diff options
author | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2000-10-25 19:41:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2000-10-25 19:41:34 +0800 |
commit | 034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad (patch) | |
tree | 05c2ca3513a24b53a1fa313494b9b46e5e66df1d /po | |
parent | a475d083b82cc2cc029072e9aa4a678584b434f2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad.tar.gz gsoc2013-evolution-034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad.tar.zst gsoc2013-evolution-034b20957440521d4e5286c020646f1d7e3565ad.zip |
Updated Ukrainian translation
svn path=/trunk/; revision=6161
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 252 |
1 files changed, 110 insertions, 142 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-24 16:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-25 13:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-04 15:25+0200\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation" +msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation та Helix Code" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" @@ -457,9 +457,8 @@ msgid "_PO Box:" msgstr "А/С:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Address _2:" -msgstr "Адреса" +msgstr "Адреса _2:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "_State/Province:" @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "URI теки, що буде в╕дображено переглядачем" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" -msgstr "" +msgstr "Зовн╕шн╕ каталоги" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -962,9 +961,8 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:682 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 -#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Створити новий календар" +msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution ToDo Conduit" @@ -1035,9 +1033,8 @@ msgstr "Зберегти календар" #: calendar/gui/calendar-model.c:282 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. @@ -1067,9 +1064,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Нев╕дома помилка" +msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "N" @@ -1102,6 +1098,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Дату потр╕бно вводити у такому формат╕: \n" +"\n" +"%s" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 @@ -1115,23 +1114,23 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:853 msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "" +msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:856 msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "" +msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:860 msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "" +msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:863 msgid "%H:%M%n" -msgstr "" +msgstr "%H:%M%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:983 msgid "" @@ -1139,19 +1138,21 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" +"Географ╕чне положення потр╕бно вводити у такому формат╕: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "" +msgstr "Значення в╕дсотка ма╓ бути м╕ж 0 та 100, включно" #: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "" +msgstr "Значення пр╕оритету ма╓ бути м╕ж 1 та 9, включно" #: calendar/gui/control-factory.c:126 -#, fuzzy msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI теки, що буде в╕дображено переглядачем" +msgstr "URI, який в╕добразить календар" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -1176,18 +1177,16 @@ msgid "Close" msgstr "Закрити" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 -#, fuzzy msgid "Snooze" -msgstr "Розм╕р" +msgstr "Сон" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit appointment" -msgstr "Зустр╕ч" +msgstr "Виправити зустр╕ч" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Час сну (в хвилинах)" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1199,9 +1198,8 @@ msgid "Calendar Preferences" msgstr "Параметри календаря" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Work week" -msgstr "Тиждень" +msgstr "Робочий тиждень" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 @@ -1299,9 +1297,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат часу:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Show appointment end times" -msgstr "Зустр╕ч - %s" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Compress weekends" @@ -1352,9 +1349,8 @@ msgid "Show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610 -#, fuzzy msgid "Due Date" -msgstr "Дата" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" @@ -1366,9 +1362,8 @@ msgid "Priority" msgstr "Пр╕оритет" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Висота:" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Overdue Items" @@ -1405,20 +1400,17 @@ msgid "Overdue Items:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "TaskPad" -msgstr "Завдання" +msgstr "" #. populate default frame/box #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Подробиц╕" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Стерти це пов╕домлення" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "minutes before they occur." @@ -1442,9 +1434,8 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "seconds." -msgstr "В╕д╕слати" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "Enable snoozing for" @@ -1495,9 +1486,8 @@ msgid "Sta_rt Date:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Due Date:" -msgstr "Дата" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "% Comp_lete:" @@ -1529,17 +1519,15 @@ msgstr "Пр╕оритет:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Високий" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Формат" +msgstr "Звичайний" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "зараз" +msgstr "Низький" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "C_lassification:" @@ -1549,9 +1537,8 @@ msgstr "Класиф╕кац╕я:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:989 #: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1171 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Нотатка" +msgstr "Нема╓" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "_Contacts..." @@ -1579,11 +1566,11 @@ msgstr "В╕дкрити завдання" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 msgid "Mark Complete" -msgstr "" +msgstr "Позначити як виконане" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:298 msgid "Mark the task complete" -msgstr "" +msgstr "Позначити завдання як виконане" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 filter/filter.glade.h:14 @@ -1616,15 +1603,14 @@ msgstr "%A %d %B" #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" -msgstr "" +msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -#, fuzzy msgid "%d %b" -msgstr "%B %Y" +msgstr "%d %b" #: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641 #: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932 @@ -1646,9 +1632,8 @@ msgid "Make this appointment movable" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Стерти це пов╕домлення" +msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946 msgid "Delete all occurrences" @@ -1658,14 +1643,12 @@ msgstr "" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -#, fuzzy msgid "%d %B" -msgstr "%B %Y" +msgstr "%d %B" #: calendar/gui/event-editor.c:279 -#, fuzzy msgid "Edit Appointment" -msgstr "Зустр╕ч" +msgstr "Виправити зустр╕ч" #: calendar/gui/event-editor.c:1749 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 @@ -1702,17 +1685,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Start time:" -msgstr "Початкова дата" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "End time:" -msgstr "К╕нцева дата" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "A_ll day event" @@ -1727,9 +1708,8 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Pri_vate" -msgstr "Вставити" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "_Confidential" @@ -1750,26 +1730,24 @@ msgid "_Display" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Audio" -msgstr "Додати" +msgstr "Ауд╕о" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Program" -msgstr "" +msgstr "Програма" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "Моб╕льний телефон" +msgstr "Пошта" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Mail _to:" -msgstr "" +msgstr "Лист до:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "_Run program:" -msgstr "" +msgstr "Запустити програму:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "Reminder" @@ -1780,24 +1758,20 @@ msgid "Recurrence rule" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "День" +msgstr "Щодня" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "Тиждень" +msgstr "Щотижня" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "М╕сяць" +msgstr "Щом╕сяця" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Yearly" -msgstr "Р╕к" +msgstr "Щороку" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "label23" @@ -1810,23 +1784,20 @@ msgid "Every " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "day(s)" -msgstr "Т╕ло" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "label24" msgstr "позначка24" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "week(s)" -msgstr "Тиждень" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "label25" -msgstr "позначка2" +msgstr "позначка25" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 @@ -1869,14 +1840,12 @@ msgid "Every" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "month(s)" -msgstr "Шрифти" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "year(s)" -msgstr "Заголовок" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "label27" @@ -2366,23 +2335,21 @@ msgstr "Поточний день (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 msgid "%a %b %d" -msgstr "" +msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1081 -#, fuzzy msgid "%a %d %Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Поточний тиждень (%s %s %d - %s %d %d)" +msgstr "Поточний тиждень (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1100 -#, fuzzy msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Поточний м╕сяць (%a %Y)" +msgstr "Поточний м╕сяць (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1107 @@ -2422,7 +2389,7 @@ msgstr "Почиток тижня" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" -msgstr "" +msgstr "Д╕апазон дн╕в" #: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" @@ -2687,13 +2654,13 @@ msgstr "IMAP4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" +msgstr "Для зчитування та збереження плшти на серверах IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:139 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:141 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -2718,9 +2685,9 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Створити новий календар" +msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220 @@ -2750,43 +2717,49 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" -msgstr "Створити новий календар" +msgstr "" +"Не вдалося в╕дкрити файл \"%s\":\n" +"%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Теки \"%s\" не ╕сну╓." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" -msgstr "Створити новий календар" +msgstr "" +"Не вдалось створити файл \"%s\":\n" +"%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не ╓ звичайним файлом." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Створити новий календар" +msgstr "" +"Не вдалось стерти теку \"%s\":\n" +"%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" +msgstr "Тека \"%s\" не порожня. Не стерто." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225 #, c-format @@ -2798,9 +2771,9 @@ msgid "Mbox folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Помилка збереження файлу: %s" +msgstr "Файл локально╖ пошти %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format @@ -2909,9 +2882,9 @@ msgid "Could not rename folder `%s': %s" msgstr "Створити новий календар" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -msgstr "Створити новий календар" +msgstr "Не вдалося перейменувати теку \"%s\": %s ╕сну╓" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205 msgid "MH folders may not be nested." @@ -2920,44 +2893,44 @@ msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217 #, c-format msgid "Local mail directory %s" -msgstr "" +msgstr "Локальний поштовий каталог %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "Введ╕ть пароль NNTP для %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "Сервер в╕дкинув ╕м'я користувача" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося в╕д╕слати ╕м'я користувача на сервер" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +msgstr "Сервер в╕дкинув ╕м'я користувача ╕ пароль" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message %s not found." -msgstr "Файлу не знайдено" +msgstr "Пов╕домлення %s не знайдено." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати сп╕сок груп з сервера." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:93 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити список груп для %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося зберегти список груп для %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" @@ -2970,12 +2943,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося в╕дкрити каталог сервера новин: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "" +msgstr "Новини USENET через %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294 msgid "" @@ -5537,45 +5510,40 @@ msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution.h:22 -#, fuzzy msgid "_Go to Folder..." msgstr "Перейти на теку..." #: ui/evolution.h:23 msgid "Display a different folder" -msgstr "" +msgstr "В╕добразити ╕ншу теку" #: ui/evolution.h:24 -#, fuzzy msgid "_Create New Folder..." -msgstr "Вибрати назви" +msgstr "Створити нову теку..." #: ui/evolution.h:25 msgid "Create a new folder" -msgstr "" +msgstr "Створити нову теку" #: ui/evolution.h:26 -#, fuzzy msgid "E_xit" -msgstr "Додатково:" +msgstr "Вийти" #: ui/evolution.h:27 msgid "Exit the program" -msgstr "" +msgstr "Вийти з програми" #: ui/evolution.h:30 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "Установки" #: ui/evolution.h:31 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Домашня" +msgstr "Дов╕дка" #: ui/evolution.h:32 -#, fuzzy msgid "_Index" -msgstr "Вставити" +msgstr "Покажчик" #: ui/evolution.h:33 #, fuzzy |