diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2000-11-05 05:28:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2000-11-05 05:28:45 +0800 |
commit | 4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60 (patch) | |
tree | 5bfa07e67a5152ea4e1287eb1e01383977b8a443 /po | |
parent | 39c634e9c2374cbcd26a4f37f201dcf6c3870b5d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60.tar.gz gsoc2013-evolution-4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60.tar.zst gsoc2013-evolution-4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60.zip |
Updated Polish translation
svn path=/trunk/; revision=6397
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 850 |
2 files changed, 440 insertions, 414 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6286ac5b1d..539fdd9371 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-11-04 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2000-11-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-25 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-30 10:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-31 15:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-02 19:24+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -506,12 +506,16 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +msgid "Quick Search" +msgstr "Szybkie wyszukiwanie" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "As _Minicards" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "As _Table" -msgstr "" +msgstr "Jako _tabela" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "Unable to open addressbook" @@ -808,7 +812,6 @@ msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "label26" msgstr "etykieta26" @@ -1129,43 +1132,36 @@ msgid "Work week" msgstr "Tydzień roboczy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 msgid "Tue" msgstr "Wto" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 msgid "Wed" msgstr "Śro" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 msgid "Thu" msgstr "Czw" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 msgid "Fri" msgstr "Pią" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 msgid "Sat" msgstr "Sob" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:1 msgid "Sun" msgstr "Nie" @@ -1174,31 +1170,38 @@ msgstr "Nie" msgid "First day of week:" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Friday" msgstr "Piątek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" @@ -1216,7 +1219,7 @@ msgstr "Opcje wyświetlania" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Time divisions:" -msgstr "" +msgstr "Przedziały czasu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Time format:" @@ -1379,6 +1382,7 @@ msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1 +#, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" @@ -1452,8 +1456,7 @@ msgstr "Niski" msgid "C_lassification:" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "None" @@ -1560,6 +1563,14 @@ msgstr "%d %B" msgid "Edit Appointment" msgstr "Modyfikuj termin" +#: calendar/gui/event-editor.c:1 +msgid "on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1 +msgid "ocurrences" +msgstr "powtórzenia" + #: calendar/gui/event-editor.c:1 calendar/gui/print.c:1 #: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid "%a %b %d %Y" @@ -1570,20 +1581,21 @@ msgid "event-editor-dialog" msgstr "event-editor-dialog" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Zestawienie:" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Z_estawienie:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Time" msgstr "Czas" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Start time:" -msgstr "Czas rozpoczęcia:" +msgid "_Start time:" +msgstr "Czas _rozpoczęcia:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "End time:" -msgstr "Czas zakończenia" +msgid "_End time:" +msgstr "Czas _zakończenia" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -1609,22 +1621,26 @@ msgstr "_Tajny" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days\n" -msgstr "" -"Minut\n" -"Godzin\n" -"Dni\n" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Display" -msgstr "_Wyświetlanie" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "Hours" +msgstr "Godziny" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "_Audio" -msgstr "_Dźwięk" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "_Display" +msgstr "_Wyświetlanie" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "_Program" @@ -1643,143 +1659,125 @@ msgid "_Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "_Audio" +msgstr "_Dźwięk" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "System powtarzalności" - #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Daily" -msgstr "Dzienny" +msgid "Recur on the" +msgstr "Powtarzanie" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Weekly" -msgstr "Tygodniowy" +msgid "th day of the month" +msgstr "dnia miesiąca" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Monthly" -msgstr "Miesięczny" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Yearly" -msgstr "Roczny" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "label23" -msgstr "etykieta123" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Every " -msgstr "Każdy" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "day(s)" -msgstr "dzień/dni" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1 +msgid "5th" +msgstr "5." #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "label24" -msgstr "etykieta24" - #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "week(s)" -msgstr "tygodni" +msgid "Every" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "label25" -msgstr "etykieta25" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "month(s)" +msgstr "miesięcy" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Recur on the" -msgstr "Powtarzanie" +msgid "Recurrence" +msgstr "Powtarzalność" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "th day of the month" -msgstr "dnia miesiąca" +msgid "Appointment Basics" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"1st\n" -"2nd\n" -"3rd\n" -"4th\n" -"5th\n" -msgstr "" -"1.\n" -"2.\n" -"3.\n" -"4.\n" -"5.\n" +msgid "_Starting date:" +msgstr "Czas _rozpoczęcia:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday\n" -msgstr "" -"Poniedziałek\n" -"Wtorek\n" -"Środa\n" -"Czwartek\n" -"Piątek\n" -"Sobota\n" -"Niedziela\n" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Reguła powtarzalności" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Every" -msgstr "" +msgid "No recurrence" +msgstr "Brak powtarzalności" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "month(s)" -msgstr "miesięcy" +msgid "Simple recurrence" +msgstr "Prosta powtarzalność" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "year(s)" -msgstr "lat" +msgid "Custom recurrence" +msgstr "Dowolna powtarzalność" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "label27" -msgstr "etykieta27" +msgid "day(s)" +msgstr "dzień/dni" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Ending date" -msgstr "Data końcowa" +msgid "week(s)" +msgstr "tygodni" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Repeat forever" -msgstr "Powtarzaj bez końca" +msgid "year(s)" +msgstr "lat" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "End on " +msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "End after" -msgstr "Zakończ po" +msgid "until" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "powtórzeniach" +msgid "forever" +msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Change" -msgstr "" +msgid "Modify" +msgstr "Zmień" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "Recurrence" -msgstr "Powtarzalność" +msgid "label21" +msgstr "etykieta21" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " +"Evolution.\n" +"\n" +"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " +"displayed properly in the calendar views." +msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:1 msgid "january" @@ -2065,26 +2063,6 @@ msgid "Go to today" msgstr "Przejdź do dnia dzisiejszego" #: calendar/gui/print.c:1 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/print.c:1 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/print.c:1 msgid "6th" msgstr "6." @@ -2445,7 +2423,7 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:1 msgid "(unknown host)" msgstr "(nieznany komputer)" @@ -2555,9 +2533,13 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#, c-format -msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP pod adresem %s." +msgid "Kerberos 4" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 #, c-format @@ -2747,8 +2729,9 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć foldera \"%s\":\n" "%s" -#y, c-format +# y, c-format #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1 +#, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" @@ -3467,6 +3450,29 @@ msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not exist" +msgstr "nie istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not match regex" +msgstr "" + +msgid "does not start with" +msgstr "nie rozpoczyna się od" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "exists" +msgstr "istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "is greater than" msgstr "jest większy niż" @@ -3483,6 +3489,10 @@ msgid "is" msgstr "jest" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "matches regex" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "on or after" msgstr "w lub po" @@ -3491,6 +3501,10 @@ msgid "on or before" msgstr "w lub przed" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "starts with" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "was after" msgstr "jest po" @@ -3631,12 +3645,16 @@ msgstr "" "Naprawdę wysłać?" #: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "Move message(s) to" +msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1 +msgid "Move message(s) to" +msgstr "Przenoszenie listów do foldera" + +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie listów do foldera" #: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" @@ -3652,6 +3670,8 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" +"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" +"%s" #: mail/mail-callbacks.c:1 mail/message-list.c:1 msgid "Print Message" @@ -3686,7 +3706,7 @@ msgstr "Plik z podpisem:" #: mail/mail-config-gui.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Signature File" -msgstr "" +msgstr "Plik z podpisem" #: mail/mail-config-gui.c:1 msgid "Server:" @@ -3824,6 +3844,8 @@ msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" +"Konfiguracja poczta została zakończona.\n" +"Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać nowe ustawienia." #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Identities" @@ -3882,7 +3904,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 msgid "No password provided." -msgstr "" +msgstr "Nie podano hasła." #: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 #, c-format @@ -3891,7 +3913,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć potoku do GPG/PGP: %s" #: mail/mail-crypto.c:1 msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnego programu GPG/PGP." #: mail/mail-display.c:1 msgid "Overwrite file?" @@ -3917,7 +3939,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:1 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać danych: %s" #: mail/mail-display.c:1 msgid "Save Attachment" @@ -3943,7 +3965,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:1 msgid "External Viewer" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" #: mail/mail-display.c:1 #, c-format @@ -3952,21 +3974,21 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:1 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ukryj" #: mail/mail-local.c:1 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie foldera \"%s\" na format \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "" +msgstr "Przekonwertuj folder \"%s\" na format \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1 msgid "Closing current folder" -msgstr "" +msgstr "Zamykanie bieżącego foldera" #: mail/mail-local.c:1 msgid "Renaming old folder and opening" @@ -4041,15 +4063,15 @@ msgstr "Wyślij \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Send a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Wyślij list bez tematu" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Sending queue" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie kolejki" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Send queue" -msgstr "" +msgstr "Wyślij kolejkę" #: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 #, c-format @@ -4058,37 +4080,37 @@ msgstr "Dołączanie \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Dołączanie listu bez tematu" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Czyszczenie \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie listów z \"%s\" do \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie listów z \"%s\" do \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Przenieś listy z \"%s\" do \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skopiuj listy z \"%s\" do \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Moving" @@ -4149,7 +4171,7 @@ msgstr "Przesyłanie listów \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Forwarding a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie listu bez tematu" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format @@ -4158,7 +4180,7 @@ msgstr "Prześlij list \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Forward a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Prześlij list bez tematu" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format @@ -4183,12 +4205,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Utwórz \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." @@ -4197,12 +4219,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Synchronizowanie \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Zsynchronizuj \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format @@ -4285,7 +4307,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-threads.c:1 msgid "Could not create dialog box." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego." #: mail/mail-threads.c:1 msgid "User cancelled query." @@ -4310,12 +4332,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-tools.c:1 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie listu %d z %d" #: mail/mail-tools.c:1 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie listu %d z %d" #: mail/mail-tools.c:1 #, c-format @@ -4742,7 +4764,7 @@ msgstr "" msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" -#: shell/e-storage-set-view.c:1 ui/evolution.h:1 ui/evolution.h:1 +#: shell/e-storage-set-view.c:1 ui/evolution.h:1 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -4809,38 +4831,22 @@ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo." #: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1 -msgid "_Actions" -msgstr "_Czynności" - -#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "_Nowy serwer katalogowy" -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Drukuj kontakty..." - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_New Contact" -msgstr "_Nowy Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Szukaj kontaktów" - -#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1 +msgid "_Actions" +msgstr "_Czynności" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "Create a new contact" msgstr "Tworzy nowy kontakt" #: ui/evolution-addressbook.h:1 +msgid "Delete a contact" +msgstr "Usuń kontakt" + +#: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "Find" msgstr "Znajdź" @@ -4848,13 +4854,21 @@ msgstr "Znajdź" msgid "Find a contact" msgstr "Odnajduje kontakt" +#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-calendar.h:1 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "Print contacts" msgstr "Drukuj kontakty" #: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Usuń kontakt" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: ui/evolution-addressbook.h:1 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "View All" @@ -4865,132 +4879,140 @@ msgid "View all contacts" msgstr "Wyświetla wszystkie kontakty" #: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" +msgid "_New Contact" +msgstr "_Nowy Kontakt" #: ui/evolution-addressbook.h:1 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution.h:1 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" +msgid "_Print Contacts..." +msgstr "_Drukuj kontakty..." -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "New Ca_lendar" -msgstr "Nowy _terminarz" +#: ui/evolution-addressbook.h:1 +msgid "_Search for contacts" +msgstr "_Szukaj kontaktów" -#: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tworzy nowy termianrz" +#: ui/evolution-addressbook.h:1 +msgid "_Tools" +msgstr "_Narzędzia" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" +msgid "5 Days" +msgstr "5 dni" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Otwórz terminarz" +msgid "Alter preferences" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Otwiera terminarz" +msgid "Calendar Preferences..." +msgstr "Preferencje terminarza..." #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Save Calendar As" -msgstr "_Zapisz terminarz jako" +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Tworzy nowy termin" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Save calendar As something else" -msgstr "Zapisuje terminarz w innej formie" +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Tworzy nowy termianrz" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "" +msgid "Day" +msgstr "Dzień" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "_New appointment..." -msgstr "_Nowy termin..." - -#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tworzy nowy termin" +msgid "Go back in time" +msgstr "Przemieszcza w czasie do tyłu" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Preferencje terminarza..." +msgid "Go forward in time" +msgstr "Przemieszcza w czasie do przodu" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "" +msgid "Go to" +msgstr "Przejdź" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Print this calendar" -msgstr "" +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Przemieszcza do podanej daty" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Prev" -msgstr "Poprzedni" +msgid "Go to present time" +msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go back in time" -msgstr "Przemieszcza w czasie do tyłu" - -#: ui/evolution-calendar.h:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "Today" -msgstr "Dziś" +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go to present time" -msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu" +msgid "New Ca_lendar" +msgstr "Nowy _terminarz" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Next" msgstr "Następny" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Przemieszcza w czasie do przodu" +msgid "Open a calendar" +msgstr "Otwiera terminarz" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go to" -msgstr "Przejdź" +msgid "Prev" +msgstr "Poprzedni" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Przemieszcza do podanej daty" +msgid "Print this calendar" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" +msgid "Save calendar As something else" +msgstr "Zapisuje terminarz w innej formie" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Show 1 day" msgstr "Wyświetla jeden dzień" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dni" +msgid "Show 1 month" +msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" + +#: ui/evolution-calendar.h:1 +msgid "Show 1 week" +msgstr "Wyświetla jeden tydzień" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Show the working week" msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" +#: ui/evolution-calendar.h:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +msgid "Today" +msgstr "Dziś" + #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Week" msgstr "Tydzień" +#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution.h:1 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" + #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Wyświetla jeden tydzień" +msgid "_New appointment..." +msgstr "_Nowy termin..." #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" #: ui/evolution-calendar.h:1 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Otwórz terminarz" + +#: ui/evolution-calendar.h:1 +msgid "_Print this calendar" +msgstr "" + +#: ui/evolution-calendar.h:1 +msgid "_Save Calendar As" +msgstr "_Zapisz terminarz jako" #: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 #: ui/evolution.h:1 @@ -5030,104 +5052,100 @@ msgid "Delete this item" msgstr "Usuwa bieżący element" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Threaded" -msgstr "Z _wątkami" +msgid "Compose" +msgstr "Utwórz" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Wyświetlanie listów z wyodrębnieniem wątków" +msgid "Compose a new message" +msgstr "Tworzy nowy list" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print message..." -msgstr "Wydrukuj list..." +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Drukuje list na drukarce" +msgid "Copy message to a new folder" +msgstr "Kopiuje list do nowego foldera" -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Podgląd wydruku listu..." +#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 +msgid "F_older" +msgstr "_Folder" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz _wszystkie" +msgid "Fi_lter on Sender" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o n_adawcę" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Odwróć zaznaczenie" +msgid "Filter on Rec_ipients" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o o_dbiorców" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Filtry listów..." +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Zapomnij _hasła" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Edytor _wirtualnych folderów..." +msgid "Get Mail" +msgstr "Pobierz" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "Konfiguracja _listów" +msgid "Mail _Filters..." +msgstr "_Filtry listów..." #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Manage Subscriptions..." msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zapomnij _hasła" +msgid "Mar_k As Read" +msgstr "Oznacz jako p_rzeczytany" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Message" -msgstr "_List" +msgid "Mark As U_nread" +msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytany" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otwórz w nowym oknie" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Zredaguj list" +msgid "Move message to a new folder" +msgstr "Przenosi list do nowego foldera" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Drukuj list" +msgid "Previews the message to be printed" +msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Odpowiedz _nadawcy" +msgid "Print Preview of message..." +msgstr "Podgląd wydruku listu..." #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpowiedz _wszystkim" +msgid "Print message to the printer" +msgstr "Drukuje list na drukarce" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Forward" -msgstr "_Prześlij" +msgid "Print message..." +msgstr "Wydrukuj list..." #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Oznacz jako p_rzeczytany" +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpowiedz _wszystkim" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytany" +msgid "Reply to _Sender" +msgstr "Odpowiedz _nadawcy" -#: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "P_rzenieś do foldera" +#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 +msgid "Select _All" +msgstr "Zaznacz _wszystkie" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Skopiuj do foldera" +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _temat" +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Wyświetlanie listów z wyodrębnieniem wątków" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "VFolder on Se_nder" @@ -5138,160 +5156,180 @@ msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _odbiorców" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o t_emat" +msgid "_Apply Filters" +msgstr "_Zastosuj filtry" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o n_adawcę" +msgid "_Configure Folder" +msgstr "_Skonfiguruj folder" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Utwórz filtr w oparciu o o_dbiorców" +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Skopiuj do foldera" -#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "F_older" -msgstr "_Folder" +#: ui/evolution-mail.h:1 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Zredaguj list" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "_Expunge" -msgstr "" +msgstr "_Wyczyść" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "_Configure Folder" -msgstr "_Skonfiguruj folder" +msgid "_Filter on Subject" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o t_emat" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Get Mail" -msgstr "Pobierz" +msgid "_Forward" +msgstr "_Prześlij" + +#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Odwróć zaznaczenie" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" +msgid "_Mail Configuration..." +msgstr "Konfiguracja _listów" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Utwórz" +msgid "_Message" +msgstr "_List" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Tworzy nowy list" +msgid "_Move to Folder" +msgstr "P_rzenieś do foldera" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Move" -msgstr "Przenieś" +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otwórz w nowym oknie" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Przenosi list do nowego foldera" +msgid "_Print Message" +msgstr "_Drukuj list" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" +msgid "_Threaded" +msgstr "Z _wątkami" #: ui/evolution-mail.h:1 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Kopiuje list do nowego foldera" +msgid "_VFolder on Subject" +msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _temat" -#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution.h:1 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +#: ui/evolution-mail.h:1 +msgid "_Virtual Folder Editor..." +msgstr "Edytor _wirtualnych folderów..." #: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "_Unselect All" -msgstr "_Odznacz wszystkie" - -#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Subscribe" -msgstr "Zapisz" +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "" -#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Wypisz" +#: ui/evolution-subscribe.h:1 +msgid "Refresh List" +msgstr "Odśwież listę" #: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Odświeża listę folderów" #: ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Refresh List" -msgstr "Odśwież listę" +msgid "Subscribe" +msgstr "Zapisz" #: ui/evolution-subscribe.h:1 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Odświeża listę folderów" +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Wypisz" + +#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution.h:1 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" #: ui/evolution.h:1 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów" +msgid "Create a new folder" +msgstr "Tworzy nowy folder" #: ui/evolution.h:1 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" +msgid "Display a different folder" +msgstr "Wyświetla inny folder" + +#: ui/evolution.h:1 +msgid "E_xit" +msgstr "Za_kończ" + +#: ui/evolution.h:1 +msgid "Evolution bar _shortcut" +msgstr "" + +#: ui/evolution.h:1 +msgid "Exit the program" +msgstr "Kończy pracę programu" + +#: ui/evolution.h:1 +msgid "Getting _Started" +msgstr "_Rozpoczynanie" + +#: ui/evolution.h:1 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Wyświetla informacje o Evolution" #: ui/evolution.h:1 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "Wyświetlanie paska f_olderów" #: ui/evolution.h:1 +msgid "Show the _Shortcut Bar" +msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów" + +#: ui/evolution.h:1 +msgid "Submit bug report using Bug Buddy" +msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" + +#: ui/evolution.h:1 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów" #: ui/evolution.h:1 -msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" +msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" #: ui/evolution.h:1 -msgid "Evolution bar _shortcut" +msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "" #: ui/evolution.h:1 -msgid "_Mail message (FIXME)" +msgid "Using the _Calendar" msgstr "" #: ui/evolution.h:1 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Termin (FIXME)" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt (FIXME)" +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "" #: ui/evolution.h:1 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Zadanie (FIXME)" +msgid "_About Evolution..." +msgstr "_Informacje o Evolution..." #: ui/evolution.h:1 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Przejdź do foldera..." +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Termin (FIXME)" #: ui/evolution.h:1 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Wyświetla inny folder" +msgid "_Contact (FIXME)" +msgstr "_Kontakt (FIXME)" #: ui/evolution.h:1 msgid "_Create New Folder..." msgstr "_Utwórz nowy folder..." #: ui/evolution.h:1 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Tworzy nowy folder" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "E_xit" -msgstr "Za_kończ" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Exit the program" -msgstr "Kończy pracę programu" +msgid "_Folder" +msgstr "_Folder" #: ui/evolution.h:1 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ustawienia" +msgid "_Go to Folder..." +msgstr "_Przejdź do foldera..." #: ui/evolution.h:1 msgid "_Help" @@ -5302,36 +5340,20 @@ msgid "_Index" msgstr "_Indeks" #: ui/evolution.h:1 -msgid "Getting _Started" -msgstr "_Rozpoczynanie" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Using the _Calendar" +msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "" #: ui/evolution.h:1 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "" +msgid "_Settings" +msgstr "_Ustawienia" #: ui/evolution.h:1 msgid "_Submit Bug Report" msgstr "Wyślij _zgłoszenie błędu" #: ui/evolution.h:1 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy" -msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Informacje o Evolution..." - -#: ui/evolution.h:1 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Wyświetla informacje o Evolution" +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "_Zadanie (FIXME)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Tentative" |