aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2000-10-25 19:41:34 +0800
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2000-10-25 19:41:34 +0800
commit034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad (patch)
tree05c2ca3513a24b53a1fa313494b9b46e5e66df1d /po
parenta475d083b82cc2cc029072e9aa4a678584b434f2 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad.tar.gz
gsoc2013-evolution-034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad.tar.zst
gsoc2013-evolution-034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad.zip
Updated Ukrainian translation
svn path=/trunk/; revision=6161
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po252
1 files changed, 110 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ed34f82b6b..43e128d159 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-24 16:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-25 13:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation"
+msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation та Helix Code"
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
@@ -457,9 +457,8 @@ msgid "_PO Box:"
msgstr "А/С:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Address _2:"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "Адреса _2:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "_State/Province:"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "URI теки, що буде в╕дображено переглядачем"
#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
msgid "External Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Зовн╕шн╕ каталоги"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -962,9 +961,8 @@ msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:682
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685
-#, fuzzy
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
@@ -1035,9 +1033,8 @@ msgstr "Зберегти календар"
#: calendar/gui/calendar-model.c:282
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -1067,9 +1064,8 @@ msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Нев╕дома помилка"
+msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
msgid "N"
@@ -1102,6 +1098,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Дату потр╕бно вводити у такому формат╕: \n"
+"\n"
+"%s"
#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883
@@ -1115,23 +1114,23 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:853
msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr ""
+msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:856
msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:860
msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr ""
+msgstr "%I:%M %p%n"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:863
msgid "%H:%M%n"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M%n"
#: calendar/gui/calendar-model.c:983
msgid ""
@@ -1139,19 +1138,21 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
+"Географ╕чне положення потр╕бно вводити у такому формат╕: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Значення в╕дсотка ма╓ бути м╕ж 0 та 100, включно"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Значення пр╕оритету ма╓ бути м╕ж 1 та 9, включно"
#: calendar/gui/control-factory.c:126
-#, fuzzy
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI теки, що буде в╕дображено переглядачем"
+msgstr "URI, який в╕добразить календар"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
@@ -1176,18 +1177,16 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458
-#, fuzzy
msgid "Snooze"
-msgstr "Розм╕р"
+msgstr "Сон"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
-msgstr "Зустр╕ч"
+msgstr "Виправити зустр╕ч"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Час сну (в хвилинах)"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1199,9 +1198,8 @@ msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Параметри календаря"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Work week"
-msgstr "Тиждень"
+msgstr "Робочий тиждень"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
@@ -1299,9 +1297,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат часу:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Зустр╕ч - %s"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Compress weekends"
@@ -1352,9 +1349,8 @@ msgid "Show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610
-#, fuzzy
msgid "Due Date"
-msgstr "Дата"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612
msgid "Time Until Due"
@@ -1366,9 +1362,8 @@ msgid "Priority"
msgstr "Пр╕оритет"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Висота:"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Overdue Items"
@@ -1405,20 +1400,17 @@ msgid "Overdue Items:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "TaskPad"
-msgstr "Завдання"
+msgstr ""
#. populate default frame/box
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Подробиц╕"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Стерти це пов╕домлення"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "minutes before they occur."
@@ -1442,9 +1434,8 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "seconds."
-msgstr "В╕д╕слати"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "Enable snoozing for"
@@ -1495,9 +1486,8 @@ msgid "Sta_rt Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Due Date:"
-msgstr "Дата"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "% Comp_lete:"
@@ -1529,17 +1519,15 @@ msgstr "Пр╕оритет:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Високий"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Звичайний"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "зараз"
+msgstr "Низький"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "C_lassification:"
@@ -1549,9 +1537,8 @@ msgstr "Класиф╕кац╕я:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:989
#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Нотатка"
+msgstr "Нема╓"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "_Contacts..."
@@ -1579,11 +1566,11 @@ msgstr "В╕дкрити завдання"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:297
msgid "Mark Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити як виконане"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:298
msgid "Mark the task complete"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити завдання як виконане"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 filter/filter.glade.h:14
@@ -1616,15 +1603,14 @@ msgstr "%A %d %B"
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-#, fuzzy
msgid "%d %b"
-msgstr "%B %Y"
+msgstr "%d %b"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641
#: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932
@@ -1646,9 +1632,8 @@ msgid "Make this appointment movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Стерти це пов╕домлення"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946
msgid "Delete all occurrences"
@@ -1658,14 +1643,12 @@ msgstr ""
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
-#, fuzzy
msgid "%d %B"
-msgstr "%B %Y"
+msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/event-editor.c:279
-#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Зустр╕ч"
+msgstr "Виправити зустр╕ч"
#: calendar/gui/event-editor.c:1749 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
@@ -1702,17 +1685,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Start time:"
-msgstr "Початкова дата"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "End time:"
-msgstr "К╕нцева дата"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "A_ll day event"
@@ -1727,9 +1708,8 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Pri_vate"
-msgstr "Вставити"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "_Confidential"
@@ -1750,26 +1730,24 @@ msgid "_Display"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Audio"
-msgstr "Додати"
+msgstr "Ауд╕о"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Program"
-msgstr ""
+msgstr "Програма"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "Моб╕льний телефон"
+msgstr "Пошта"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Mail _to:"
-msgstr ""
+msgstr "Лист до:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "_Run program:"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити програму:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "Reminder"
@@ -1780,24 +1758,20 @@ msgid "Recurrence rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Daily"
-msgstr "День"
+msgstr "Щодня"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Weekly"
-msgstr "Тиждень"
+msgstr "Щотижня"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Monthly"
-msgstr "М╕сяць"
+msgstr "Щом╕сяця"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Yearly"
-msgstr "Р╕к"
+msgstr "Щороку"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "label23"
@@ -1810,23 +1784,20 @@ msgid "Every "
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "Т╕ло"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
msgid "label24"
msgstr "позначка24"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "week(s)"
-msgstr "Тиждень"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "label25"
-msgstr "позначка2"
+msgstr "позначка25"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
@@ -1869,14 +1840,12 @@ msgid "Every"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "month(s)"
-msgstr "Шрифти"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "year(s)"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "label27"
@@ -2366,23 +2335,21 @@ msgstr "Поточний день (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084
msgid "%a %b %d"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1081
-#, fuzzy
msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Поточний тиждень (%s %s %d - %s %d %d)"
+msgstr "Поточний тиждень (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Поточний м╕сяць (%a %Y)"
+msgstr "Поточний м╕сяць (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1107
@@ -2422,7 +2389,7 @@ msgstr "Почиток тижня"
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:364
msgid "Day range"
-msgstr ""
+msgstr "Д╕апазон дн╕в"
#: calendar/gui/prop.c:375
msgid ""
@@ -2687,13 +2654,13 @@ msgstr "IMAP4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Для зчитування та збереження плшти на серверах IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:139
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:141
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -2718,9 +2685,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s"
#. FIXME: right error code
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220
@@ -2750,43 +2717,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr ""
+"Не вдалося в╕дкрити файл \"%s\":\n"
+"%s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Теки \"%s\" не ╕сну╓."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr ""
+"Не вдалось створити файл \"%s\":\n"
+"%s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не ╓ звичайним файлом."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr ""
+"Не вдалось стерти теку \"%s\":\n"
+"%s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Тека \"%s\" не порожня. Не стерто."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225
#, c-format
@@ -2798,9 +2771,9 @@ msgid "Mbox folders may not be nested."
msgstr ""
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Помилка збереження файлу: %s"
+msgstr "Файл локально╖ пошти %s"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
@@ -2909,9 +2882,9 @@ msgid "Could not rename folder `%s': %s"
msgstr "Створити новий календар"
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr "Не вдалося перейменувати теку \"%s\": %s ╕сну╓"
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205
msgid "MH folders may not be nested."
@@ -2920,44 +2893,44 @@ msgstr ""
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Local mail directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Локальний поштовий каталог %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Введ╕ть пароль NNTP для %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер в╕дкинув ╕м'я користувача"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося в╕д╕слати ╕м'я користувача на сервер"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер в╕дкинув ╕м'я користувача ╕ пароль"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message %s not found."
-msgstr "Файлу не знайдено"
+msgstr "Пов╕домлення %s не знайдено."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати сп╕сок груп з сервера."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:93
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити список груп для %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося зберегти список груп для %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
@@ -2970,12 +2943,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити каталог сервера новин: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Новини USENET через %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294
msgid ""
@@ -5537,45 +5510,40 @@ msgid "_Task (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Перейти на теку..."
#: ui/evolution.h:23
msgid "Display a different folder"
-msgstr ""
+msgstr "В╕добразити ╕ншу теку"
#: ui/evolution.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Create New Folder..."
-msgstr "Вибрати назви"
+msgstr "Створити нову теку..."
#: ui/evolution.h:25
msgid "Create a new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нову теку"
#: ui/evolution.h:26
-#, fuzzy
msgid "E_xit"
-msgstr "Додатково:"
+msgstr "Вийти"
#: ui/evolution.h:27
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти з програми"
#: ui/evolution.h:30
msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Установки"
#: ui/evolution.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "Домашня"
+msgstr "Дов╕дка"
#: ui/evolution.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Index"
-msgstr "Вставити"
+msgstr "Покажчик"
#: ui/evolution.h:33
#, fuzzy