(_N)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "सर्व संदेश निवडा(_A)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_New Label" +msgstr "नवीन लेबल (_N)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "काहीच नाही" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "वाचलेले संदेश लपवा (_R)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "आधिपासूनच वाचलेले सर्व संदेश तात्पूरते लपवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "निवडलेले संदेश लपवा (_e)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश तात्पूरते लपवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "लपविलेले संदेश दाखवा (_n)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "तात्पुरते लपविलेले संदेश दाखवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "_Message Filters" +msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Search F_olders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "F_older" +msgstr "फोल्डर (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "_Label" +msgstr "लेबल(_L)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_New Folder..." +msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "त्याच्यावर आडवी ओळ मारुन ते संदेश दाखवण्यापेक्षस ते संदेश लपवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "All Messages" +msgstr "सर्व संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Important Messages" +msgstr "महत्वाचे संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "जंक नसलेले संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "जोडणी सह संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "No Label" +msgstr "लेबल नाही" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Read Messages" +msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Recent Messages" +msgstr "अलिकडील संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Unread Messages" +msgstr "न वाचलेले संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +msgid "All Accounts" +msgstr "सर्व खाती" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "Current Account" +msgstr "सद्याचे खाते" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Folder" +msgstr "सद्याची फोल्डर" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d निवडले, " +msgstr[1] "%d निवडले, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d काढूण टाकले" +msgstr[1] "%d काढूण टाकले" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d जंक" +msgstr[1] "%d जंक" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d नमुना" +msgstr[1] "%d नमुना" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d न पाठविलेले" +msgstr[1] "%d न पाठविलेले" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d पाठविले" +msgstr[1] "%d पाठविले" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d न वाचलेले, " +msgstr[1] "%d न वाचलेले, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d एकूण" +msgstr[1] "%d एकूण" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "भाषा" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "प्रत्येक वेळी" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "आठवड्यातून एकदा" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "महिन्यातून एकदा" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "शिर्षक नाव:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "शिर्षक" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "मुल्य समाविष्टीत" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "हलो Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python चाचणी प्लगइन" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय पत्ते पुस्तके समाविष्ट करा." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -14752,19 +15810,15 @@ msgid "" msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "मुख्यशब्द" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "जोडणी स्मर्णन" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " @@ -14775,63 +15829,90 @@ msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "Message has no attachments" -msgstr "संदेश ला जोडणी नाही" +msgstr "संदेशला जोडणी नाही" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." -msgstr "जोडणी जोडा(_A)..." +msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "इनलाइन vCards" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Evolution पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" +"बॅकअप पासून तुम्ही Evolution ला पूर्वस्थितीत आणू शकता. ते सर्व मेल्स्, दिनदर्शिका, कार्ये, " +"मेमोज्, संपर्क पूर्वस्थितीत आणते. व्यक्तिगत संरचना, मेल फिल्टर्स् इत्यादी देखील पूर्वस्थितीत आणले " +"जातात." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 msgid "Choose a file to restore" msgstr "पुनःसंचयन करीता फाइल निवडा" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "संरचना प्रतीकृत करा (_B)..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "संरचना पुनःस्थापित करा (_e)..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" + #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Evolution फोल्डर प्रतिकृत करा" @@ -14859,7 +15940,7 @@ msgstr "Evolution बंद होत आहे" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution खाते व संयोजना प्रतिकृत करत आहे" +msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" @@ -14885,7 +15966,7 @@ msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप् #: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution संयोजना दाखल करीत आहे" +msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" @@ -14893,7 +15974,7 @@ msgstr "तात्पूरते प्रतिकृती फाइल क #: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "स्थानीय स्त्रोत निश्चित करा" +msgstr "स्थानीय स्रोत निश्चित करा" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format @@ -14937,18 +16018,19 @@ msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रम #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and Restore" -msgstr "" +msgstr "बॅकअप व पूर्वस्थिती" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" +msgstr "Evolution डाटा व संरचनाचे बॅकअप करा व पूर्वस्थितीत आणा." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -14986,24 +16068,12 @@ msgid "" "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" -"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संयोजना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " +"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संरचना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " "पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत " "नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत " "आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत " "करा." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Evolution माहिती व संयोजना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "संयोजना पुनःस्थापित करा (_e)..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "संयोजना प्रतीकृत करा (_B)..." - #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" @@ -15012,7 +16082,7 @@ msgstr "आपोआप संपर्क" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" +msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -15048,6 +16118,10 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"पत्ता पुस्तिका व्यवस्थापीत करण्याची काळजी करू नका.\n" +"\n" +"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच तुमच्या मित्र " +"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 @@ -15114,66 +16188,66 @@ msgstr "SSL वापरा(_S)" #. add refresh option #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 msgid "Re_fresh:" msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 msgid "weeks" msgstr "आठवडे" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV समर्थन" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 msgid "_Customize options" msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 msgid "File _name:" msgstr "फाइलचे नाव (_n):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 msgid "Choose calendar file" -msgstr "" +msgstr "दिनदर्शिका फाइल नीवडा" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 msgid "On open" -msgstr "" +msgstr "उघडल्यानंतर" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 msgid "On file change" -msgstr "" +msgstr "फाइल बदल केल्यावर" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 msgid "Periodically" -msgstr "" +msgstr "वारंवारता" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 msgid "Force read _only" -msgstr "" +msgstr "फक्त वाचनीय जबरनरित्या लागू करा (_o)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय दिनदर्शिका समावेश करा." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" -msgstr "स्थानिक दिनदर्शिका" +msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" @@ -15185,91 +16259,84 @@ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये वेब दिनदर्शिका समावेश करा." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" -msgstr "" +msgstr "वेब दिनदर्शिका" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "हवामान: धुके" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "हवामान: पूर्ण ढगाळ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "हवामान: ढगाळ रात्रं" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "हवामान: पाऊस" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "हवामान: सूर्यप्रकाशित" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "हवामान: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "हवामान: वादळी पाऊस" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "ठिकाण निवडा" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 msgid "_Units:" msgstr "ऐकक (_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "हवामान दिनदर्शिका" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "" - #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution मुलभूत मेलर आहे का याची तपासणी करा" +msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" +msgstr "स्टार्टअपवेळी Evolution पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट आहे, याची तपासणी करा." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client" @@ -15277,67 +16344,76 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएं #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Evolution ला तुमचे मुलभूत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:80 msgid "Mark as _default address book" -msgstr "मुलभूत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:101 msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "मुलभूत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:102 msgid "Mark as _default task list" -msgstr "मुलभूत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:103 msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "मुलभूत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" -msgstr "मुलभूत स्त्रोत" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्रोत" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "प्राधान्यकृत पत्ता पुस्तक व दिनदर्शिका पूर्वनिर्धारीत प्रमाणे चिन्हाकृत करा." + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व हेड्डर मुल्यचे " +"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले " +"जातील" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Unclassified" msgstr "अविभागीत" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Protected" msgstr "सुरक्षित" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 msgid "Secret" msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Top secret" msgstr "खूपच गोपनीय" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 msgid "_Custom Header" msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 msgid "Key" msgstr "कि" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 msgid "Values" msgstr "मुल्य" @@ -15350,32 +16426,18 @@ msgstr "" "इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" "\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" - #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "" +msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध्ये पसंतीचे शिर्षक समावेश करा." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "इच्छिक हेड्डर" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व हेड्डर मुल्यचे " -"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले " -"जातील" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15403,7 +16465,8 @@ msgstr "सुरक्षित परवलीचा शब्द" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." -msgstr "सुरक्षित गुप्तकळ (NTLM) ऑथेन्टिकेशन वापरून हा विकल्प Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." +msgstr "" +"सुरक्षित गुप्तकळ (NTLM) ऑथेन्टिकेशन वापरून हा विकल्प Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" @@ -15413,7 +16476,8 @@ msgstr "पाठ्य परवलीचा शब्द" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." -msgstr "हा विकल्प स्टॅन्डर्ड फक्त मजकूर परवलीशब्द वापरून Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." +msgstr "" +"हा विकल्प स्टॅन्डर्ड फक्त मजकूर परवलीशब्द वापरून Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 msgid "Out Of Office" @@ -15450,7 +16514,7 @@ msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Exchange खात्यासाठी प्रतिनिधीत्व संयोजना नियंत्रीत करा" +msgstr "Exchange खात्यासाठी प्रतिनिधीत्व संरचना नियंत्रीत करा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Delegation Assistant" @@ -15485,7 +16549,7 @@ msgstr "अधिप्रमाणीत करा (_u)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "" +msgstr "मेलबॉक्स्चे नाव वापरकर्त्याच्या नावापेक्षा वेगळे आहे (_d)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 msgid "_Mailbox:" @@ -15684,6 +16748,10 @@ msgid "" "Author (read, create)\n" "Editor (read, create, edit)" msgstr "" +"काहिच नाही\n" +"रिव्यूअर (फक्त-वाचनीय)\n" +"लेखक (वाचा, निर्माण करा)\n" +"संपादक (वाचा, निर्माण करा, संपादीत करा)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" @@ -15893,7 +16961,7 @@ msgstr "भूमिका: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>संदेश संयोजना</b>" +msgstr "<b>संदेश संरचना</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 msgid "<b>Tracking Options</b>" @@ -15949,11 +17017,11 @@ msgstr "संवेदनशील (_S): " msgid "_User" msgstr "वापरकर्ता (_U)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 msgid "Select User" msgstr "वापरकर्ता निवडा" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 msgid "Address Book..." msgstr "पत्ता वही..." @@ -15967,7 +17035,7 @@ msgstr "इतर उपयोगकर्ता दिनदर्शिका #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "" +msgstr "Evolution-Exchange विस्तारीत संकुल सक्रीय करते." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15979,7 +17047,7 @@ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत \"Exchange settings\" टॅब #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "संयोजना त्रुटीमुळे परवलीचा शब्द बदलवू शकत नाही." +msgstr "संरचना त्रुटीमुळे परवलीचा शब्द बदलवू शकत नाही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot display folders." @@ -16109,7 +17177,6 @@ msgid "Folder offline" msgstr "फोल्डर" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Generic error" msgstr "मुळ त्रुटी" @@ -16121,7 +17188,8 @@ msgstr "Global Catalog Server पोहचण्याजोगी नाही" msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." -msgstr "OWA इतर मार्गवर कार्यरत असल्यास, तुम्ही त्यास खाते संयोजना संवाद अंतर्गत निश्चित करा." +msgstr "" +"OWA इतर मार्गवर कार्यरत असल्यास, तुम्ही त्यास खाते संरचना संवाद अंतर्गत निश्चित करा." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -16226,9 +17294,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "शोधतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 msgid "Unknown error." msgstr "अपरिचित त्रुटी." @@ -16274,7 +17342,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. तुम्ही मेल पाठवू किंवा प्राप्त करू शकणार नाही." +msgstr "" +"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. तुम्ही मेल पाठवू किंवा प्राप्त करू शकणार नाही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" @@ -16310,20 +17379,37 @@ msgstr "फोल्डर परवानगी तपासा" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +msgstr "मेल संयोजकात कि दाबल्यावर स्वयंप्रमाणे संपादक प्रक्षेपीत करा" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" -msgstr "मुलभूत बाहेरील संपादक" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाहेरील संपादक" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी मुलभूत आदेश." +msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश." + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n" +"VI करीता \"gvim -f\" वापरा" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" @@ -16331,7 +17417,7 @@ msgstr "बाहेरील संपादक" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" +msgstr "प्लैन-टेक्स्ट् संदेश संयोजीत करण्यासाठी बाहेरच्या संपादकाचे वापर करा." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -16345,17 +17431,19 @@ msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." -msgstr "Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "" +"Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "External editor still running" -msgstr "" +msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही चालत आहे" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" +"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद करणे अशक्य आहे." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -16365,32 +17453,15 @@ msgstr "" "प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत नाही. अन्य " "संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n" -"VI करीता \"gvim -f\" वापरा" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:59 +#: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा" -#: ../plugins/face/face.c:69 +#: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" msgstr "PNG फाइलं" -#: ../plugins/face/face.c:126 +#: ../plugins/face/face.c:125 msgid "_Face" msgstr "फेस (_F)" @@ -16402,37 +17473,29 @@ msgid "" "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " "sent messages." msgstr "" +"बाहेर जाणाऱ्या संदेशांकरीता एक लहानसे चित्र जोडा.\n" +"\n" +"प्रथमवेळी वापरकर्त्याला 48x48 PNG प्रतिमा संरचीत करावी लागते. ते Base-64 एनकोडेड् आहे व " +"~/.evolution/faces येथे साठवले जाते. याचा वापर पुढील पाठवले जाणाऱ्या संदेशांमध्ये केले जाते." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "फोल्डर प्राप्त करू नका" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>सर्वर</b>" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द " "प्रविष्ट करा." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16441,26 +17504,21 @@ msgstr "" "Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 msgid "Cal_endar:" msgstr "दिनदर्शिका (_C):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 msgid "Retrieve _list" msgstr "प्राप्य यादी (_l)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>सर्वर</b>" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" -msgstr "" +msgstr "Google दिनदर्शीका" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" @@ -16468,14 +17526,19 @@ msgstr "विषयसूची" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये Novell GroupWise समर्थन समावेश करा." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "GroupWise खाते मांडणी" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -16485,7 +17548,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "वापरकर्ता '%s' ने फोल्डर तुमच्याशी सहभागीय केले आहे\n" @@ -16499,26 +17562,26 @@ msgstr "" "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 msgid "Install the shared folder" msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करा" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 msgid "Junk Settings" -msgstr "वायफळ संयोजना" +msgstr "वायफळ संरचना" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "वायफळ मेल संयोजना" +msgstr "वायफळ मेल संरचना" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "वायफळ मेल संयोजना..." +msgstr "वायफळ मेल संरचना..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "<b>Junk List:</b>" @@ -16529,7 +17592,6 @@ msgid "Email:" msgstr "ई-मेल:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" @@ -16541,15 +17603,23 @@ msgstr "कार्यान्वित(_E)" msgid "_Junk List" msgstr "वायफळ यादी (_J)" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका(_R)" + #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 msgid "Message Retract" msgstr "संदेश पुन्हपाठवा" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#, fuzzy msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?" +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 msgid "Message retracted successfully" @@ -16565,7 +17635,7 @@ msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्या #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "" +msgstr "तुमचे GroupWise खाते फाइन-ट्यून करा." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" @@ -16630,34 +17700,39 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "तुम्हाला सभा ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "तुम्हाला पुनःसभा करीता पुनःपाठवायचे ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "तुम्हाला मूळ घटक पुनःप्राप्त करायचे ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "" +msgstr "श्रोताच्या मेलबॉक्स पासून मूळ काढून टाकले जाईल." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "ही पुनराकृत बैठक आहे" +msgstr "ही पुनः सभा आहे" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" +msgstr "अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा बनवले जाईल." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " "recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" +"यामुळे अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा निर्माण होईल. वारंवारता नीयम पुनः द्यावे " +"लागेल." #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 @@ -16675,7 +17750,7 @@ msgstr "तात्पूरते स्वीकारा" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "" +msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" @@ -16726,6 +17801,10 @@ msgstr "प्रवेश परवानगी" msgid "Add/Edit" msgstr "जोडा/संपादन करा" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" + #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" msgstr "संपर्क (_t)" @@ -16773,8 +17852,8 @@ msgstr "<b>खात्याचे नाव</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "प्रॉक्सी दाखलन" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format @@ -16784,7 +17863,7 @@ msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परव #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 msgid "_Proxy Login..." msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..." @@ -16815,7 +17894,7 @@ msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व प msgid "New _Shared Folder..." msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 msgid "Sharing" msgstr "वाटप" @@ -16886,17 +17965,17 @@ msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution करीता Hula समर्थन समावेश करा." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Support" -msgstr "" +msgstr "Hula समर्थन" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "कस्टम मथळे" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP शिर्षक" @@ -16910,7 +17989,7 @@ msgstr "<b> मथळे</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (मुलभूत) (_M)" +msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "" @@ -16934,16 +18013,16 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"मुलभूत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n" +"पूर्वनिर्धारीत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n" "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "" +msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" +msgstr "आपले IMAP खाती फाइन-ट्यून करा." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" @@ -16974,7 +18053,7 @@ msgstr "" "त्यास सुरू केले गेले नाही." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)" @@ -16984,7 +18063,7 @@ msgstr "iPod शी सहत्व करा" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "" +msgstr "डाटा तुमच्या Apple iPod सह समजुळवणी करा." #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" @@ -17006,170 +18085,170 @@ msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रि msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा.." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 msgid "Unable to parse item" msgstr "घटक वाचता आले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Meeting information sent" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Memo information sent" msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती नाहीत" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "This meeting recurs" msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 msgid "This task recurs" msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 msgid "This memo recurs" msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 msgid "_Delete message after acting" msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 msgid "Conflict Search" msgstr "मतभेद शोधा" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा" @@ -17365,13 +18444,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> खालील चर्चासत्र करीत ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दर्शवितो:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" +msgstr "" +"<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format @@ -17461,13 +18542,14 @@ msgstr "<b>%s</b> खालील दिलेल्या कार्याब #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format @@ -17481,7 +18563,8 @@ msgstr "<b>%s</b>ने खालील निश्चित केलेले #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> %sच्या द्वारे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 @@ -17601,7 +18684,7 @@ msgstr "टीप्पणी:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 msgid "Send _reply to sender" -msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर पाठवा (_r)" +msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद पाठवा (_r)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 msgid "Send _updates to attendees" @@ -17630,7 +18713,7 @@ msgstr "मेमोज् (_M):" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "" +msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" @@ -17640,28 +18723,18 @@ msgstr "Itip स्वरूपक" msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" -msgstr ""{0}" ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी "{1}" जोडायचे?" +msgstr "" +""{0}" ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी "{1}" जोडायचे?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "बीप किंवा आवाझ पाइल चालवा." @@ -17686,7 +18759,8 @@ msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होत msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." +msgstr "" +"\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -17697,51 +18771,56 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "पॉपप संदेश सहित चिन्ह." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना कक्ष मध्ये नवीन मेल चिन्ह दाखवा." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "चालवायची ती आवाज फाइल." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवायचे." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolution ची मेल सूचना" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "मेल सूचना गुणधर्म" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17756,106 +18835,114 @@ msgstr[1] "" "%2$s वेळेनंतर\n" "तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "नवीन ईमेल" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 msgid "_Beep" msgstr "बीप (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "फाइल नाव निश्चित करा (_f):" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 msgid "Select sound file" msgstr "आवाज फाइल निवडा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "चालवा (_a)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "मेल सूचना" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "" +msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत करायला आवडेल?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत करायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत करायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" msgstr "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +"नवीन घटना तरीही बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" msgstr "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +"तरीही नवीन घटना बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" msgstr "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +"तरीही नवीन मेमोज् बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -17863,9 +18950,13 @@ msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" msgstr[0] "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"घटना कसेहीकरून बनवायचे?" msgstr[1] "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"घटना कसेहीकरून बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -17873,9 +18964,13 @@ msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"कार्य कसेहीकरून बनवायचे?" msgstr[1] "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्ये समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"कार्ये कसेहीकरून बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -17883,131 +18978,153 @@ msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमो समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन मेमो " +"कसेहीकरून बनवायचे?" msgstr[1] "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"मेमोज् कसेहीकरून बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 msgid "[No Summary]" msgstr "[सारांश नाही]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" +"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, इतर स्रोत " +"नीवडा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" -"निवडलेले स्त्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवू शकत नाही. कृपया, अन्य स्त्रोत " -"निवडा." +"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "" +"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +msgid "Create an _Event" +msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 msgid "Create a Mem_o" msgstr "मेमो बनवा (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 msgid "Create a _Task" msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "यादीच्या मालकाशी संपर्क करा (_o)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_a)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "यादी वापरविषयक माहिती प्राप्त करा (_u)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "मेलिंग यादी कृती" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "मेलींग यादी (_L)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "यादीपासून सेवा नकारा (_U)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "मेलींग यादी (_L)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "मेलिंग यादी कृती" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "सर्वसाधारण मेलींग सूची कार्य कार्यान्वीत करा (सबस्क्राइब, सबस्क्राइब अशक्य, उदा.)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -18086,59 +19203,11 @@ msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" msgid "_Send message" msgstr "संदेश पाठवा (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18146,73 +19215,64 @@ msgstr "" "वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व उपफोल्डर " "अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "" +msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "" +msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" -msgstr "सर्व वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" +msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_s)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "मोनो दाखलकर्ता" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "" +msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "" +msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा." -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "प्लगईन (_P)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "लेखक" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" -msgstr "संयोजना" +msgstr "संरचना" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "पूर्वदृश्य" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "प्लगईन" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगईन (_P)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" + #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18220,11 +19280,11 @@ msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "" +msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता द्या" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +msgstr "HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद करा." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" @@ -18248,7 +19308,7 @@ msgstr "Evolution प्रोफाइलर" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" @@ -18262,22 +19322,31 @@ msgstr "Outlook PST आयात करा" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "मेल(_M)" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 msgid "_Address Book" msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 msgid "A_ppointments" msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "कार्य(_T)" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 msgid "_Journal entries" msgstr "जर्नल नोंद (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" @@ -18291,45 +19360,45 @@ msgstr "स्थान" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" +msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s उघडणे अशक्य:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" +msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" +msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" @@ -18337,7 +19406,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ठिकाण</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">स्त्रोत</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">स्रोत</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" @@ -18417,6 +19486,9 @@ msgid "" "weeks\n" "months" msgstr "" +"दिवस\n" +"आठवडे\n" +"महिने" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" @@ -18430,7 +19502,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 msgid "New Location" @@ -18440,30 +19512,6 @@ msgstr "नवीन ठिकाण" msgid "Edit Location" msgstr "ठिकाण संपादीत करा" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "हलो Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python चाचणी प्लगइन" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Python चा वापर केलेले प्लगइन जे इतर प्लगइन दाखल करते." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python दाखलकर्ता" - #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" @@ -18510,11 +19558,11 @@ msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_ #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin वापरून जंक संदेश फिल्टर करा." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin जंक फिल्टर" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "SpamAssassin Options" @@ -18524,75 +19572,75 @@ msgstr "SpamAssassin पर्याय" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Description List" msgstr "वर्णन यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Categories List" msgstr "प्रवर्ग यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Comment List" msgstr "टीप्पणी यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Contact List" msgstr "संपर्क यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Start" msgstr "सुरू करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "End" msgstr "समाप्त" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "percent Done" msgstr "टक्के पूर्ण" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Attendees List" msgstr "उपस्थितांची यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Modified" -msgstr "बदलविले" +msgstr "बदलवले" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "" +msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 msgid "Prepend a _header" -msgstr "" +msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 msgid "_Value delimiter:" -msgstr "" +msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "_Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "कॉमा विभाजीत मूल्य स्वरूप (.csv)" @@ -18602,52 +19650,43 @@ msgstr "निवडलेले साठवा" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "डिस्कवर संग्रहा(_S)" +msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF स्वरूप (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 msgid "_Format:" msgstr "रूपण (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "लक्ष् नाईल निवडा" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "एक स्रोत निवडा" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -18657,15 +19696,15 @@ msgstr "प्रारंभीक खाते स्थापना करी msgid "Setup Assistant" msgstr "सहाय्यक स्थापीत करा" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -18677,35 +19716,35 @@ msgstr "" "\n" "पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s कडून:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "माहिती मिळवत आहे." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:538 msgid "Please wait" msgstr "कृपया वाट पहा" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "" +msgstr "मेल संदेश थ्रेड्स् विषय नुरूप क्रमवारीत लावा." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -18726,25 +19765,26 @@ msgid "" "message body." msgstr "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्याजोगी प्रारूप प्लगइन करीता मुख्य/मुल्य जोडीची यादी." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "शिर्षक नाही" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" + +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" +msgstr "शिर्षक आढळले नाही" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#: ../plugins/templates/templates.c:705 msgid "Save as _Template" -msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा (_T)" +msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:707 msgid "Save as Template" msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Outlook पासूनचे TNEF (winmail.dat) जोडण्या डिकोड करा." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -18756,29 +19796,29 @@ msgstr "इनलाइन vCards" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "Show Full vCard" msgstr "पूर्णतया vCard दाखवा" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 msgid "Show Compact vCard" msgstr "संकुचीत vCard दाखवा" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 msgid "There is one other contact." -msgstr "" +msgstr "इतर संपर्क आढळले." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." +msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 msgid "Save in Address Book" msgstr "पत्तापुस्तिका मध्ये साठवा" @@ -18802,77 +19842,72 @@ msgstr "URL:" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक) (_A)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution शेल" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution शेल Config फॅक्टरी" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution चाचणी" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution चाचणी भाग" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संयोजना URL" +msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संरचना URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" -msgstr "संयोजना आवृत्ती" +msgstr "संरचना आवृत्ती" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" -msgstr "मुलभूत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "मुलभूत चौकट उंची" +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "मुलभूत चौकट स्थिती" +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी" +msgid "Default window height" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgid "Default window state" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संयोजना " +"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संरचना " "कार्यान्वीत करतो." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "सुरूवातीला मुलभूतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस." +msgstr "सुरूवातीला पूर्वनिर्धारीतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -18884,124 +19919,136 @@ msgstr "" "प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/Evolution " "परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial attachment view" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभीक जोडणी दृष्य" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्डर" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" +msgstr "जोडणी पट्टी विजेटचे प्रारंभीक दृष्य. \"0\" चिन्ह दृष्य, \"1\" सूची दृष्य आहे." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संयोजना आवृत्ती" +msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संरचना आवृत्ती" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "ऑफलाइन वापराकरता डीस्कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxy संयोजना पद्धती" +msgstr "Proxy संरचना पद्धती" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" -"प्रॉक्सी संयोजना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system " -"settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy " -"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संयोजना वापरा." +"प्रॉक्सी संरचना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system settings" +"\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy " +"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संरचना वापरा." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 msgid "Start in offline mode" msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत उंची, पीक्सेल मध्ये." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत उंची, पीक्सेल मध्ये." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -19009,7 +20056,7 @@ msgstr "" "\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -19017,7 +20064,7 @@ msgstr "" "\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -19025,7 +20072,7 @@ msgstr "" "\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19034,7 +20081,7 @@ msgstr "" "विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". टूलबार सेट " "करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19046,75 +20093,100 @@ msgstr "" "करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की " "192.168.0.0/24) असे असू शकते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL जे प्रॉक्सी संयोजना मुल्य पुरविते." +msgstr "URL जे प्रॉक्सी संरचना मुल्य पुरविते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Evolution ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "चौकट मोठे केले पाहिजे की नाही." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "स्थिती पट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे का." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "चौकट बटण शैली" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>सक्रीय जोडण्या</b>" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:867 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "दाखवा (_w): " + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:892 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "शोधा (_c): " -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "सक्रीय जोडण्या" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:934 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr "आत (_n) " -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "ही जोडणी बंद करण्याकरीता ठीक आहे वर क्लिक करा व ऑफलाईन जा" +#: ../shell/e-shell-content.c:1357 +msgid "Advanced Search" +msgstr "प्रगत शोध" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 +msgid "Searches" +msgstr "शोध" + +#: ../shell/e-shell-content.c:1460 +msgid "Save Search" +msgstr "शोध साठवा" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -19125,11 +20197,11 @@ msgstr "" "तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न " "करेल." -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -19141,192 +20213,556 @@ msgstr "" "प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n" "तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 msgid "F_ilename:" msgstr "फाइलनाव (_i):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 msgid "Select a file" msgstr "फाइल निवडा" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 msgid "File _type:" msgstr "फाइल प्रकार(_t):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संयोजना प्राप्त करा (_o)" +msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Import a _single file" msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "प्राप्त करा (_I)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n" +"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n" +"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील." -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution प्राधान्यता" +#: ../shell/e-shell-importer.c:720 +msgid "Importer Type" +msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-importer.c:733 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "The GNOME पाईलट साधान या प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत आहे असे दिसून येत नाही." +#: ../shell/e-shell-importer.c:745 +msgid "Select a File" +msgstr "फाइल निवडा" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:754 +msgid "Import Location" +msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:760 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. " + +#: ../shell/e-shell-importer.c:764 +msgid "Import File" +msgstr "फाइल प्राप्त करा" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 #, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही." + +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "%s वापरा" + +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "श्रृंखला क्रमांक" + +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" + +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "नवीन चौकट (_W)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "चालू दृश्य(_C)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "" "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail." -"com>, 2007, 2008, 2009." +"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution संकेतस्थळ" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +msgid "_Close Window" +msgstr "चौकट बंद करा (_C)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution FAQ (_F)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "I_mport..." +msgstr "प्राप्त करा (_m)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "New _Window" +msgstr "नवीन चौकट (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "संरचना" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "इवॉल्यूशची संरचना बदलवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Exit the program" +msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "प्रगत शोध (_A)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "शोध पुसा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Find Now" +msgstr "आता शोधा (_F)" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Save Search..." +msgstr "शोध साठवा (_S)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "सहत्व पर्याय (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 msgid "_Work Offline" msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "ऑफलाईन कार्य करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n" -"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "_Work Online" +msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution ऑफलाईन जाण्याच्या कार्यात आहे." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" -"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +msgid "Lay_out" +msgstr "मांडणी (_o)" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s वापरा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +msgid "_New" +msgstr "नवीन(_N)" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "अज्ञात." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +msgid "_Search" +msgstr "शोधा(_S)" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "ठीक आहे" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Window" +msgstr "चौकट (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "अवैध बाब" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF वर नोंदणीकृत करणे अशक्य" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "इच्छिक दृश्य" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s वापरा" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "संयोजना माहितीकोश आढळले नाही" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 msgid "New" msgstr "नवीन" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "नवीन चाचणी" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "चाचणी (_T)" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. " +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "फाइल प्राप्त करा" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "व्यवस्थापक" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "फाइल निवडा" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n" -"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n" -"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील." + +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "TLS उपलब्ध नाही" + +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" + +#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "ऑनलाइन" + +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:176 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19361,7 +20797,7 @@ msgstr "" "आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" "आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:200 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19369,43 +20805,43 @@ msgstr "" "धन्यवाद\n" "Evolution संघ\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:207 msgid "Do not tell me again" msgstr "पुन्हा कळवू नका" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Start in online mode" msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" -#: ../shell/main.c:494 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "सर्व Evolution घटक जबरनरित्या बंद करा" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4 पासून जबरनरीत्या पुनः-स्थानांतरीत करा" -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वदृश्य अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:494 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19419,22 +20855,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरु करणे अशक्य" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "पुढे चला" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution सुरू करणे अशक्य." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -19442,15 +20870,15 @@ msgstr "" "परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज " "पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "अद्ययावत करीता अपुरी डीस्क जागा." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "खरच जुनी माहिती काढून टाकायची?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -19471,7 +20899,7 @@ msgstr "" "एकदा काढूण टाकल्यावर, तुम्ही Evolution ला पूर्वीच्या आवृत्तीस पुन्हा सुधारीत करू शकणार " "नाही.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -19486,11 +20914,12 @@ msgstr "" "मधिल आशय नेहमीकरता काढूण टाकण्यात येईल. ही माहिती जपून ठेवायची असल्यास, तुम्ही "" "Evolution" सोयीनुसारे आशय मानवीयरित्या काढू शकता.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "पूर्वीच्या आवृत्ती पासून अद्ययावत करण्यास अपयशी: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -19498,50 +20927,27 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"माहिती व संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता डीस्क जागावरील {0} आवश्यकता लागेल, परंतु " +"माहिती व संरचना अद्ययावत करण्याकरीता डीस्क जागावरील {0} आवश्यकता लागेल, परंतु " "तुमच्याकडे फक्त {1} आहे.\n" "\n" "पुढे जाण्या अगोदर तुम्हाला मुख्य फोल्डर मध्ये अतिरीक्त जागा उपलब्ध करून द्यावी लागेल." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n" -"\n" -"अधिक तपशील करीता मदत क्लिक करा" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"अधिक माहितीकरिता मदत किल्क करा." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "विसरा (_F)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "माहिती जपवून ठेवा (_K)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "मला नंतर स्मर्णीस आणा (_R)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" @@ -19550,6 +20956,94 @@ msgstr "" "\n" "दाबा जर पुढे जायचे असेल तर तुमच्या काही जुन्या माहितीना तुम्हाला संपर्क करता येणार नाही.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "चाचणी (_T)" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "साधन" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s तपासत आहे" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -19579,54 +21073,58 @@ msgstr "" "कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत नाहीत, तर या " "सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "प्रमाणपत्र नाव" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "कारण" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "श्रृंखला क्रमांक" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "कालबाह्य" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "ई-मेल पत्ता" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्रे" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -19763,7 +21261,7 @@ msgstr "संपादीत करा" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संयोजना" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -19834,7 +21332,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 @@ -20042,1296 +21541,6 @@ msgstr "'%s' कार्यान्वतीत करणे अशक्य: msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "%s (%s) बंद करीत आहे\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "प्रत बनवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "निवडची प्रत बनवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "नवीन पत्ता वही फोल्डर बनवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "कापा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "निवडलेले कापा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "अग्रेषित संपर्क" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "VCard असे साठवा..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "सर्व निवडा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "सर्व निवडा (_A)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "सर्व संपर्क निवडा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "संपर्क करीता संदेश पाठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "थांबा (_o)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "थांबा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "दाखलन थांबवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "सद्य संपर्क पहा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "कृती (_A)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "फोल्डर संपर्क येथे प्रतिलिपी (_C)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "फोल्डर संपर्क येथे हलवा (_M)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "नवीन(_N)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "नाव बदला(_R)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "संचयी संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "दिवस" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "सर्व घटना हटवा (_a)" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "नियुक्ती काढूण टाका" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "ही घटना काढूण टाका" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "येथे जा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "पाठिमाघे जा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "पुढे जा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "यादी" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "पुढचा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "मागचा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "काढूण टाका (_e)" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "दिनांक निवडा (_D)" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "आज निवडा (_T)" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "ठराविक दिनांक निवडा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "आज निवडा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "यादी दाखवा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "दिवस दाखवा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "महिना दाखवा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "सप्ताह दाखवा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "कार्यरत सप्ताह दाखवा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "लॉग संदेश करीता कंसोल डीबग पहा" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "सप्ताह" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "कामाचा सप्ताह" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "डीबगचे लॉग बनवा (_D)" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "फोल्डर (_o)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "संदेश यादीसह संदेश पूर्वदृश्य परस्पररीत्या दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "नवीन(_N)..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "उभे दृश्य(_V)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डवरील सर्व निवडलेले संदेश प्रतिकृत करा" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "काढूण टाका (_x)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "निवडलेले संदेश लपवा (_e)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "वाचलेले संदेश लपवा (_R)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "त्याच्यावर आडवी ओळ मारुन ते संदेश दाखवण्यापेक्षस ते संदेश लपवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "सर्व संदेश निवडा(_A)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "सद्य फक्त न निवडलेले सर्व संदेश निवडा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिउत्तर पाठवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "लपविलेले संदेश दाखवा (_n)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "तात्पुरते लपविलेले संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "आधिपासूनच वाचलेले सर्व संदेश तात्पूरते लपवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश तात्पूरते लपवा" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "संदेश (_M)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिउत्तर पाठवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "पुढील संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "प्रतिसाद (_U)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "जंक नाही" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "संदेशची छपाई करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "सर्व पाठ्य निवडा (_A)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्त्रोत दाखवा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "अमहत्वाचे (_m)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "लहानत लहान करा (_O)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "जोडलेले (_A)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "येथे जा (_G)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "महत्वाचे (_I)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "इंलाईन (_I)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "जंक (_J)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "संदेश स्त्रोत(_M)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "पुढील संदेश(_N)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार(_N)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "जंक नाही (_N)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "वाचा (_R)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "संदेश साठवा (_S)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "न वाचलेले (_U)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "झूम (_Z)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "बंद करा" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "निवडलेले मेमो प्रतिकृत करा" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "निवडलेले मेमो कापा" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "निवडले मेमो हटवा" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "निवडले मेमो पहा" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "मेमो उघडा (_O)" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "निवडले कार्य प्रतिकृत करा" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "निवडलेले कार्य कापा" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_k)" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "कार्य पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "निवडलेले कार्य पहा" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "कार्य उघडा (_O)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Evolution विषयी..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "इवॉल्यूशची संयोजना बदलवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "साधनपट्टीचे दृश्य बदलवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संयोजनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution FAQ (_F)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "स्मर्णीय परवलीचा शब्द विसरून जा ज्यामुळे तुम्हाला दरवेळी तो प्रविष्ट करण्यास विचारेल" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "चौकट बटन लपवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "प्राप्त करा (_m)..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "मांडणी (_o)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "नवीन चौकट (_W)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "पान संरचना (_u)..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "प्राधान्यक्रम (_n)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "प्राथमीक संयोजना संयोजीत करा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "ऑफलाईन कार्यरत असल्यावरही बदल करा." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "बाजूची पट्टी पहा/लपवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "स्थिती पट्टी पहा/लपवा" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "ऑफलाईन कार्य करा (_O)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "विषयी(_A)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "चौकट बंद करा (_C)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न (_F)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "बटन लपवा (_H)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर जा (_Q)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "सहत्व पर्याय (_S)..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "चौकट (_W)" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" @@ -21481,46 +21690,6 @@ msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" msgid "_Replace existing view" msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "इच्छिक दृश्य" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "दृश्य निवडा: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" - #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "फॅक्टरी" @@ -21541,57 +21710,51 @@ msgstr "दृश्यचे प्रकार" msgid "Type of view:" msgstr "दृश्य प्रकार:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "खाते नाम" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "शिष्टाचार" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "कृती (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "रद्द केले" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -21609,11 +21772,15 @@ msgstr "MIME प्रकार:" msgid "Could not set as background" msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" +msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 msgid "_Send To..." @@ -21621,7 +21788,7 @@ msgstr "येथे पाठवा (_S)..." #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 @@ -21644,7 +21811,7 @@ msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "Add Attachment" -msgstr "" +msgstr "जोडणी साठवा" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "A_ttach" @@ -21653,8 +21820,14 @@ msgstr "जोडा(_t)" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "जोडणी साठवा" +msgstr[1] "जोडणी साठवा" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" @@ -21662,7 +21835,15 @@ msgstr "सर्व साठवा (_a)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "" +msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "लपवा (_H)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format @@ -21672,7 +21853,53 @@ msgstr "\"%s\" सह उघडा" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "" +msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "जोडलेले संदेश" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 @@ -21724,14 +21951,14 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 msgid "Minimum width" msgstr "किमान रुंदी" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 @@ -21742,193 +21969,56 @@ msgstr "किमान रुंदी" msgid "Spacing" msgstr "मोकळी जागा ठेवा" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "आता" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबिक" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य युरोपिअन" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "चायनिज" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरीलिक" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "जपानी" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियन" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्किश" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "पारंपारीक" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "यूक्रेनियन" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "दृश्यमान" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "अज्ञात अकक्षर संच: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "दाखल" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "इतर..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 msgid "Date and Time" msgstr "दिनांक आणि वेळ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 msgid "Text entry to input date" msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 msgid "No_w" msgstr "आता (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 msgid "_Today" msgstr "आज(_T)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "काहीच नाही(_N)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 msgid "Invalid Date Value" msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 msgid "Invalid Time Value" msgstr "अवैध वेळ मूल्य" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "प्रगत शोध" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "शोध साठवा" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "शोध (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "शोध" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "शोध साठवा (_S)..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "प्रगत शोध (_A)..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "सर्व खाती" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "सद्याचे खाते" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "सद्याची फोल्डर" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "प्रतिमा निवडा" - #: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" msgstr "जगाचा नकाशा" @@ -21941,14 +22031,49 @@ msgstr "" "वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी वापरकर्त्यांनी " "त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र निवडा." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "ऑनलाइन" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n" +"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" +"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" +"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "बटन स्तर ऑनलाइन आहे" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "आडवी पटल स्थिती" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "उभे तावदान स्थिती" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" + #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "यासह जुळवा:" @@ -21961,65 +22086,18 @@ msgstr "खासगी रेकॉर्ड जुळवा:" msgid "Sync Categories:" msgstr "प्रवर्ग जुळवा:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "संदेश रिकामे करा" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "प्रारूप पुन्ह स्थापीत करा" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "स्रोत खाते" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "स्तंभ रुंदी" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "शोधा" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "शोधा(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "आता शोधा (_F)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "पुसून टाका (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "बाब ID" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "पाठ्य" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "दाखवा (_w): " - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "शोधा (_c): " +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr "आत (_n) " +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution प्राधान्यता" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22053,7 +22131,7 @@ msgstr "<b>प्राप्ती पर्याय</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>प्रतिउत्तर</b>" +msgstr "<b>प्रतिसाद</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "<b>Return Notification</b>" @@ -22105,7 +22183,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "R_eply requested" -msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिउत्तर द्या (_e)" +msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Sta_tus Tracking" @@ -22149,7 +22227,7 @@ msgstr "सर्व माहिती (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Classification:" -msgstr "" +msgstr "वर्गीकरण (_C):" #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 @@ -22176,27 +22254,143 @@ msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" msgid "_When opened:" msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "निनावी" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "पॉपअप यादी" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "आता" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" + #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "निवडलेले स्तंभ" @@ -22229,6 +22423,12 @@ msgstr "स्तंभ रंग" msgid "BG Color Column" msgstr "BG स्तंभ रंग" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "राज्य" @@ -22263,7 +22463,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "चढता क्रम" @@ -22276,7 +22476,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "उतरता क्रम" @@ -22348,7 +22548,8 @@ msgstr "क्षेत्र निवडकर्ता" msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." -msgstr "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा." +msgstr "" +"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 #, c-format @@ -22442,60 +22643,60 @@ msgstr "समान रांग ऊंची" msgid "Frozen" msgstr "स्तब्ध" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "रचना(_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "_Sort By" msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "_Custom" msgstr "इच्छिक (_C)" @@ -22549,6 +22750,64 @@ msgstr "विस्तारक आकार" msgid "Size of the expander arrow" msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "पॉपअप" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "अपत्य पॉपअप करा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "संपादा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "उलटे करा" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "रकाना उलटा करा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "विस्तारा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "कोसळवा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "तक्ता कक्ष" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "क्लिक्" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "क्रमबद्ध करा" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "सर्व निवडा" + #: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "इंपुट पध्दती" @@ -22557,6 +22816,10 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" msgid "Event Processor" msgstr "घटना विश्लेषक" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "पाठ्य" + #: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" msgstr "ठळक" @@ -22611,7 +22874,7 @@ msgstr "ellipsis वापरा" #: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Ellipsis" -msgstr "Ellipsis" +msgstr "एलीपसिस्" #: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Line wrap" @@ -22654,3 +22917,878 @@ msgstr "IM स्थिती" msgid "Handle Popup" msgstr "पॉपअप हाताळा" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "शोध पट्टी" + +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका शोध पट्टी" + +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "कॉम्बो बटन" + +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यान्वित करा" + +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "पॉपअप मेनू" + +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "संपर्क (_o)" + +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "संपर्क व स्वयंपूर्णत्व येथे संरचीत करा" + +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही" + +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता पॉप-अप" + +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता दर्शक" + +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही कार्ड दर्शक" + +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolution पत्तावही पत्ता भाग" + +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolution S/MIME प्रमाणपत्र व्यवस्थापन नियंत्रण" + +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Evolution फोल्डर रचना संरचना नियंत्रण" + +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "तुमची S/MIME प्रमाणपत्रे येथे व्यवस्थापित करा" + +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "फोल्डरसाठी पत्तावही रचना सुधारण्यात अपयशी." + +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "\"%s\" फोल्डरचे नाव बदला:" + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "फोल्डरचे नाव बदला" + +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "vCard म्हणून साठवा..." + +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "संपर्क स्रोत निवडकर्ता" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "कार्ड आणि यादी दर्शक व प्रीव्ह्यू पॅन ह्यातील बिंदूमधील स्थापनेची स्थिती." + +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा" + +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "नाव सुरू होते असे" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "छापा (_P)" + +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "पत्ता वहीत प्रतिलिपीत करा(_y)..." + +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "पत्ता वहीत हलवा (_v)..." + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "कापा (_t)" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "प्रतबनवा(_C)" + +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "चिटकवा (_a)" + +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "पत्ता वहीस प्रश्न करतोय..." + +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "दिनदर्शिका" + +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "तुमच्या वेळेचा विभाग, कॅलेन्डर आणि कार्याची यादी येथे संयोजीत करा " + +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कार्य" + +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका संरचना नियंत्रण" + +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolution कॅलेंडर शेडयुलींग संदेश दृश्यक" + +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका/कार्य संपादक" + +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolutionचा दिनदर्शिका विभाग" + +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolutionचा मेमो विभाग" + +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Evolutionचा कार्य विभाग" + +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "मेमो (_s)" + +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "दिनदर्शिका(_C)" + +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolution कॅलेंडर अर्लाम नोटीफीकेशन सुविधा" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "मिनिट" +#~ msgstr[1] "मिनिट" + +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "आरंभ वेळ" + +#~ msgid "Dismiss _All" +#~ msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" + +#~ msgid "Snooze _time:" +#~ msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" + +#~ msgid "_Dismiss" +#~ msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" + +#~ msgid "_Snooze" +#~ msgstr "डुलक्या(_S)" + +#~ msgid "location of appointment" +#~ msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" + +#~ msgid "No summary available." +#~ msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." + +#~ msgid "No location information available." +#~ msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." + +#~ msgid "You have %d alarms" +#~ msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" +#~ "अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" +#~ "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" +#~ "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." + +#~ msgid "" +#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +#~ "configured to run the following program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to run this program?" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम " +#~ "चालविण्यासाठी:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" + +#~ msgid "Do not ask me about this program again." +#~ msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Bonobo सुरू करता आले नाही" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "सूचना सेवा फॅक्टरी सुरू करणे अशक्य, कदाचित ते अगोदर पासून कार्यरत असेल..." + +#~ msgid "invalid time" +#~ msgstr "अवैध वेळ" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "उभ्या पेनची स्थिती, कार्य यादी व कार्य पूर्वदृश्य पेनच्या अंतर्गत, बिंदूमध्ये." + +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "प्रवर्ग आहे" + +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "टीपेत समाविष्ट" + +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "ठिकाणात समाविष्ट" + +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करून द्या (_M)" + +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करू नका (_D)" + +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "कॅलेडरमध्ये बदल करतेवेळी अपयशी." + +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "'%s' कॅलेन्डर घटना व सभांकरता उघडण्यात अयशस्वी झाले" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "घटना व सभा निर्मितीसाठी कॅलेन्डर उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "नवीन नियुक्ती" + +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "नवीन सभा" + +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती" + +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "नवीन दिनदर्शिका" + +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "कॅलेन्डर उघडतेवेळी त्रुटी" + +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "दिनदर्शिका उघडतेवेळी असमर्थीत पध्दती" + +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "दिनदर्शिका उघडण्याची परवानगी नाकारण्यात आली" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "जोडा (_A)" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "यानुरूप साठवा (_S)..." + +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "छपाई (_r)..." + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "कापा (_u)" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "चिक्टवा(_P)" + +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "निवडलेले कार्य अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "निवडलेले कार्य नष्ट करा(_D)" + +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "आज निवडा (_o)" + +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "दिनांक निवडा (_S)..." + +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "छपाई (_n)..." + +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "निवडलेले मेमो नष्ट करा(_D)" + +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "पूर्ण होणारे कार्य..." + +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "काढूण टाकत आहे" + +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "स्वेच्छा दृश्य(_C)" + +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "स्वेच्छा दृश्य साठवा (_S)" + +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "दृश्यचे वर्णन करा (_D)..." + +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "%s येथे कार्य दाखल करीत आहे" + +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "%s येथे मेमो दाखल करीत आहे" + +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "काढूण टाकत आहे" + +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "मेमो अद्ययावत करण्यास अपयशी." + +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "घटना व सभा निर्माण करण्याकरीता मेमो यादी '%s' उघडू शकत नाही" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "मेमो निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "नवीन सहभागीय मेमो" + +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "नवीन मेमो यादी" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "मेमो यादी (_s)" + +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "कार्य सुधारणे अपयशी." + +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "घटना व चर्चासत्र निर्माण करीता कार्य यादी '%s' तपासले जाऊ शकत नाही" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "कार्य निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "नवीन कार्य" + +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य" + +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "नवीन कार्याची यादी" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "कार्य यादी (_k)" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "अदृष्य" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "घटक" + +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "लेबल नाव रिकामे असू शकत नाही." + +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "समान नावाचे लेबल असलेले टॅग आधिपासूनच सर्वरवर अस्तित्वात आहे. कृपया लेबल पुनःनामांकीत " +#~ "करा." + +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "येथे, मेल प्राधान्यता, सुरक्षा व संदेश दृश्य समाविष्टीत दाखवा" + +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "येथे अक्षर-तपासणी, स्वाक्षरी, व संदेश संरचना संरचीत करा" + +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा" + +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "तुमची संजाळ जुळवणी संरचना येथे संयोजीत करा" + +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolution मेल" + +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Evolution मेल खाते संरचना नियंत्रण" + +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolution मेल भाग" + +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolution मेल संयोजक" + +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Evolution मेल संयोजक संरचना नियंत्रण" + +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Evolution मेल प्राधान्यता नियंत्रण" + +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Evolution संजाळ संरचना नियंत्रण" + +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[पूर्वनिर्धारीत]" + +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "स्वाक्षरी" + +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "खाते शोधा" + +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "सर्व खाते शोधा" + +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा (_C)" + +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा (_M)" + +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "खेचणे रद्द करा(_D)" + +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "नवीन खिडकीत उघडा (_N)" + +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "हलवा(_M)..." + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" + +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "शोध फोल्डर वाचणे अशक्य करा (_U)" + +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "काढून टाकू नका (_n)" + +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "बाब पूर्ण झाली (_g)" + +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "बाब पुसून टाका (_e)" + +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "संदेश पासून नियम बनवा (_t)" + +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "विषयावर आधारीत फोल्डर शोधा (_S)" + +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "प्रेक्षकवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" + +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "श्रोतावर आधारीत फोल्डर शोधा (_R)" + +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "विषयावर आधारीत फिल्टर (_j)" + +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "प्रेक्षकावर आधारीत फिल्टर (_d)" + +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "श्रोतावर आधारीत फिल्टर (_c)" + +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर (_M)" + +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "योग्य रुंदीत बसवा (_F)" + +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "टॅग" + +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "untitled_image.%s" + +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" + +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "%s मध्ये उघडा..." + +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "पत्ता जोडा" + +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "संदेश चौकटीची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." + +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "संदेश चौकटची पूर्वनिर्धारीत रुंदी." + +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "\"Preview\" पटल सक्षम असल्यास, उभेरित्या दर्शविण्यापेक्षा परस्पररीत्या दाखवा." + +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "संदेश चौकट पूर्वनिर्धारीत ऊंची" + +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "संदेश चौकट पूर्वनिर्धारीत रूंदी" + +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "परस्पर किंवा रूंद मांडणी वापरा" + +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "नवीन मेल संदेश" + +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "नवीन मेल फोल्डर" + +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "मेल संरचना किंवा फोल्डर अद्ययावत करण्यास अपयशी." + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "ईमेल खाते" + +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "सर्व्हर विना-मानक पोर्टचा वापर करत असल्यास सर्व्हर पत्त्याला \"server-name:port-" +#~ "number\" असे निर्देशीत करा" + +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "स्वाक्षरी तक्ता" + +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "विषय किंवा श्रोतामध्ये समाविष्टीत" + +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "विषय किंवा प्रेक्षक समाविष्टीत" + +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "ऑडिओ इंलाइन" + +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "प्रत बनवायचे उपकरन" + +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "फोल्डर प्राप्त करू नका" + +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये उजवी-क्लिक देऊन IMAP फोल्डर पासून सबस्क्राइब अशक्य करा." + +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये उजवी-क्लिक देऊन खाते अकार्यक्षम करा." + +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "फाइल नाव निश्चित करा (_f):" + +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "चालवा (_a)" + +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "कार्यास-मेल-पाठवा" + +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "लिस्टच्या मालकाशी संपर्क करा (_o)" + +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_a)" + +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "यादी वापरविषयक माहिती प्राप्त करा (_u)" + +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" + +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" + +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "यादीपासून सेवा नकारा (_U)" + +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "मोनो दाखलकर्ता" + +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Mono मध्ये लिहीलेले सपोर्ट प्लगइन्स्." + +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Python चा वापर केलेले प्लगइन जे इतर प्लगइन दाखल करते." + +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python दाखलकर्ता" + +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "डिस्कवर साठवा (_S)" + +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "दृष्यकरीता पटकन एक दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची नीवडा." + +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "एक स्रोत निवडा" + +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolution शेल" + +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Evolution शेल Config फॅक्टरी" + +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolution चाचणी" + +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolution चाचणी भाग" + +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>सक्रीय जोडण्या</b>" + +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "सक्रीय जोडण्या" + +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "ही जोडणी बंद करण्याकरीता ठीक आहे वर क्लिक करा व ऑफलाईन जा" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "प्राप्त करा (_I)" + +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "The GNOME पाईलट साधान या प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत आहे असे दिसून येत नाही." + +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "%s चालवतेवेळी त्रुटी आढळली. (%s)" + +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "ऑफलाईन कार्य करा" + +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution ऑफलाईन जाण्याच्या कार्यात आहे." + +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "अज्ञात." + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "अवैध बाब" + +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "OAF वर नोंदणीकृत करणे अशक्य" + +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "संरचना माहितीकोश आढळले नाही" + +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "नवीन चाचणी" + +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Evolution पुन्हा सुरु करणे अशक्य" + +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution सुरू करणे अशक्य." + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "तुमचे Evolution संरचना प्रणाली संरचनाशी जुळवित नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "अधिक तपशील करीता मदत क्लिक करा" + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "तुमचे Evolution संरचना प्रणाली संरचनाशी जुळवित नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "अधिक माहितीकरिता मदत किल्क करा." + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "प्रत बनवा" + +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा..." + +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "नवीन पत्ता वही फोल्डर बनवा" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "कापा" + +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "अग्रेषित संपर्क" + +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा..." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "चिकटवा" + +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "VCard असे साठवा..." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "सर्व निवडा (_A)" + +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "संपर्क करीता संदेश पाठवा" + +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "थांबा (_o)" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "थांबा" + +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "फोल्डर संपर्क येथे प्रतिलिपी (_C)" + +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "फोल्डर संपर्क येथे हलवा (_M)" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "नाव बदला(_R)" + +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)..." + +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "संचयी संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)" + +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "सर्व घटना हटवा (_a)" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "कार्यरत सप्ताह दाखवा" + +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "लॉग संदेश करीता कंसोल डीबग पहा" + +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "डीबगचे लॉग बनवा (_D)" + +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "संदेश यादीसह संदेश पूर्वदृश्य परस्पररीत्या दाखवा" + +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्डवरील सर्व निवडलेले संदेश प्रतिकृत करा" + +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर दाखवा" + +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" + +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "सद्य फक्त न निवडलेले सर्व संदेश निवडा" + +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा" + +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "जंक नाही" + +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" + +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "संदेश साठवा (_S)..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "बंद करा" + +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" + +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_k)" + +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "कार्य पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" + +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Evolution विषयी..." + +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "साधनपट्टीचे दृश्य बदलवा" + +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "स्मर्णीय परवलीचा शब्द विसरून जा ज्यामुळे तुम्हाला दरवेळी तो प्रविष्ट करण्यास विचारेल" + +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "चौकट बटन लपवा" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "पान संरचना (_u)..." + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "प्राधान्यक्रम (_n)" + +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" + +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा" + +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "ऑफलाईन कार्यरत असल्यावरही बदल करा." + +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "बाजूची पट्टी पहा/लपवा" + +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "स्थिती पट्टी पहा/लपवा" + +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "ऑफलाईन कार्य करा (_O)" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "विषयी(_A)" + +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न (_F)" + +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "बटन लपवा (_H)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "बाहेर जा (_Q)" + +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा" + +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "अज्ञात अकक्षर संच: %s" + +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "शोध (_S)" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "प्रतिमा निवडा" + +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "संदेश रिकामे करा" + +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "प्रारूप पुन्ह स्थापीत करा" + +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "स्तंभ रुंदी" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "शोधा" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "पुसून टाका (_C)" + +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "बाब ID" |