aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2013-06-13 04:36:35 +0800
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2013-06-13 04:36:35 +0800
commite46c0629fb7d653777cae4089ce7f99720c49422 (patch)
treebc092407a6e36e471f5e1b028a8b2c9eb6129e26 /po
parent913312a5a5e5818783118089c6d878f67608851c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e46c0629fb7d653777cae4089ce7f99720c49422.tar.gz
gsoc2013-evolution-e46c0629fb7d653777cae4089ce7f99720c49422.tar.zst
gsoc2013-evolution-e46c0629fb7d653777cae4089ce7f99720c49422.zip
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/lt.po4377
1 files changed, 2205 insertions, 2172 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0a88806767..4ca04e6d8e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
#
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:558
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-12 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 23:35+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"tuo pačiu adresu?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "_Kur:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorijos..."
@@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "_Nori gauti HTML laiškus"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -410,8 +410,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Jubiliejus:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"
@@ -421,13 +421,12 @@ msgstr "Jubiliejus"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
@@ -462,25 +461,25 @@ msgstr "_Adresas:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "Namų"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "Darbinis"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
@@ -493,47 +492,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -556,15 +555,15 @@ msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktų rengyklė – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
msgid "_No image"
msgstr "_Nėra paveikslėlio"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -572,48 +571,48 @@ msgstr ""
"Kontakto duomenys netinkami:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "„%s“ negali būti ateities data"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' yra tuščias"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
msgid "Invalid contact."
msgstr "Netinkamas kontaktas."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Keisti pilną"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
msgstr "_Visas vardas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
msgid "E_mail"
msgstr "E_l. paštas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Pasirinkti adresų knygą"
@@ -688,7 +687,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Galūnė:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
@@ -725,23 +724,23 @@ msgstr "Įterpkite el. pašto adresus iš adresų knygos"
msgid "_Select..."
msgstr "P_asirinkti..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
msgid "_Members"
msgstr "_Nariai"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
msgid "Error adding list"
msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
msgid "Error modifying list"
msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
@@ -806,9 +805,9 @@ msgstr "El. paštas prasideda"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Any field contains"
msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
@@ -923,7 +922,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "Pavardė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
@@ -980,7 +979,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN telefonas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
@@ -1019,7 +1018,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
@@ -1036,18 +1035,18 @@ msgid "Title"
msgstr "Titulas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
msgid "Assistant"
msgstr "Asistento"
@@ -1068,12 +1067,12 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
@@ -1190,110 +1189,110 @@ msgstr "Kontaktas: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution mini kortelė"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
msgid "Open map"
msgstr "Atverti žemėlapį"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
msgid "List Members:"
msgstr "Sąrašo nariai:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
msgid "Position"
msgstr "Postas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Video Chat"
msgstr "Vaizdo pokalbis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:557
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Užimtumas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Home Page"
msgstr "Namų tinklalapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
msgid "Web Log"
msgstr "Tinklaraštis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
msgid "List Members"
msgstr "Parodyti sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
msgid "Home page"
msgstr "Namų puslapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
msgid "Blog"
msgstr "Žurnalas"
@@ -1533,7 +1532,7 @@ msgstr[2] "valandų"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "diena"
@@ -1556,7 +1555,7 @@ msgstr "Atsisakyti _visų"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Snūstelti"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "Nėra vietos informacijos."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution priminimai"
@@ -1630,24 +1629,11 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą"
msgstr[1] "Turite %d perspėjimus"
msgstr[2] "Turite %d perspėjimų"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n"
-"el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n"
-"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n"
-"užuominos dialogą."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1664,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
@@ -1927,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie "
"prisegti failai bus prarasti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
@@ -2048,7 +2034,6 @@ msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti raštelį neparašę santraukos?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "Klaida įkeliant kalendorių „{0}“"
@@ -2081,7 +2066,6 @@ msgstr "'{0}' nepalaiko pateiktų užduočių, pasirinkite kitą užduočių są
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#| msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
msgid "Error loading task list '{0}'"
msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą „{0}“"
@@ -2091,7 +2075,6 @@ msgstr "Užduočių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#| msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą „{0}“"
@@ -2159,21 +2142,26 @@ msgstr "yra"
msgid "is not"
msgstr "nėra"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
@@ -2202,8 +2190,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
@@ -2219,8 +2207,8 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Neegzistuoja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Pasikartojimas"
@@ -2251,26 +2239,26 @@ msgstr "Santraukoje yra"
msgid "Description Contains"
msgstr "Aprašyme yra"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Keisti priminimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Parodyti perspėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Paleisti programą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Siųsti laišką"
@@ -2308,7 +2296,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "Pridėti priminimą"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
msgid "Reminder"
msgstr "Priminimas"
@@ -2325,7 +2313,7 @@ msgstr "_Kartoti perspėjimą"
msgid "extra times every"
msgstr "papildomai kiekvieną"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@@ -2361,7 +2349,7 @@ msgstr "_Argumentai:"
msgid "Send To:"
msgstr "Siųsti:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Veiksmas / priežastis"
@@ -2421,241 +2409,247 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Nepavyko įrašyti priedų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
msgid "Could not update object"
msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Keisti paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Susitikimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Paskyrimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Priskirta užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Raštelis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
msgid "No Summary"
msgstr "Nėra santraukos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
msgid "Keep original item?"
msgstr "Palikti originalų elementą?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su serveriu."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
msgid "Close the current window"
msgstr "Užverti esamą langą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ištrinti pažymėjimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
msgid "View help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
msgid "Save current changes"
msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "Įrašyti ir užverti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "Select all text"
msgstr "Pažymėti visą tekstą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikacija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
msgid "_Insert"
msgstr "Įt_erpti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "P_riedą..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Prisegti failą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorijos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Perjungia kategorijų matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Time _Zone"
msgstr "Laiko j_uosta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Viešas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasifikuoti kaip viešą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "_Private"
msgstr "_Asmeniškas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasifikuoti kaip privatų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidencialus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "R_ole Field"
msgstr "Vai_dmens laukas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "_Status Field"
msgstr "_Būsenos laukelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tipo laukelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!"
@@ -2764,66 +2758,66 @@ msgstr "Pavesti kam:"
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontaktai..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
msgid "_Reminders"
msgstr "_Priminimai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Įjunkite arba išjunkite šiam įvykiui perspėjimus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Pasikartojimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Siuntimo parinktys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Įterpti sudėtingesnes siuntimo parinktis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
msgid "All _Day Event"
msgstr "Visos _dienos įvykis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Užimtumas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
msgid "Appointment"
msgstr "Paskyrimas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
msgid "Print this event"
msgstr "Spausdinti šį įvykį"
@@ -2842,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
msgid "This event has reminders"
msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų"
@@ -2861,7 +2855,7 @@ msgstr "Įvykis be pabaigos datos"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Klaidinga pradžios data"
@@ -2879,12 +2873,12 @@ msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
@@ -2896,7 +2890,7 @@ msgstr "Atstova_i"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "D_alyviai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2904,7 +2898,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2912,7 +2906,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2920,12 +2914,12 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "Adaptuoti"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -2966,8 +2960,8 @@ msgstr "_Vieta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
@@ -2976,7 +2970,7 @@ msgid "_Time:"
msgstr "_Laikas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Laiko _juosta:"
@@ -2989,8 +2983,8 @@ msgid "Event Description"
msgstr "Įvykio aprašymas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "D_alyviai..."
@@ -3055,11 +3049,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Pasirinkite datą"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Select _Today"
msgstr "Pažymė_ti šiandieną"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
@@ -3081,23 +3075,23 @@ msgstr ""
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1343
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
msgid "_List:"
msgstr "_Sąrašas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zatorius:"
@@ -3106,12 +3100,12 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Kam:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "P_radžios data:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Pavadinimas:"
@@ -3155,17 +3149,17 @@ msgstr "Visus atvejus"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Pasikartojimo data netinkama"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "on"
msgstr " "
@@ -3173,7 +3167,7 @@ msgstr " "
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "first"
msgstr "pirmą"
@@ -3182,7 +3176,7 @@ msgstr "pirmą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "second"
msgstr "antrą"
@@ -3190,7 +3184,7 @@ msgstr "antrą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "third"
msgstr "trečią"
@@ -3198,7 +3192,7 @@ msgstr "trečią"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "fourth"
msgstr "ketvirtą"
@@ -3206,7 +3200,7 @@ msgstr "ketvirtą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "fifth"
msgstr "penktą"
@@ -3214,13 +3208,13 @@ msgstr "penktą"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "last"
msgstr "paskutinį(-ę)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "Other Date"
msgstr "Kita data"
@@ -3228,7 +3222,7 @@ msgstr "Kita data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
msgid "1st to 10th"
msgstr "nuo 1-os iki 10-os"
@@ -3236,7 +3230,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
msgid "11th to 20th"
msgstr "nuo 11-os iki 20-os"
@@ -3244,73 +3238,73 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
msgid "21st to 31st"
msgstr "nuo 21-os iki 31-os"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
msgid "occurrences"
msgstr "kartą(-us)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
msgid "Add exception"
msgstr "Pridėti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
msgid "Modify exception"
msgstr "Keisti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
msgid "Date/Time"
msgstr "Data / laikas"
@@ -3380,188 +3374,167 @@ msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Siuntimo parinktys"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "Užduotis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "Spausdinti šią užduotį"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Užduoties terminas yra praeityje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:367
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik "
+"skaitomas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:371
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko "
+"paskirtų užduočių"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Termino data klaidinga"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Užbaigimo data klaidinga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "Tinklalapis"
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1256
+#: ../mail/message-list.c:1255
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Nenurodyta"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nepradėta"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3557
+#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_Terminas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "Būs_ena:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Laiko juosta:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Įvykdyta dalis proc_entais:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#| msgid "Status:"
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Būsena:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Svarba:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "Date _completed:"
msgstr "Užbaigimo _data:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Tinklalapis:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Būsenos informacija"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Spustelėkite, jei norite keisti ar žiūrėti užduoties būsenos informaciją"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Siuntimo parinktys"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "Užduotis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "Užduoties informacija"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "Spausdinti šią užduotį"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "Įvykdyta dalis _procentais:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Užduoties terminas yra praeityje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#| msgid "Priority:"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "P_rioritetas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik "
-"skaitomas"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "K_lasifikacija:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko "
-"paskirtų užduočių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Termino data klaidinga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Terminas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Laiko juosta:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Tinklalapis:"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
@@ -3608,7 +3581,7 @@ msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra."
msgid "calendar view event"
msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
msgid "Grab Focus"
msgstr "Pagriebti fokusavimą"
@@ -3656,7 +3629,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalendorius"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
@@ -3666,19 +3639,19 @@ msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d d."
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y m. %b %d d."
@@ -3686,10 +3659,10 @@ msgstr "%a, %Y m. %b %d d."
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y m. %b %d d."
@@ -3698,10 +3671,10 @@ msgstr "%Y m. %b %d d."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d d."
@@ -3854,7 +3827,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3885,6 +3858,17 @@ msgstr "% baigta"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -3927,7 +3911,7 @@ msgstr "Atnaujinami objektai"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3936,21 +3920,21 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatorius: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laikas: %s %s"
@@ -3964,67 +3948,68 @@ msgstr "Pradžios data"
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
-#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
msgid "Recurring"
msgstr "Pasikartojantis"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
msgid "Assigned"
msgstr "Priskirtas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "Negalutinis"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964
msgid "Needs action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
@@ -4034,7 +4019,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
@@ -4074,16 +4059,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
-#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
-#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
-#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
-#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4093,13 +4078,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e d."
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d savaitė"
@@ -4110,27 +4095,27 @@ msgstr "%d savaitė"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minučių padalos"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
msgid "Select..."
msgstr "Pasirinkti..."
@@ -4151,151 +4136,151 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "Asmuo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "Išteklius"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Room"
msgstr "Kambarys"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Chair"
msgstr "Pirmininkas"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Required Participant"
msgstr "Būtinas dalyvis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nebūtinas dalyvis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne dalyvis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "Dalyvis"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "Vykdomas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją "
"serveryje %1$s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Nesėkmės priežastis: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "Nesu darbe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "Nėra informacijos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "_Parinktys"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Rodyti _atitrauktą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atnaujinti užimtumą"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatiškai parinkti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "_Būtini žmonės"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "_Pradžios laikas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "P_abaigos laikas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4304,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"Santrauka: %s\n"
"Vieta: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Apžvalga: %s"
@@ -4334,7 +4319,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
@@ -4368,7 +4353,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius"
@@ -4389,11 +4374,11 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
@@ -4413,7 +4398,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
@@ -4428,40 +4413,40 @@ msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
msgid "Purging"
msgstr "Išvaloma"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
msgid "Event information"
msgstr "Įvykio informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Task information"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Memo information"
msgstr "Raštelio informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Užimtumo informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendoriaus informacija"
@@ -4469,7 +4454,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Priimta"
@@ -4478,7 +4463,7 @@ msgstr "Priimta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimta"
@@ -4490,7 +4475,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Atmesta"
@@ -4499,7 +4484,7 @@ msgstr "Atmesta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pavesta"
@@ -4507,7 +4492,7 @@ msgstr "Pavesta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujint"
@@ -4515,7 +4500,7 @@ msgstr "Atnaujint"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -4523,7 +4508,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
@@ -4531,249 +4516,258 @@ msgstr "Atnaujinti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontr-pasiūlymas"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informacija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Turite būti įvykio dalyvis."
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
msgstr "1-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
msgstr "2-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
msgstr "3-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
msgstr "4-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
msgstr "5-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
msgstr "6-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
msgstr "7-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
msgstr "8-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
msgstr "9-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
msgstr "10-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
msgstr "11-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
msgstr "12-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
msgstr "13-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
msgstr "14-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
msgstr "15-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
msgstr "16-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
msgstr "17-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
msgstr "18-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
msgstr "19-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
msgstr "20-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
msgstr "21-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
msgstr "22-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
msgstr "23-a"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
msgstr "24-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
msgstr "25-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
msgstr "26-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
msgstr "27-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
msgstr "28-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
msgstr "29-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
msgstr "30-ta"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
msgstr "31-a"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:721
-msgid "Su"
-msgstr "Sk"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
msgstr "Pr"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
msgstr "An"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
msgstr "Tr"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
msgstr "Kt"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
msgstr "Pn"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
msgstr "Št"
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "Sk"
+
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
msgid " to "
msgstr " iki "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3306
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
msgid " (Completed "
msgstr " (Užbaigta "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
msgid "Completed "
msgstr "Užbaigta "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
msgid " (Due "
msgstr " (Iki "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3361
msgid "Due "
msgstr "Iki"
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "Dalyviai: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3571
+#: ../calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Būklė: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3587
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritetas: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3605
+#: ../calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3619
+#: ../calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorijos: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3644
+#: ../calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktai: "
@@ -4836,25 +4830,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
@@ -4905,7 +4899,7 @@ msgstr "Klasifikacija"
#. Translators: Appointment's summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
@@ -4918,7 +4912,7 @@ msgstr "Vieta"
#. Translators: Appointment's start time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
@@ -4972,7 +4966,7 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -6525,164 +6519,164 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Close the current file"
msgstr "Užverti esamą failą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
msgid "New _Message"
msgstr "Naujas _laiškas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Open New Message window"
msgstr "Atverti naujo laiško langą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigūruoti Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "Save the current file"
msgstr "Įrašyti šį failą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Simbolių _koduotė"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Save as draft"
msgstr "Įrašyti kaip juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "Send this message"
msgstr "Siųsti šį laišką"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Pa_sirašyti PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Paveikslėlių galerija"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Užšifru_oti S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "_Pasirašyti S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Slaptos kopijos laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopijos laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Atgalinio adreso laukas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
msgid "Save Draft"
msgstr "Įrašyti juodraštį"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Įveskite laiško gavėjus"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6690,35 +6684,35 @@ msgstr ""
"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys "
"laiško gavėjų sąraše"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
msgid "Fr_om:"
msgstr "Nu_o:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Atgalinis adresas:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_To:"
msgstr "_Kam:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Slapta kopija:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
msgid "_Post To:"
msgstr "_Skelbti į:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Pa_rašas:"
@@ -6731,11 +6725,7 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti"
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
-msgid "Save draft"
-msgstr "Įrašyti juodraštį"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:862
+#: ../composer/e-msg-composer.c:869
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6743,7 +6733,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo "
"liudijimo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6752,15 +6742,15 @@ msgstr ""
"Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo "
"liudijimo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
msgid "Compose Message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepavadintas laiškas"
@@ -6889,7 +6879,7 @@ msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįra
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“."
@@ -6912,14 +6902,18 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#| msgid ""
+#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"Kadangi dirbate atsijungimo veiksenoje, laiškas bus įrašytas vietiniame "
-"siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite išsiųsti šį "
-"laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“."
+"Kadangi paskirties tarnyba šiuo metu nepasiekiama, laiškas bus įrašytas "
+"vietiniame siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite "
+"išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6929,8 +6923,8 @@ msgstr "Evolution perspėjimai"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1026
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6951,14 +6945,6 @@ msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių"
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "paštas;kalendorius;kontaktai;adresų knyga;užduotis;"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Elektroninio pašto parametrai"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Konfigūruoti elektroninio pašto paskyras"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Įgalinti adreso formatavimą"
@@ -7653,20 +7639,64 @@ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "Savaitės pradžia"
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Pirmoji savaitės diena"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Pirmadienis yra darbo diena"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "Darbo dienos"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Antradienis yra darbo diena"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Trečiadienis yra darbo diena"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Ketvirtadienis yra darbo diena"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Penktadienis yra darbo diena"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Šeštadienis yra darbo diena"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Sekmadienis yra darbo diena"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr ""
+"(Pasenęs) Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj "
+"to naudokite „week-start-day-name“."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(Pasenęs) Darbo dienos"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"Dienos, kurioms bus rodoma darbo valandų pradžia ir pabaiga. (Šis raktas yra "
+"pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj to naudokite "
+"raktus „work-day-monday“, „work-day-tuesday“ ir t. t.)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -8044,22 +8074,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Pavadinimo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"Gali būti naudoti dabartinę datą ir laiką arba bet kokia kita reikšmė "
-"pranešimo siuntimo datai. Turi prasmę tik numetant vienintelį laišką."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8068,11 +8086,16 @@ msgstr ""
"paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius "
"paveikslėlius."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -8080,19 +8103,11 @@ msgstr ""
"Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti "
"aplankų vardų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Ar išjungti aplankų vardų elipsavimo šoninėje juostoje funkciją."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8100,141 +8115,123 @@ msgstr ""
"Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, "
"sąraše ir aplankuose."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
"aplankams"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
"aplankams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citatų išskyrimo spalva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTML laiškuose įkelti paveikslėlius per HTTP(S). Galimos reikšmės yra: 0 – "
-"niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto; 1 – įkelti tik jei siuntėjas yra "
-"adresų knygoje; 2 – visada įkelti paveikslėlius iš interneto."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show Animations"
msgstr "Rodyti animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show all message headers"
msgstr "Rodyti visas laiško antraštes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
-"Šiame rakte turėtų būti nurodytos XML struktūros, nurodančios pasirinktines "
-"antraštes ir ar jos turėtų būti rodomos. XML struktūros formatas yra &lt;"
-"antraštė enabled&gt; – nustatykite „enabled“, jei antraštė turi būti rodoma "
-"peržiūrint laišką."
+"Kiekviena antraštė yra pora: antraštės pavadinimas ir loginė reikšmė, "
+"nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint "
+"laišką, bet vis dar yra išvardintos nustatymuose."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos vietinėse adresų knygose"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Ši parinktis pagreitintų laiškų atsiuntimą."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8242,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ "
"stulpelyje vertikaliame rodinyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8250,19 +8247,19 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ "
"stulpelyje vertikaliame rodinyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -8270,11 +8267,11 @@ msgstr ""
"Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra "
"išjungti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8282,39 +8279,31 @@ msgstr ""
"Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. "
"Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Laiškų antraščių būsena polangių veiksenoje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Nusako, ar laiškų antraštės polangių veiksenoje turėtų būti numatytai "
-"išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Layout style"
msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8325,35 +8314,35 @@ msgstr ""
"„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. "
"„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Variable width font"
msgstr "Kintamo pločio šriftas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalo šriftas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Naudoti savo šriftus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -8361,11 +8350,11 @@ msgstr ""
"Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki "
"skaičiaus, nurodyto address_count rakte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -8373,11 +8362,11 @@ msgstr ""
"Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po "
"kurio rodomas „...“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8385,11 +8374,11 @@ msgstr ""
"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
"arba Reference antraščių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8397,11 +8386,11 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar "
"sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8411,11 +8400,11 @@ msgstr ""
"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti "
"Evolution iš naujo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8427,27 +8416,27 @@ msgstr ""
"kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos "
"remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8457,42 +8446,47 @@ msgstr ""
"laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras "
"„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default forward style"
msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Numatytasis atsakymo stilius"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų "
"forma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8500,23 +8494,23 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką "
"gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
"adresatams"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -8524,12 +8518,12 @@ msgstr ""
"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
"HTML formato laiškų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -8537,19 +8531,19 @@ msgstr ""
"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8559,11 +8553,11 @@ msgstr ""
"iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš "
"paieškos rezultatų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8574,11 +8568,11 @@ msgstr ""
"„always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia "
"kita reikšmė) – klausti naudotojo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8589,11 +8583,11 @@ msgstr ""
"- leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita "
"reikšmė) – klausti naudotojo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8601,11 +8595,11 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį "
"atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8616,11 +8610,11 @@ msgstr ""
"tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti "
"jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -8628,70 +8622,62 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą "
"daugeliui žmonių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į "
-"lange rodomą laišką"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
msgstr ""
-"Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango, „always“ – "
-"visada užverti, „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo"
+"Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į "
+"rodomą laišką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8701,11 +8687,11 @@ msgstr ""
"juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo "
"pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8713,47 +8699,47 @@ msgstr ""
"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8763,11 +8749,11 @@ msgstr ""
"įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai "
"nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8779,14 +8765,14 @@ msgstr ""
"automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., "
"LDAP, paieška gali užtrukti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8796,11 +8782,11 @@ msgstr ""
"nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose "
"nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8809,11 +8795,11 @@ msgstr ""
"Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši "
"parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -8821,31 +8807,31 @@ msgstr ""
"Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra "
"tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Save directory"
msgstr "Įrašymo aplankas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -8853,11 +8839,11 @@ msgstr ""
"Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, "
"laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8867,11 +8853,11 @@ msgstr ""
"parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik "
"kartu su parinktimi „send_recv_on_start“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8879,6 +8865,77 @@ msgstr ""
"Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto "
"serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
+"Vietoj to naudokite „forward-style-name“"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
+"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
+"Vietoj to naudokite „reply-style-name“."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+"(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
+"Vietoj to naudokite „show-headers“."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
+"Vietoj to naudokite „image-loading-policy“."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#| msgid ""
+#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+#| "replies to the message shown in the window"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar "
+"atsako į lange rodomą laišką"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
+"Vietoj to naudokite „browser-close-on-reply-policy“."
+
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -9277,7 +9334,7 @@ msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą"
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "Jei galima, naudoti spamc ir spamd programas."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9287,143 +9344,100 @@ msgstr[0] "Priedas"
msgstr[1] "Priedai"
msgstr[2] "Priedai"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
msgid "Display as attachment"
msgstr "Rodyti kaip priedą"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1341 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1342 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Atgalinis adresas"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1344
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1345
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slapta kopija"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1346
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1347 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1348 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Naujienų grupės"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1349 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "Nuotrauka"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Nuo: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "Įprastinis paveikslėlis"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
msgid "Display part as an image"
msgstr "Rodyti dalį kaip paveikslėlį"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 pranešimas"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formuoti dalį kaip RFC822 pranešimą"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "Saugumas"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG pasirašytas"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG šifruotas"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME pasirašytas"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME šifruotas"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "Pašto programa"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
msgid "Richtext"
msgstr "Raiškus tekstas"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Rodyti dalį kaip raiškų tekstą"
@@ -9437,13 +9451,13 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formuoti dalį kaip HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
msgid "Plain Text"
msgstr "Grynasis tekstas"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formuoti dalį kaip grynąjį tekstą"
@@ -9557,23 +9571,35 @@ msgstr ""
"žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui "
"daug laiko."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopija"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slapta kopija"
+
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9599,27 +9625,27 @@ msgstr "Klaida tikrinant parašą: %s"
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis."
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
@@ -9642,6 +9668,25 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Atgalinis adresas"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Naujienų grupės"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Nuotrauka"
+
#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
@@ -9726,6 +9771,10 @@ msgstr "_Iki"
msgid "Delivery Options"
msgstr "Pristatymo parinktys"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Svarba:"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "_Klasifikacija:"
@@ -9802,7 +9851,7 @@ msgstr "Perkelti _aukštyn"
msgid "Move _Down"
msgstr "Perkelti ž_emyn"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
@@ -9892,7 +9941,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:286
msgid "Incoming"
msgstr "Gaunamas"
@@ -10006,42 +10055,42 @@ msgstr "Rodinio tipas:"
msgid "Type of View"
msgstr "Rodinio tipas"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (atšaukta)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (baigta)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (laukiama)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (atšaukiama)"
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:273
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
@@ -10058,19 +10107,19 @@ msgstr "Piktogramų rodinys"
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo rodinys"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Priedo savybės"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
@@ -10115,15 +10164,15 @@ msgstr "Paslėpti prie_dų juostą"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "Prisegti priedą"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "Prise_gti"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Įrašyti priedą"
@@ -10131,45 +10180,45 @@ msgstr[1] "Įrašyti priedus"
msgstr[2] "Įrašyti priedus"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
+#: ../e-util/e-attachment.c:2711
msgid "attachment.dat"
msgstr "priedas.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Atverti su kita programa..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "Į_rašyti visus"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Prisegti priedą..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
msgid "Hid_e All"
msgstr "S_lėpti visus"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "Rodyti _kontekste"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Rodyti visus _kontekste"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Atverti su „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Atverti šį priedą programoje %s"
@@ -10178,48 +10227,48 @@ msgstr "Atverti šį priedą programoje %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1110
msgid "Attached message"
msgstr "Prisegtas laiškas"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2263
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nepavyko įkelti priedo"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2566
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3034
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Priedo turinys neįkeltas"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3113
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Nepavyko įrašyti priedo"
@@ -10272,19 +10321,19 @@ msgstr ""
"Kopijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
@@ -10363,7 +10412,7 @@ msgstr "Dabar"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
@@ -10384,7 +10433,7 @@ msgstr "Gerai"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10481,58 +10530,58 @@ msgstr "Ukrainiečių"
msgid "Visual"
msgstr "vaizdinis"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "Nepavyko sukurti kliento objekto pagal plėtinio pavadinimą „%s“"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ir laikas"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
msgid "No_w"
msgstr "_Dabar"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
msgid "_Today"
msgstr "Š_iandien"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
msgid "_None"
msgstr "_Jokias"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Netinkama datos reikšmė"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Netinkama laiko reikšmė"
@@ -10610,19 +10659,19 @@ msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį"
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Nežinomas failo vardas)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Rašoma „%s“"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“"
@@ -10814,7 +10863,7 @@ msgstr "Įtra_ukti gijas:"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Pri_dėti sąlygą"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
msgid "Outgoing"
msgstr "Išsiunčiamas"
@@ -10991,82 +11040,82 @@ msgstr ""
"naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau "
"esančiame išskleidžiamame sąraše"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nepavyko atverti nuorodos."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
msgid "Show Contacts"
msgstr "Rodyti kontaktus"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Adresų _knyga:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Kat_egorija:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
msgid "_Search:"
msgstr "_Paieška:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
msgstr "Bet kuri kategorija"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ko_ntaktai"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Iš_plėsti %s viduje"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopijuoti %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Išk_irpti %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Keisti %s"
@@ -11143,54 +11192,54 @@ msgstr "Pridėti taisyklę"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Atitinka: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
msgid "Close the find bar"
msgstr "Uždaryti paieškos juostą"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
msgid "Fin_d:"
msgstr "I_eškoti:"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
msgid "Clear the search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Atitinka raidžių registrą"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
@@ -11233,26 +11282,26 @@ msgid "Select destination"
msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nėra pasiūlymų)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Pridėti „%s“ į katalogą"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
msgid "Ignore All"
msgstr "Nepaisyti visų"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Rašybos tikrinimo pasiūlymai"
@@ -11497,51 +11546,51 @@ msgstr "UTC"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti šį URL"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopijuoti paveikslėlį"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
msgid "Select all text and images"
msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
@@ -11717,12 +11766,12 @@ msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo rezultato kodas (%d)"
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Persiųsti laiškai"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -11730,29 +11779,29 @@ msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas"
msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai"
msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Ieškoma dublikatų"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Šalinamas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Failas „%s“ pašalintas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
msgid "File has been removed."
msgstr "Failas buvo pašalintas."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
msgid "Removing attachments"
msgstr "Šalinami priedai"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -11760,30 +11809,24 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas"
msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai"
msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "Nerasta pašto tarnyba su UID „%s“"
+#| msgid "No location information available."
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID „%s“ nėra pašto transportas"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11792,48 +11835,48 @@ msgstr ""
"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
msgid "Inbox"
msgstr "Gautieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1388
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
@@ -11907,7 +11950,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11920,12 +11963,12 @@ msgstr ""
"filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n"
"Pradinė klaida buvo: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -11933,40 +11976,40 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško"
msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "Atšaukta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
@@ -12027,20 +12070,32 @@ msgstr[2] ""
"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
"„%s“."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "Atverti _internetines paskyras"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
+#| "Accounts service"
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "Ši paskyra sukurta naudojant Online Accounts tarnybą."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Restore Default"
msgstr "Nau_doti numatytąjį"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
msgid "Enabled"
@@ -12052,29 +12107,29 @@ msgstr "Paskyros pavadinimas"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
msgid "No email address provided"
msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#: ../mail/e-mail-backend.c:751
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Nežinomas foninis veiksmas"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
@@ -12263,7 +12318,8 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12288,22 +12344,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Pasirašymo al_goritmas:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -12434,35 +12490,35 @@ msgstr "Sveiki"
msgid "Account Editor"
msgstr "Paskyrų rengyklė"
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:105
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:112
msgid "_To This Address"
msgstr "Ši_uo adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_From This Address"
msgstr "_Iš šio adreso"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Siųsti _atsakymą..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:128
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:135
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Sukurti _paieškos aplanką"
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#: ../mail/e-mail-display.c:145
msgid "Save _Image..."
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
+#: ../mail/e-mail-display.c:147
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
@@ -12501,7 +12557,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Add Label"
msgstr "Pridėti žymę"
@@ -12522,665 +12578,646 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Pasirinkite aplanką"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:479
+#| msgid "Move contact to"
+msgid "Move selection to top"
+msgstr "Perkelti žymėjimą į viršų"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Puslapis %d iš %d"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:493
+msgid "Move selection up one row"
+msgstr "Perkelti žymėjimą viena eilute aukštyn"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:507
+msgid "Move selection down one row"
+msgstr "Perkelti žymėjimą viena eilute žemyn"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:521
+#| msgid "Move contact to"
+msgid "Move selection to bottom"
+msgstr "Perkelti žymėjimą į apačią"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:535
+#| msgid "Select all text"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "Pažymėti visas antraštes"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:549
+#| msgid "Select all text and images"
+msgid "Unselect all headers"
+msgstr "Atžymėti visas antraštes"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:570
msgid "Header Name"
msgstr "Antraštės pavadinimas"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:579
msgid "Header Value"
msgstr "Antraštės reikšmė"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Puslapis %d iš %d"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:375
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "K_opijuoti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Daugiau nebeklausti."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtruoti bru_kalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ištrinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pritaikyti filtrus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Rasti laiške..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Pažymėti bai_gtu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Tęsinys..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Attached"
msgstr "_Prisegta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Inline"
msgstr "_Viduje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Load Images"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "_Important"
msgstr "_Svarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "_Junk"
msgstr "Šl_amštas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ne brukalas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nesvarbus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "_Unread"
msgstr "_Neskaitytas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atverti naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Perjungti į aplanką"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Perjungti į _kitą kortelę"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "_Užverti dabartinę kortelę"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Užverti dabartinę kortelę"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Next _Important Message"
msgstr "K_itas svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kita _gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Display the next thread"
msgstr "Parodyti kitą giją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Ankstesnė gija"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Re_direct"
msgstr "Nu_kreipti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Pašalinti priedus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Remove attachments"
msgstr "Pašalinti priedus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "_Message Source"
msgstr "_Laiško pradinis kodas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Grąžinti laišką"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Cre_ate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Simbolių koduotė"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "F_orward As"
msgstr "P_ersiųsti kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Mar_k As"
msgstr "Pažymėti _kaip"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visos laiško _antraštės"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Retrieving message"
msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3776
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3795
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3796
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Aplankas „%s“"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Daugiau neperspėti"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13195,7 +13232,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti."
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -13207,23 +13244,23 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Laiškas"
msgstr[1] "Laiškai"
msgstr[2] "Laiškai"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2423
msgid "Parsing message"
msgstr "Skaitomas laiškas"
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#: ../mail/e-mail-request.c:189
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Nepavyko įkelti dalies „%s“"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
@@ -13231,7 +13268,7 @@ msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1341
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13239,23 +13276,23 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1347
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1352
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----Originalus laiškas----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2497
msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2918
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2919
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
@@ -13388,7 +13425,7 @@ msgstr "nenustatyta"
msgid "is set"
msgstr "nustatyta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Junk"
msgstr "Brukalas"
@@ -13594,12 +13631,12 @@ msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
@@ -13646,8 +13683,8 @@ msgstr "_Užsisakyti rodomas"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Užsakyti _visas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -13663,52 +13700,52 @@ msgstr "Atsisak_yti visų"
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Aplankų užsisakymai"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
msgid "_Account:"
msgstr "_Paskyra:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Clear Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Užsisakyti"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sutraukti visus aplankus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Sutraukti _visus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Expand all folders"
msgstr "Išplėsti visus aplankus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "E_xpand All"
msgstr "Iš_plėsti visus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
@@ -13716,7 +13753,7 @@ msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -13724,16 +13761,16 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?"
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:298
msgid "Message Filters"
msgstr "Laiškų filtrai"
-#: ../mail/em-utils.c:1060
+#: ../mail/em-utils.c:1028
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
@@ -13793,13 +13830,13 @@ msgstr "_Paskirties aplankas:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite"
@@ -13814,7 +13851,7 @@ msgid "From"
msgstr "Nuo"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berklio pašto dėžė (mbox)"
@@ -13829,7 +13866,7 @@ msgstr "Importuojama pašto dėžutė"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importuojama „%s“"
@@ -13977,47 +14014,74 @@ msgstr ""
"Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra "
"pasirašytas (PGP arba S/MIME)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Cituojant"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do not quote"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Necituoti"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Įterptasis"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Sig_natures"
msgstr "Pa_rašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "_Languages"
msgstr "_Kalbos"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Languages Table"
msgstr "Kalbų lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14026,74 +14090,49 @@ msgstr ""
"atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į "
"konferenciją"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Confirmations"
msgstr "Patvirtinimai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Priedas"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Cituojant"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Necituoti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "Įterptasis"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Tarpinio serverio parametrai"
@@ -14259,60 +14298,56 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rodomos laiško antraštės"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Data / laiko formatas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Iš_trinti brukalą"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių "
"atitikmuo."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "Be šifravimo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS šifravimas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL šifravimas"
@@ -14594,7 +14629,7 @@ msgstr ""
"aplankuose?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
@@ -14977,36 +15012,38 @@ msgstr ""
"Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti "
-"skaitytais."
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "Užverti laiško langą."
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo "
+"poaplankiuose?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Ar norėtumėte užverti laiško langą?"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Taip"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Tik esamame _aplanke"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr "Ar Evolution turėtų užverti šį langą atsakant ar persiunčiant?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "_Visada"
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "_Taip, visada"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "Ni_ekada"
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "_Ne, niekada"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -15017,14 +15054,30 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti aplanką „{0}“ į „{1}“?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Taip"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Always"
+msgstr "_Visada"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "Ni_ekada"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Perkelti aplanką aplankų medyje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Ar tikrai norite perkelti aplanką „{0}“ į „{1}“?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -15032,88 +15085,93 @@ msgstr ""
"Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra "
"neįjungta"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti pašto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Brukalo patikra nesėkminga"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Pašalinti dubliuotus laiškus?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Nerasta dubliuotų laiškų"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "Nepavyko atsijungti nuo paskyros „{0}“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „{0}“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Nepavyko gauti laiško."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Nepavyko atverti aplanko."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Nepavyko gauti laiškų."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "Nepavyko pažymėtų laiškų kaip skaitytų."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Paslėpti failai pridėti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -15121,19 +15179,19 @@ msgstr ""
"Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. "
"Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "Spausdinimas nepavyko."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "Spausdintuvas atsakė „{0}“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Turite dirbti tinkle šiam veiksmui užbaigti."
@@ -15174,87 +15232,87 @@ msgstr "Keisti paieškos aplankus"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Naujas paieškos aplankas"
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:1243
msgid "Unseen"
msgstr "Nematytas"
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:1244
msgid "Seen"
msgstr "Matytas"
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:1245
msgid "Answered"
msgstr "Atsakytas"
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:1246
msgid "Forwarded"
msgstr "Persiųstas"
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:1247
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Keletas nematytų laiškų"
-#: ../mail/message-list.c:1249
+#: ../mail/message-list.c:1248
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Keletas laiškų"
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:1252
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"
-#: ../mail/message-list.c:1254
+#: ../mail/message-list.c:1253
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:1257
msgid "Higher"
msgstr "Aukštesnis"
-#: ../mail/message-list.c:1259
+#: ../mail/message-list.c:1258
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1898
+#: ../mail/message-list.c:1897
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1910
+#: ../mail/message-list.c:1909
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1918
+#: ../mail/message-list.c:1917
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d d., %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1920
+#: ../mail/message-list.c:1919
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y m. %b %d d."
-#: ../mail/message-list.c:2751
+#: ../mail/message-list.c:2743
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4114
+#: ../mail/message-list.c:4128
msgid "Follow-up"
msgstr "Tęsinys"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
+#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
-#: ../mail/message-list.c:4850
+#: ../mail/message-list.c:4924
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15266,7 +15324,7 @@ msgstr ""
"paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, "
"arba pakeisdami užklausą."
-#: ../mail/message-list.c:4855
+#: ../mail/message-list.c:4929
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų."
@@ -15303,49 +15361,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "Recipients contain"
msgstr "Gavėjų sąraše yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Message contains"
msgstr "Žinutėje yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "Subject contains"
msgstr "Temoje yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Sender contains"
msgstr "Siuntėjo lauke yra"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Body contains"
msgstr "Laiške yra"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
msgid "_Table column:"
msgstr "_Lentelės stulpelis:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Adreso formatavimas"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatinis pabaigimas"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą"
@@ -15369,42 +15427,42 @@ msgstr "Kontakto informacija"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s kontakto informacija"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "Nauja adresų knyga"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
msgid "Create a new contact"
msgstr "Sukurti naują kontaktą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktų _sąrašas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresų _knyga"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
msgid "Create a new address book"
msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
msgid "Certificates"
msgstr "Liudijimai"
@@ -15463,10 +15521,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
@@ -15539,27 +15597,27 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
@@ -15584,9 +15642,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasikinis rodinys"
@@ -15595,9 +15653,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikalus rodinys"
@@ -15606,17 +15664,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "Neatitinkantys"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Sudėtingesnė paieška"
@@ -15671,11 +15729,11 @@ msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Siųsti laišką kontaktui"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
msgid "Audio Player"
msgstr "Garso grotuvas"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu"
@@ -15757,85 +15815,85 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Išjungiama Evolution programa"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) "
"kopija"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "Atsarginė kopija sukurta"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Iš naujo įkeliama registrų tarnyba"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Įrašoma aplanke %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution atkūrimas"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Atkuriama iš aplanko %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Atkuriami Evolution duomenys"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio."
@@ -16127,12 +16185,12 @@ msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių"
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "Įveskite „%s“ naudotojo Google slaptažodį."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "Naudotojas atsisakė pateikti slaptažodį"
@@ -16156,145 +16214,145 @@ msgstr "Failas:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Pasirinkite kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportuoti į kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportuoti į užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Laikas ir data:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
msgid "_Date only:"
msgstr "_Tik data:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minučių"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minučių"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minučių"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minučių"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutės"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Antr_oji juosta:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Laiko formatas:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 valandų (am/pm)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 valandų"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Work Week"
msgstr "Darbo savaitė"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Sa_vaitė prasideda:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "Darbo dienos:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Diena prasideda:"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "_Pir"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "_Ant"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "_Tre"
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "_Ket"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "Pe_n"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "Š_eš"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "S_ek"
@@ -16403,62 +16461,67 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publikavimo informacija"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "Naujas kalendorius"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Paskyrimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sukurti naują paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Visos dienos _paskyrimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Susitikimas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalendorius"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Sukurti naują kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendorius ir užduotys"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Kalendoriaus parinkiklis"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:593
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalendoriaus parinkiklis"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendoriaus savybės"
@@ -16478,345 +16541,345 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopijuojami elementai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "Perkeliami elementai"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "įvykis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Įrašyti kaip iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Ištrinti kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Go Back"
msgstr "Eiti atgal"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Go Forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Select today"
msgstr "Pasirinkti šiandieną"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select _Date"
msgstr "Pasirinkite _datą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Select a specific date"
msgstr "Pasirinkti specifinę datą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Naujas kalendorius"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Purg_e"
msgstr "_Išvalyti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Find _next"
msgstr "Rasti _kitą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find _previous"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Stop _running search"
msgstr "Nut_raukti paiešką"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "R_odyti tik šį kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Pavesti susitikimą..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Ištrinti paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Ištrinti šį _atvejį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Ištrinti šį atvejį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Ištrinti _visus atvejus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Ištrinti visus atvejus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Naujas _susitikimas..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Sukurti naują susitikimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Per_kelti į kalendorių..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Naujas _paskyrimas..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Atverti paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "View the current appointment"
msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Suplanuoti susitikimą..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one day"
msgstr "Rodyti vieną dieną"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show as list"
msgstr "Rodyti sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Show one month"
msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
msgid "Show one week"
msgstr "Rodyti vieną savaitę"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Show one work week"
msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktyvūs paskyrimai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Paskyrimai 7 dienoms"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Description contains"
msgstr "Aprašyme yra"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Summary contains"
msgstr "Santraukoje yra"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Print this calendar"
msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
msgid "Go To"
msgstr "Eiti į"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
msgid "memo"
msgstr "raštelis"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "Naujas _raštelis"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Sukurti naują raštelį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Atverti raštelį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Atverti _tinklalapį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1482
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16824,7 +16887,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose"
msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1507
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16832,7 +16895,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose"
msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1532
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus"
@@ -16841,22 +16904,22 @@ msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
msgid "task"
msgstr "užduotis"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Priskirti užduotį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Pažymėti kaip baigtą"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas"
@@ -16865,33 +16928,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "New _Task"
msgstr "Nauja _užduotis"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Create a new task"
msgstr "Sukurti naują užduotį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Open Task"
msgstr "_Atverti užduotį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "View the selected task"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Print the selected task"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
@@ -16920,19 +16983,19 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Raštelių _sąrašas"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis"
+
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
@@ -16942,63 +17005,63 @@ msgstr "Spausdinti raštelius"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Raštelių sąrašo savybės"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Ištrinti raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Rasti raštelyje..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Naujas raštelių sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Raštelio _peržiūra"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą"
@@ -17010,7 +17073,7 @@ msgstr "Ištrinti raštelius"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Ištrinti raštelį"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17018,8 +17081,8 @@ msgstr[0] "%d raštelis"
msgstr[1] "%d rašteliai"
msgstr[2] "%d raštelių"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "pasirinkta %d"
@@ -17049,19 +17112,19 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "_Užduočių sąrašas"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Create a new task list"
msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis"
+
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
@@ -17071,7 +17134,7 @@ msgstr "Spausdinti užduotis"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Užduočių sąrašo savybės"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17083,99 +17146,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Tikrai ištrinti šias užduotis?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Daugiau nebeklausti"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Ištrinti užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Rasti užduotyje..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Copy..."
msgstr "Kopijuoti..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_New Task List"
msgstr "_Naujas užduočių sąrašas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ištrinti baigtas užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "Užduočių _peržiūra"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktyvios užduotys"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Baigtos užduotis"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Užduotys 7 dienoms"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Užduotys su priedais"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą"
@@ -17187,11 +17250,11 @@ msgstr "Ištrinti užduotis"
msgid "Delete Task"
msgstr "Ištrinti užduotį"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553
msgid "Expunging"
msgstr "Išvaloma"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17199,11 +17262,11 @@ msgstr[0] "%d užduotis"
msgstr[1] "%d užduotys"
msgstr[2] "%d užduočių"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą"
@@ -17673,151 +17736,151 @@ msgstr "_Rašteliai:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5391
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17825,15 +17888,15 @@ msgstr ""
"Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
"iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5434
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17841,11 +17904,11 @@ msgstr ""
"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
"ar užimtumo informacijos"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17853,24 +17916,24 @@ msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
"kalendorius importuotas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimtas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6128
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6131
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
msgid "This task recurs"
msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
@@ -17969,7 +18032,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Pasirinkite mbox kaupos aplanką"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
@@ -18006,23 +18069,23 @@ msgstr "STARTTLS po prisijungimo"
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL skirtajame prievade"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "Na_udoti pasirinktinę programą vietoj „sendmail“"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Pasirinktinė programa:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Naudoti pa_sirinktinius argumentus"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Pasirink_tiniai argumentai:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -18032,6 +18095,11 @@ msgstr ""
" %F reiškia siutėjo adresą\n"
" %R reiškia gavėjo adresą"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "Siųsti laiškus ir atsijungimo _veiksenoje"
+
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę"
@@ -18048,7 +18116,7 @@ msgstr "„Yahoo!“ funkcijos"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Pridėti „Yahoo!“ ka_lendorių ir užduotis šiai paskyrai"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18056,354 +18124,361 @@ msgstr[0] "%d prisegtas laiškas"
msgstr[1] "%d prisegti laiškai"
msgstr[2] "%d prisegtų laiškų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Elektroninis laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Pašto _paskyra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Pašto _aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Rašymo nustatymai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tinklo nustatymai"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "Žymima laiškus skaitytais..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Išjungti paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Disable this account"
msgstr "Išjungti šią paskyrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
msgid "_Refresh"
msgstr "At_naujinti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Išsiųsti _visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
msgid "E_xpunge"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "P_erkelti aplanką į..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
msgid "_New..."
msgstr "_Naujas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atnaujinti aplanką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Pažymėti laiško _giją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "_New Label"
msgstr "_Nauja etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "N_one"
msgstr "_Nėra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Siųsti / _gauti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Gauti visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
msgid "_Send All"
msgstr "_Siųsti visus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sutraukti visas _gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Išplėsti visas gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
msgid "_Message Filters"
msgstr "Laiškų _filtrai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumeratos..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "F_older"
msgstr "_Aplankas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "Search F_olders"
msgstr "Paiešk_os aplankai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "Threaded message list"
msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
msgid "All Messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarbūs laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Laiškai ne brukalas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Laiškai su priedais"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "No Label"
msgstr "Be užrašo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Read Messages"
msgstr "Perskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neskaityti laiškai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
msgid "All Accounts"
msgstr "Visos paskyros"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Current Account"
msgstr "Dabartinė paskyra"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Current Folder"
msgstr "Dabartinis aplankas"
@@ -18415,7 +18490,7 @@ msgstr "Visų paskyrų paieška"
msgid "Account Search"
msgstr "Paskyrų paieška"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18423,7 +18498,7 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, "
msgstr[1] "%d pasirinkti, "
msgstr[2] "%d pasirinktų, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18431,8 +18506,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas"
msgstr[1] "%d ištrinti"
msgstr[2] "%d ištrintų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18440,7 +18515,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas"
msgstr[1] "%d brukalo laiškas"
msgstr[2] "%d brukalo laiškų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18448,7 +18523,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis"
msgstr[1] "%d juodraščiai"
msgstr[2] "%d juodraščių"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18456,7 +18531,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas"
msgstr[1] "%d neišsiųsti"
msgstr[2] "%d neišsiųstų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18464,7 +18539,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas"
msgstr[1] "%d išsiųsti"
msgstr[2] "%d išsiųstų"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18472,7 +18547,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, "
msgstr[1] "%d neskaityti, "
msgstr[2] "%d neskaitytų, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18480,15 +18555,15 @@ msgstr[0] "Iš viso %d"
msgstr[1] "Iš viso %d"
msgstr[2] "Iš viso %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
msgid "Send / Receive"
msgstr "Siųsti / gauti"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
msgid "Language(s)"
msgstr "Kalba (-os)"
@@ -18512,24 +18587,24 @@ msgstr "Kartą per mėnesį išeinant"
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
msgid "Contains Value"
msgstr "Yra reikšmė"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datos antraštė:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "Show _original header value"
msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?"
@@ -18584,25 +18659,6 @@ msgid ""
"established."
msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti atitinkamos paskyros org.gnome.OnlineAccounts tarnyboje, iš "
-"kurios reikia gauti tapatybės patvirtinimo leksemą."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-"Ši parinktis prisijungs prie serverio per GNOME Online Accounts tarnybą"
-
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "Autorius(iai)"
@@ -18775,7 +18831,7 @@ msgstr ""
"Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto "
"paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Įkeliamos paskyros..."
@@ -18787,11 +18843,11 @@ msgstr "_Formatuoti kaip..."
msgid "_Other languages"
msgstr "Kit_os kalbos"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
msgid "Text Highlight"
msgstr "Teskto žymėjimas"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims"
@@ -19011,25 +19067,25 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Rodyti _visą vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Rodyti kom_paktišką vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Įrašyti adresų _knygoje"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
msgid "There is one other contact."
msgstr "Yra dar vienas kontaktas."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19037,11 +19093,11 @@ msgstr[0] "Yra dar %d kitas kontaktas."
msgstr[1] "Yra dar %d kiti kontaktai."
msgstr[2] "Yra dar %d kitų kontaktų."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Adresų knygos kontaktas"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą"
@@ -19054,7 +19110,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
@@ -19086,37 +19142,37 @@ msgstr "Priminimas apie priedus"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatiniai kontaktai"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių "
"sąrašu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar"
@@ -19212,7 +19268,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "Reikšmės"
@@ -19503,6 +19559,13 @@ msgstr[0] "Gavote %d naują laišką."
msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus."
msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Nuo: %s"
+
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19690,39 +19753,39 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis raštelių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima "
"kurti raštelių. Pasirinkite kitą raštelių sąrašą."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Sukurti _raštelį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a _Task"
msgstr "Sukurti _užduotį"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
@@ -19730,38 +19793,6 @@ msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Konvertuoti pasirinktą laišką į užduotį."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo "
-"poaplankiuose?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Tik esamame _aplanke"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Pažymėti visus skaitytais"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus."
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST importavimas"
@@ -19774,31 +19805,31 @@ msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
msgid "_Mail"
msgstr "_Paštas"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adresų knyga"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Paskyrimai"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Žurnalo įrašai"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importuojami Outlook duomenys"
@@ -20043,7 +20074,7 @@ msgstr "_Išskirti reikšmes su:"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20098,31 +20129,31 @@ msgstr ""
"kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus "
"pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1145
msgid "No Title"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1254
msgid "Save as _Template"
msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1256
msgid "Save as Template"
msgstr "Įrašyti kaip šabloną"
-#: ../shell/e-shell.c:307
+#: ../shell/e-shell.c:278
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..."
-#: ../shell/e-shell.c:360
+#: ../shell/e-shell.c:331
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..."
-#: ../shell/e-shell.c:434
+#: ../shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Ruošiamasi išeiti"
-#: ../shell/e-shell.c:440
+#: ../shell/e-shell.c:418
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Ruošiamasi išeiti..."
@@ -20138,31 +20169,31 @@ msgstr "Įrašyti paiešką"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
msgid "Sho_w:"
msgstr "Ro_dyti: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Ieš_koti:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
msgid "i_n"
msgstr "k_ur"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:196
msgid "All Files (*)"
msgstr "Visi failai (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:293
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena"
@@ -20188,273 +20219,273 @@ msgstr "Evolution svetainė"
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategorijų redaktorius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "_Close Window"
msgstr "_Užverti langą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportuoti..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Esamos _kategorijos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "Manage available categories"
msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Trumpas žinynas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Sudėtingesnė paieška..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "_Find Now"
msgstr "_Surasti"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "_Save Search..."
msgstr "Įrašyti _paiešką..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "_Work Online"
msgstr "_Dirbti prisijungus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "Lay_out"
msgstr "Išdėst_ymas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Perjungiklio išvaizda"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "_Window"
msgstr "_Langas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Rodyti šoninį _skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
msgid "Show the side bar"
msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Rodyti _mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show the status bar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Rodyti į_rankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Rodyti įrankinę"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Tik piktogramos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
msgid "_Text Only"
msgstr "_Tik tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Piktogramos _ir tekstas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Įrankinės s_tilius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
msgid "Define Views..."
msgstr "Nurodyti rodinius..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
msgid "Create or edit views"
msgstr "Sukurti ar keisti rodinius"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Save current custom view"
msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Dabartinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
msgid "Custom View"
msgstr "Pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Perjungti į %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Pasirinkite rodinį: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:439
msgid "New"
msgstr "Nauja"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s – Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:184
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20490,7 +20521,7 @@ msgstr ""
"Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n"
"nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:208
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20498,7 +20529,7 @@ msgstr ""
"Ačiū,\n"
"Evolution komanda\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:214
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Daugiau to neberodyti"
@@ -20524,31 +20555,27 @@ msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje"
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo"
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Paleisti „skubiojoje“ veiksenoje"
-
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Priverstinai išjungti Evolution"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana."
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:404
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20557,11 +20584,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti "
"Evolution. Sistemos klaida: %s"
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20570,7 +20597,7 @@ msgstr ""
"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n"
" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:578
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20814,17 +20841,23 @@ msgstr ""
"Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio "
"liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip"
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, c-format
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį, leksema „%s“"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį liudijimų duomenų bazei"
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
msgid "Enter new password"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį"