diff options
author | Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> | 2001-08-16 12:31:56 +0800 |
---|---|---|
committer | Marius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org> | 2001-08-16 12:31:56 +0800 |
commit | abbdee83ee54fab89c5d6d1dfd61e969be85c16b (patch) | |
tree | cf984dfddf6ba7419a12cfb3709542d4a585a1ca /po | |
parent | 18fbe254f3da7a062160d6bd2c3a438dd49a21a1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-abbdee83ee54fab89c5d6d1dfd61e969be85c16b.tar.gz gsoc2013-evolution-abbdee83ee54fab89c5d6d1dfd61e969be85c16b.tar.zst gsoc2013-evolution-abbdee83ee54fab89c5d6d1dfd61e969be85c16b.zip |
updated
2001-08-16 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
* ro.po: updated
svn path=/trunk/; revision=12080
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3182 |
2 files changed, 1459 insertions, 1727 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9182a71b01..a3fa685ea1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-08-16 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> + + * ro.po: updated + 2001-08-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation. @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.10\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.12\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n" "Language-Team: Rom�n� <ro@li.org>\n" @@ -14,14 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Configurarea importului fi�ierelor GnomeCard in Evolution" +msgstr "Procesator pentru importul fi�ierelor GnomeCard in Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Import fi�ierele GnomeCard �n Evolution." +msgstr "Import fi�ierele card V �n Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 msgid "Card: " @@ -304,14 +302,13 @@ msgstr "" "Cheia public�:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 -#, fuzzy msgid "Multiple VCards" -msgstr "Mesaje multiple" +msgstr "Carduri V multiple" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "Introduce�i parola pentru %s" +msgstr "Card V pentru %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 @@ -352,7 +349,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Control Bonobo pentru o adres� popup." +msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." @@ -368,7 +365,7 @@ msgstr "Control care afi�eaz� o agend� minicard pentru Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Vizualizare agend� minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agend� minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." @@ -376,27 +373,27 @@ msgstr "Component� Evolution pentru manipulare contacte" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Configurare pentru controlul agendei minicard" +msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Configurare pentru afi�orul agendei de adrese" +msgstr "Procesator pentru afi�orul agendei de adrese" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "" +msgstr "Procesator pentru apari�ia adreselor din agend�" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Configurare pentru componentele agendei Evolution." +msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "" +msgstr "Procesator pentru controlul mostr� agend�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Server" +msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 msgid "File" @@ -439,11 +436,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 msgid "Bind DN:" -msgstr "" +msgstr "Leg�tura DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" +msgstr "FIXME Text ajutor pentru leg�tura DN" #. Remember the password? #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 @@ -462,11 +459,11 @@ msgstr "FIXME Text ajutor gazd�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 msgid "Root DN:" -msgstr "DN r�d�cin�" +msgstr "R�d�cina DN" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "FIXME Text ajutor DN r�d�cin�" +msgstr "FIXME Text ajutor r�d�cina DN" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 msgid "Port:" @@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "FIXME Text ajutor port" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 msgid "Search Scope:" -msgstr "Scop c�utare:" +msgstr "Domeniu c�utare:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 msgid "Authentication:" @@ -486,7 +483,7 @@ msgstr "Autentificare:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "" +msgstr "Op�iuni avansate LDAP " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 #: mail/mail-config.glade.h:69 @@ -534,16 +531,15 @@ msgstr "Descriere:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" +msgstr "FIXME Text ajutor descriere" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Surse agend�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "�terg" +msgstr "�terge" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Name" @@ -560,7 +556,7 @@ msgstr "URI" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Add" -msgstr "_Ad�ugare" +msgstr "_Adaug�" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 #: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 @@ -568,7 +564,7 @@ msgstr "_Ad�ugare" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" +msgstr "_Editeaz�" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 msgid "Other Contacts" @@ -589,6 +585,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" +"Nu pot deschide aceast� agend�. Aceasta poate �nsemna\n" +"c� a�i introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" +"e c�zut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 msgid "" @@ -597,12 +596,18 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" +"Aceast� versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n" +"Dac� dori�i s� folosi�i LDAP �n Evolution trebuie s� compila�i\n" +"programul din sursele CVS dup� ce desc�rca�i OpenLDAP urm�nd\n" +"leg�tura urm�toare.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" +"Nu pot deschide aceast� agend�. V� rog verifica�i dac� exist� calea\n" +"�i daca ave�i drepturi de acces." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 msgid "Any field contains" @@ -617,13 +622,12 @@ msgid "Email contains" msgstr "Email-ul con�ine" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -#, fuzzy msgid "Category contains" -msgstr "Numele con�ine" +msgstr "Categoria con�ine" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI pe care Folder Browser �l va afi�a" +msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor �l va afi�a" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 @@ -644,41 +648,38 @@ msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -#, fuzzy msgid "Select an Action" -msgstr "Selectez un fi�ier" +msgstr "Selectez o ac�iune" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Creaz� contact nou" +msgstr "Creaz� contact nou \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Adaug� adresa la contactul existent \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -#, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Editare agend�" +msgstr "C�utare agend�..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editare Informa�ii contact" +msgstr "Editare informa�ii contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 msgid "Add to Contacts" -msgstr "Ad�ugare la contacte" +msgstr "Adaug� la contacte" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 -#, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Adresa email:" +msgstr "Reune�te adresele email:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Interfa�a de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Configurare interfa�a de selectare nume a agendei" +msgstr "Procesator interfa�a de selectare nume a agendei" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 @@ -705,21 +706,20 @@ msgstr "Configurare interfa�a de selectare nume a agendei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 #: shell/e-shortcuts-view.c:481 msgid "Remove" -msgstr "Mut�" +msgstr "�terge" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 msgid "Remove All" -msgstr "Mut� tot" +msgstr "�terge tot" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -#, fuzzy msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Trimitere mail" +msgstr "Trimit mail HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Alte contacte" +msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." @@ -727,21 +727,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Message Recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatari mesaj" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Select Names" msgstr "Selec�ie nume" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Selec�ie nume din:" +msgstr "Selec�ie nume din dosar:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Category:" -msgstr "Categorie:" +msgstr "_Categorie:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #: mail/mail-search-dialogue.c:113 @@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "Ani_versare:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" -msgstr "Serviciu" +msgstr "Servici_u" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" @@ -777,7 +775,7 @@ msgstr "Detalii" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "File As:" -msgstr "Fi�ier ca..." +msgstr "Fi�ier ca:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 @@ -793,9 +791,8 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_ti�e" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organiza�ie:" +msgstr "Organi_za�ie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" @@ -815,15 +812,15 @@ msgstr "_Adresa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Assistant's name:" -msgstr "_Nume asistent:" +msgstr "Nume _asistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Birthday:" -msgstr "_Ziua de na�tere:" +msgstr "Ziua de na�tere:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Business" -msgstr "_Business" +msgstr "Serviciu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 @@ -838,7 +835,7 @@ msgstr "_Contacte..." #: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" -msgstr "_�tergere" +msgstr "_�terge" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Department:" @@ -866,11 +863,11 @@ msgstr "_Mobil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Porecl�:" +msgstr "Porecl�:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Office:" -msgstr "_Birou:" +msgstr "Birou:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Profession:" @@ -1011,7 +1008,7 @@ msgstr "Verific� adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" -msgstr "_�ara" +msgstr "�ara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" @@ -1027,11 +1024,11 @@ msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_City:" -msgstr "_Localitate:" +msgstr "Lo_calitate:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" -msgstr "_C�su�a po�tal�:" +msgstr "C�su�a _po�tal�:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" @@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr "_Stat/Provincie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Cod _po�tal:" +msgstr "Cod po�tal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" @@ -1091,15 +1088,15 @@ msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" -msgstr "_Prenume:" +msgstr "Prenume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" -msgstr "_Nume:" +msgstr "Nume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "_Ini�iala tat�lui:" +msgstr "Ini�iala tat�lui:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" @@ -1110,82 +1107,80 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "List _name:" -msgstr "Nume fi�ier:" +msgstr "_Nume list�:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Decembrie" +msgstr "Membri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" +"Introduce�i o adres� de email sau trage�i contactul �n lista de mai jos:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" +msgstr "Ascund adresele c�nd trimite�i mail la aceast� list�" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Mut�" +msgstr "�te_rge" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "contact-list-editor" -msgstr "Editor de contacte" +msgstr "editor-lista-contact" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 -#, fuzzy msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de contacte" +msgstr "Editor lista de contacte" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" -msgstr "" +msgstr "Adaug oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" +msgstr "Dubleaz� contactul detectat" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "New Contact:" msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Original Contact:" -msgstr "Alte contacte" +msgstr "Contact original:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"Numele sau adresa de email a acestui contact exist� deja\n" +"�n acest dosar. Dori�i s� continua�i �n acest caz?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Changed Contact:" -msgstr "Alte contacte" +msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact �n conflict:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"Emailul modificat sau numele acestui contact exist� deja\n" +"�n acest dosar. Dori�i s� continua�i �n acest caz?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "_Change Anyway" -msgstr "" +msgstr "Schimb� oricum" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 #: mail/mail-search.c:258 @@ -1305,7 +1300,7 @@ msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 msgid "Save as VCard" -msgstr "Salveaz� ca VCard" +msgstr "Salveaz� ca �i card V" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 @@ -1342,14 +1337,12 @@ msgstr "�terg" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -#, fuzzy msgid "Error modifying card" -msgstr "Eroare la �nc�rcarea %s" +msgstr "Eroare la modificare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "Surse" +msgstr "Succes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 @@ -1357,69 +1350,57 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscut�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "Lucreaz� offline" +msgstr "Depozitare offline" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 msgid "Permission denied" msgstr "Acces interzis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -#, fuzzy msgid "Card not found" -msgstr "Nu g�sesc fi�ierul" +msgstr "Nu g�sesc card-ul" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" -msgstr "" +msgstr "ID-ul card-ului exist� deja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -#, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "Opera�ie nesuportat�" +msgstr "Protocol nesuportat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Anulat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#, fuzzy msgid "Other error" -msgstr "Eroare I/O" +msgstr "Alt� eroare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Error adding list" -msgstr "Eroare la �nc�rcarea %s" +msgstr "Eroare ad�ugare list�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Error adding card" -msgstr "Eroare la �nc�rcarea %s" +msgstr "Eroare ad�ugare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#, fuzzy msgid "Error modifying list" -msgstr "Eroare la �nc�rcarea %s" +msgstr "Eroare la modificarea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#, fuzzy msgid "Error removing list" -msgstr "Eroare la �nc�rcarea %s" +msgstr "Eroare la �tergerea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -#, fuzzy msgid "Error removing card" -msgstr "" -"Eroarea la citirea datelor:\n" -"%s" +msgstr "Eroare �tergere card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Click aici s� ad�uga�i un contact *" +msgstr "* Clic aici s� ad�uga�i un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 msgid "File As" @@ -1438,14 +1419,12 @@ msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 -#, fuzzy msgid "Business Phone" -msgstr "Serviciu 2" +msgstr "Telefon serviciu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -#, fuzzy msgid "Callback Phone" -msgstr "Rechemare" +msgstr "Telefon revenire" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 msgid "Company Phone" @@ -1460,9 +1439,8 @@ msgid "Organization" msgstr "Organiza�ie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 -#, fuzzy msgid "Business Address" -msgstr "Serviciu 2" +msgstr "Adresa serviciu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 msgid "Home Address" @@ -1477,9 +1455,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefon ma�in�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 -#, fuzzy msgid "Business Phone 2" -msgstr "Serviciu 2" +msgstr "Telefon serviciu 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 msgid "Home Phone 2" @@ -1535,21 +1512,19 @@ msgstr "Not�" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 msgid "Free-busy URL" -msgstr "" +msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 -#, fuzzy msgid "Done." -msgstr "Gata" +msgstr "Gata." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 -#, fuzzy msgid "Removing cards..." -msgstr "Incarc calendarul..." +msgstr "�tergere card-uri..." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvez in agend�" +msgstr "Salveaz� in agend�" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" @@ -1563,11 +1538,11 @@ msgstr "" "\n" "Nu exist� articole de vizualizat\n" "\n" -"Dublu-click aici pentru creare Contact nou." +"Dublu-click aici pentru crea un contact nou." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" -msgstr "Vizualizare Card" +msgstr "Vizualizare card" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -1612,19 +1587,19 @@ msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Cap" +msgstr "Antet" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Cap/Subsol" +msgstr "Antet/Subsol" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Titluri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "" +msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" @@ -1632,7 +1607,7 @@ msgstr "�n�l�ime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "" +msgstr "Urmeaz� imediat unul dup� altul" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" @@ -1648,7 +1623,7 @@ msgstr "St�nga" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "" +msgstr "Tab-uri scrisoare �n lateral" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -1704,7 +1679,7 @@ msgstr "Dreapta:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "Sec�iuni" +msgstr "Sec�iuni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -1716,7 +1691,7 @@ msgstr "Dimensiune:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Porne�te cu pagin� nou�" +msgstr "Porne�te cu o pagin� nou�" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -1724,11 +1699,11 @@ msgstr "Nume stil:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Sus" +msgstr "Sus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" -msgstr "Tip" +msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" @@ -1747,12 +1722,12 @@ msgstr "Eroare in timpul comunic�rii cu serverul calendar" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" +msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplica�ie calendar" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" +msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplica�ie ToDo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." @@ -1797,47 +1772,47 @@ msgstr "Serviciu notificare alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificare depre �nt�lnire in %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "" +"Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr� ce �ncepe la %s �i se termin� la %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificare depre �nt�lnire in %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr� ce �ncepe la %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificare depre �nt�lnire in %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr� ce se trmin� la %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificare depre �nt�lnire in %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificare depre �nt�lnirea dumneavoastr�" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificare depre �nt�lnire in %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "" +"Notificare depre sarcina dumneavoastr� ce �ncepe la %s �i se termin� la %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificare depre �nt�lnire in %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastr� ce �ncepe la %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificare depre �nt�lnire in %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastr� ce �ncepe la %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Notification about your task" -msgstr "Arat� informa�ii despre Evolution" +msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastr�" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -1845,27 +1820,24 @@ msgstr "Alarma �n %A %b %d %Y %H:%M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "C_lose" msgstr "�nchide" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "" +msgstr "Sfor�ie" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Durata de sfor�ire (minute)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Edit appointment" -msgstr "Editare �nt�lniri" +msgstr "_Editeaz� �nt�lnire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "Rezumat indisponibil." +msgstr "Nu e disponibil� o descriere." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 @@ -1875,7 +1847,7 @@ msgstr "Aminte�te de �nt�lnire la " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Sfor�ie" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 @@ -1890,25 +1862,24 @@ msgid "" "know." msgstr "" "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am g�ndit c� poate vrei s� " -"stii." +"�ti." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nu pot ini�ializa GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 -#, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Nu pot ini�ializa Bonobo" +msgstr "Nu pot ini�ializa gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" +msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarm�" #: calendar/gui/calendar-commands.c:402 #, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -1921,7 +1892,7 @@ msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 #, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" +msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:425 msgid "%B" @@ -2028,14 +1999,14 @@ msgstr "�n derulare" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Completed" -msgstr "Complet" +msgstr "Terminat" #: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 #: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat" +msgstr "Revocat" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 @@ -2062,7 +2033,7 @@ msgstr "" msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" -"Clasificarea trebuie s� fie 'Public', 'Privat', 'Confiden�ial sau " +"Clasificarea trebuie s� fie 'Public', 'Privat', 'Confiden�ial' sau " "'Neclasificat'" #. An empty string is the same as 'None'. @@ -2078,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Inexistent" #: calendar/gui/calendar-model.c:1087 msgid "" @@ -2131,90 +2102,80 @@ msgid "No" msgstr "Nu" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Day View" -msgstr "Vizualizare Card" +msgstr "Afi�are zi" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Work Week View" -msgstr "_S�pt�m�na de lucru" +msgstr "Afi�are s�pt�m�n� de lucru" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Week View" -msgstr "Definire vizualizare" +msgstr "Afi�are s�ptam�n�" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Month View" -msgstr "Luna" +msgstr "Afi�are lun�" #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI afi�at de calendar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 -#, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarm� audio" +msgstr "Op�iuni alarm� audio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Op�iuni mesaje alarm�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 -#, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Op�iuni afi�are" +msgstr "Op�iuni alarm� mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Op�iuni alarm� program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Op�iuni alarm� necunoscute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" +msgstr "Repetare alarm�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "" +msgstr "FIXME: op�iuni alarma mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display" -msgstr "Stocare mesaje" +msgstr "Mesaj de afi�at" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Play sound:" -msgstr "Scoate un sunet" +msgstr "Red� sunetul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "Repet� alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "Ruleaz� un program" +msgstr "Ruleaz� programul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "" +msgstr "Cu argumentele:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "zile" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "extra times every" -msgstr "Actualizez tot" +msgstr "timp �n plus la fiecare" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" @@ -2225,65 +2186,59 @@ msgid "minutes" msgstr "minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days" -msgstr " %d zile" +msgstr "%d zile" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 -#, fuzzy msgid "1 day" -msgstr " o zi" +msgstr "1 zi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d weeks" -msgstr " %d s�pt�m�ni" +msgstr "%d s�pt�m�ni" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 -#, fuzzy msgid "1 week" -msgstr " 1 s�pt�m�n�" +msgstr "1 s�pt�m�n�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hours" -msgstr " %d ore" +msgstr "%d ore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 -#, fuzzy msgid "1 hour" -msgstr " 1 or�" +msgstr "1 or�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes" -msgstr " %d minute" +msgstr "%d minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 -#, fuzzy msgid "1 minute" -msgstr " 1 minut" +msgstr "1 minut" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds" -msgstr " %d secunde" +msgstr "%d secunde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 -#, fuzzy msgid "1 second" -msgstr " 1 secund�" +msgstr "1 secund�" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" -msgstr "Scoate un sunet" +msgstr "Red� un sunet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display a message" -msgstr "Afi�eaz� toate antetele mesajului" +msgstr "Afi�eaz� un mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 @@ -2296,39 +2251,33 @@ msgid "Run a program" msgstr "Ruleaz� un program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -#, fuzzy msgid "before start of appointment" -msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" +msgstr "�nainte de �nceperea �nt�lnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -#, fuzzy msgid "after start of appointment" -msgstr "dup� �ncepera �nt�lnirii" +msgstr "dup� �nceperea �nt�lnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -#, fuzzy msgid "before end of appointment" -msgstr "�nainte de sf�r�itul �nt�lnirii" +msgstr "�nainte de sf�r�itul �nt�lnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#, fuzzy msgid "after end of appointment" -msgstr "dup� sf�r�itul �nt�lnirii" +msgstr "dup� sf�r�itul �nt�lnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Baza" +msgstr "Baze" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.c:298 -#, fuzzy msgid "Date/Time:" -msgstr "Data & Ora" +msgstr "Data/Ora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 @@ -2340,12 +2289,11 @@ msgstr "Memorator" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Rezumat:" +msgstr "Cuprins:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "_Op�iuni" +msgstr "_Op�iuni..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -2359,7 +2307,7 @@ msgstr "�nainte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" -msgstr "ziua" +msgstr "zi(le)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" @@ -2379,7 +2327,7 @@ msgstr "�nceput �nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" -msgstr "5 minute" +msgstr "05 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" @@ -2407,7 +2355,7 @@ msgstr "60 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Beep c�nd apare fereastra alarmei" +msgstr "Beep c�nd apare fereastra alarmei." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 @@ -2420,24 +2368,23 @@ msgstr "Preferin�e calendar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "Culoare pentru sarcinile �nt�rziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" +msgstr "Culoare pentru sarcinile de ast�zi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Colors for Tasks" -msgstr "" +msgstr "Culoare pentru sarcini" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "" +msgstr "Comprim� weekend-urile la afi�area lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Date Navigator" -msgstr "Op�iuni pentru navigatorul datei" +msgstr "Data navigator" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Defaults" @@ -2446,7 +2393,7 @@ msgstr "Implicit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Display" -msgstr "Afi�eaza" +msgstr "Afi�eaz�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "End of day:" @@ -2476,12 +2423,11 @@ msgstr "Luni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Notification Options" -msgstr "" +msgstr "Op�iuni noficare" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Overdue tasks" -msgstr "Termen dep�it" +msgstr "Sarcini �nt�rziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Remind me of all appointments" @@ -2497,9 +2443,9 @@ msgid "Saturday" msgstr "S�mb�t�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Arat� termenul de final al �nt�lnirilor" +msgstr "" +"Arat� termenul de final al �nt�lnirilor la afi�area s�pt�m�nii �i lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week numbers" @@ -2519,14 +2465,12 @@ msgid "Sunday" msgstr "Duminic�" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Sarcini" +msgstr "Lista de sarcini" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Tasks due today" -msgstr "De terminat ast�zi" +msgstr "Sarcini pentru azi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Thu" @@ -2538,22 +2482,20 @@ msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Titlu" +msgstr "Timp" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Time divisions:" -msgstr "Distribu�ia de timp:" +msgstr "Diviziuni de timp:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Format timp:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Time zone:" -msgstr "Distribu�ia de timp:" +msgstr "Zona temporal�:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Tue" @@ -2574,9 +2516,8 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "_S�pt�m�na de lucru" +msgstr "S�pt�m�na de lucru" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "minutes before they occur." @@ -2584,83 +2525,80 @@ msgstr "minute �nainte de a avea loc." #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Datele �nt�lnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i acest cont?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� anula�i �i �terge�i aceast� �nt�lnire?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i task-ul `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� anula�i �i �terge�i aceast� sarcin�?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i intrarea din jurnal `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� anula�i �i �terge�i intrarea din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Acest eveniment a fost �ters." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Acest� sarcin� a fost �tears�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Aceast� intrare �n jurnal a fost �ters�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" +"%s A�i f�cut modific�ri. Ignora�i aceste schimb�ri �i �nchide�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s N-a�i f�cut modific�ri, �nchide�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "" +msgstr "Acest eveniment a fost modificat." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "" +msgstr "Aceast� sarcina a fost modificat�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +msgstr "Aceast� intrare �n jurnal a fost modificat�." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" +"%s A�i f�cut modific�ri. Ignora�i aceste modific�ri �i actualiza�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Nu a�i f�cut modific�ri, actualiza�i editorul?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " la " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 #: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 -#, fuzzy msgid " (Completed " -msgstr "Complet" +msgstr " (Terminat " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 -#, fuzzy msgid "Completed " -msgstr "Complet" +msgstr "Terminat " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 @@ -2669,13 +2607,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 #: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 -#, fuzzy msgid "Due " -msgstr "Data scadent�" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editare �nt�lnire" +msgstr "Editeaz� �nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 #, c-format @@ -2685,7 +2622,7 @@ msgstr "�nt�lnire - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "Task - %s" +msgstr "Sarcina - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 #, c-format @@ -2717,7 +2654,7 @@ msgstr "Salveaz� ca..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" +msgstr "Nu pot ob�ine versiunea curent�!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format @@ -2731,11 +2668,11 @@ msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i �nt�lnirea" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i task-ul `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i sarcina `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i acest task?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i aceast� sarcin�?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #, c-format @@ -2747,34 +2684,31 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i aceast� intrare din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i �nt�lnirea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i task-ul `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i task-ul `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i intrarea din jurnal `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i %d intr�ri din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selectez un fi�ier" +msgstr "Selectez ora local�" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Selection:" -msgstr "Sec�iuni" +msgstr "Selec�ie" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "Distribu�ia de timp:" +msgstr "Ore locale" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -2782,6 +2716,9 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"Folosi�i butonul din st�nga al mausului pentru a m�ri o zon� de pe hart� �i " +"selecta�i ora local�.\n" +" Folosi�i butonul din dreapta al mausului pentru a mic�ora." #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 msgid "Appointment" @@ -2797,13 +2734,12 @@ msgstr "Revenire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Anulare �nt�lnire" +msgstr "�nt�lnire" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" -msgstr "Eveniment zilnic" +msgstr "Eveniment zi_lnic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 @@ -2838,11 +2774,11 @@ msgstr "_Confiden�ial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "_End time:" -msgstr "Ora de _sf�r�it" +msgstr "Ora d_e sf�r�it" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 msgid "_Start time:" -msgstr "_Ora de �nceput" +msgstr "Ora de �nceput" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 @@ -2863,7 +2799,7 @@ msgstr "Nume grup:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 #, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Sursa hirtie" +msgstr "Surs�" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 @@ -2902,7 +2838,7 @@ msgstr "Neparticipant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Mut� ac�iunea" +msgstr "Selectez o ac�iune" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 @@ -2968,43 +2904,36 @@ msgid "Non-Participants" msgstr "Neparticipant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 -#, fuzzy msgid "Sent By:" -msgstr "Trimis" +msgstr "Trimis de:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 -#, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "�terge..." +msgstr "_Delegat la..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participare" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Common Name" -msgstr "Data terminare" +msgstr "Nume comun" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "�terse" +msgstr "Delegat de la" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "�terse" +msgstr "Delegat la" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Manager" +msgstr "Limbaj" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "Decembrie" +msgstr "Membru" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" @@ -3030,22 +2959,19 @@ msgstr "Tip" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" -msgstr "Organizer:" +msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organizer:" +msgstr "Schimb� organizator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Invite Others" msgstr "_Invit� pe al�ii..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Other Organizer" -msgstr "Organizer:" +msgstr "Alt _organizator" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 #: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 @@ -3054,11 +2980,12 @@ msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Aceast� �nt�lnire con�ine reveniri pe care Evolution nu le poate edita" +msgstr "" +"Aceast� �nt�lnire con�ine reveniri pe care Evolution nu le poate edita." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "�n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" @@ -3066,7 +2993,7 @@ msgstr "ziua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "�n" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "th" @@ -3074,7 +3001,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 msgid "occurrences" -msgstr "" +msgstr "apari�ii" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Custom recurrence" @@ -3105,9 +3032,8 @@ msgid "Simple recurrence" msgstr "Revenire simpl�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Modific�" +msgstr "_Modific�" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -3140,33 +3066,33 @@ msgstr "Dori�i s� salva�i modific�rile?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" +"Informa�iile despre �nt�lnire au fost schimbate. Trimit o versiune " +"actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" +"Informa�iile despre sarcin� au fost schimbate. Trimit o versiune actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Intrarea �n jurnal a fost schimbat�. Trimit o versiune actualizat�?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Date Completed:" -msgstr "Data completat�:" +msgstr "�nt�lnire �ncheiat�:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegated From:" -msgstr "�terse" +msgstr "Delegat de la:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Delegated To:" -msgstr "�terse" +msgstr "Delegat la:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "No one" -msgstr "(F�r� nume)" +msgstr "Nimeni" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 @@ -3175,16 +3101,16 @@ msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 msgid "Task" -msgstr "Task" +msgstr "Sarcin�" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Comp_let:" +msgstr "% Terminat:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Progress" -msgstr "Progres" +msgstr "�n desf�urare" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "Sta_rt Date:" @@ -3259,7 +3185,6 @@ msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 #: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 -#, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Deschide" @@ -3267,7 +3192,7 @@ msgstr "Deschide" #: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "Taie" +msgstr "Dec_upeaz�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 #: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 @@ -3285,31 +3210,31 @@ msgstr "_Lipe�te" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marcare complet�" +msgstr "Marcheaz� ca terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 #, fuzzy msgid "_Delete this Task" -msgstr "�terg acest task" +msgstr "�terg aceast� sarcin�" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 #, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marcare complet�" +msgstr "Marcheaz� sarcinile ca terminate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "�tergere task" +msgstr "�terge sarcinile selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 msgid "Click here to add a task" -msgstr "Click aici s� ad�uga�i un task" +msgstr "Clic aici s� ad�uga�i o sarcin�" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Comp_let:" +msgstr "% Terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -3322,7 +3247,7 @@ msgstr "Categorii" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 #: camel/camel-filter-driver.c:815 msgid "Complete" -msgstr "Complet" +msgstr "Terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" @@ -3334,7 +3259,7 @@ msgstr "Data scadent�" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" -msgstr "Data sf�r�it" +msgstr "Data sf�r�it" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" @@ -3353,9 +3278,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#, fuzzy msgid "Task sort" -msgstr "Sarcini" +msgstr "Sortare sarcini" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Transparency" @@ -3404,7 +3328,7 @@ msgstr "�nt�lnire nou�" #: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" -msgstr "_Eveniment nou" +msgstr "Eveniment zilnic nou" #: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 @@ -3424,12 +3348,12 @@ msgstr "�terge aceast� �nt�lnire" #: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Salveaz� fi�ierul curent" +msgstr "F� aceast� apari�ie mutabil�" #: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "�terge toate apari�iile" +msgstr "�terge aceast� apari�ie" #: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 #, fuzzy @@ -3438,88 +3362,84 @@ msgstr "�terge toate apari�iile" #: calendar/gui/e-itip-control.c:694 msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "" +msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi ad�ugat �n calendar." #: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -#, fuzzy msgid "This is a meeting request." -msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" +msgstr "Aceasta e o cerere de �nt�lnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:700 msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o ad�ugare (sau mai multe) la o �nt�lnire curent�." #: calendar/gui/e-itip-control.c:703 msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informa�ie despre eveniment." #: calendar/gui/e-itip-control.c:706 msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "" +msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere de �nt�lnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "This is an event cancellation." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment." #: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -#, fuzzy msgid "The message is not understandable." -msgstr "Mesajul nu este disponibil �n mod curent" +msgstr "Mesajul este neinteligibil." #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o sarcin� ce poate fi ad�ugat� la calendar." #: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "This is a task request." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o cerere de sarcin�." #: calendar/gui/e-itip-control.c:743 msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informa�ie despre sarcin�." #: calendar/gui/e-itip-control.c:746 msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "" +msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere de sarcin�." #: calendar/gui/e-itip-control.c:749 msgid "This is an task cancellation." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o anulare a unei sarcini" #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 msgid "This is freebusy information." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "" +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informa�ie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:777 msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "" +msgstr "Acesta e un r�spuns la o cerere liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -#, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Folderul pare a fi deteriorat irecuperabil." +msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunz�tor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" +msgstr "Mesajul con�ine numai cererile nesuportate." #: calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "" +msgstr "Informa�ia con�inut� �n acest ata� a fost invalid�" #: calendar/gui/e-itip-control.c:989 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "" +msgstr "Nu pot actualiza fi�ierul calendar!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -#, fuzzy msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Nu pot deschide fi�ierul calendar!\n" +msgstr "Nu pot �terge elementul din fi�ierul calendar!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -3540,11 +3460,11 @@ msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Incarc calendar" +msgstr "�ncarc calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Incarc calendarul..." +msgstr "�ncarc calendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" @@ -3556,7 +3476,7 @@ msgstr "dat� sf�r�it" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "dat� sf�r�it" +msgstr "dat� �nceput" #: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-tasks.c:629 @@ -3570,7 +3490,7 @@ msgstr "Categorie:" #: calendar/gui/e-tasks.c:403 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nu pot inc�rca task-uri �n `%s'" +msgstr "Nu pot inc�rca sarcinile �n `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:415 #, c-format @@ -3593,7 +3513,7 @@ msgstr "�nt�lnire nou�..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:999 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nu pot deschide folderul �n `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul �n `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 #, c-format @@ -3653,13 +3573,12 @@ msgid "September" msgstr "Septembrie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Go To Today" -msgstr "Mergi la ziua de azi" +msgstr "Mer_gi la ziua de azi" #: calendar/gui/itip-utils.c:224 msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "Un organizator trebuie setat." #: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" @@ -3859,28 +3778,27 @@ msgstr "Tip�re�te calendar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 msgid "Print Preview" -msgstr "Previzualizare tip�rire" +msgstr "Previzualizeaz� tip�rirea" #: calendar/gui/print.c:2317 -#, fuzzy msgid "Print Item" -msgstr "Tip�re�te acest articol" +msgstr "Tip�re�te elementul" #: calendar/gui/print.c:2398 msgid "Print Setup" -msgstr "Seteaz� tip�rire" +msgstr "Seteaz� tip�rirea" #: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "De afi�at URI pentru folderul sarcini" +msgstr "De afi�at URI pentru dosarul sarcini" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" -"Evolution a preluat sarcinile care au fost in folderul calendar�i le-a " -"transferat �ntr-un nou folder de sarcini." +"Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar �i le-a " +"transferat �ntr-un nou dosar de sarcini." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" @@ -3889,9 +3807,9 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" -"Evolution a �ncercat s� preia sarcinile care au fost �n folderul calendar�i " -"le-a transferat �ntr-un nou folder de sarcini.C�teva sarcini nu pot fi " -"transferate, a�a c� acest proces se poaterelua �n viitor" +"Evolution a �ncercat s� preia sarcinile care au fost �n dosarul calendar �i " +"le-a transferat �ntr-un nou dosar de sarcini.C�teva sarcini nu pot fi " +"transferate, a�a c� acest proces se poate relua �n viitor" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format @@ -3899,8 +3817,8 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"Nu pot deschide `%s'; nici un articol din folderul calendar nu va fi " -"transferat�n folderul de sarcini" +"Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi " +"transferat �n dosarul de sarcini" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format @@ -3908,37 +3826,32 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" -"Metoda cerut� pentru a �nc�rca `%s' nu e suportat�; nici un articol " -"dinfolderul calendar nu va fi transferat �n folderul de sarcini" +"Metoda cerut� pentru a �nc�rca `%s' nu e suportat�; nici un articol din " +"dosarul calendar nu va fi transferat �n dosarul de sarcini" #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Tipul specificat nu e suportat �n acest� stocare" +msgstr "Semnarea e nesuportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:211 -#, fuzzy msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Tipul specificat nu e suportat �n acest� stocare" +msgstr "Semnarea �n clar nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:251 -#, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Tipul specificat nu e suportat �n acest� stocare" +msgstr "Verificarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:294 -#, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tipul specificat nu e suportat �n acest� stocare" +msgstr "Criptarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:336 -#, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tipul specificat nu e suportat �n acest� stocare" +msgstr "Decriptarea nu e suportat� de acest cifru" #: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format @@ -3947,6 +3860,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"Nu pot scrie intrarea �n log: %s\n" +"C�teva opera�ii nu vor fi ref�cute pe acest server la reconectarea\n" +"�n re�ea." #: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format @@ -3955,10 +3871,13 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"Nu pot deschide `%s':\n" +"%s\n" +"Schimb�rile f�cute �n acest dosar nu vor fi resincronizate." #: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" +msgstr "Resincronizare cu serverul" #: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -3970,20 +3889,20 @@ msgstr "Sincronizare foldere" #: camel/camel-filter-driver.c:644 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nu pot deschide folderul" +msgstr "Nu pot deschide dosarul spool" #: camel/camel-filter-driver.c:653 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nu pot procesa folderul" +msgstr "Nu pot procesa dosarul spool" #: camel/camel-filter-driver.c:667 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Primesc mesaj &d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "E�uare mesaj %d" +msgstr "E�uare la mesajul %d" #: camel/camel-filter-driver.c:672 msgid "Cannot open message" @@ -3991,7 +3910,7 @@ msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizare folder" +msgstr "Sincronizare dosar" #: camel/camel-filter-driver.c:766 #, c-format @@ -4011,12 +3930,12 @@ msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:898 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Eroare executare filtru: %s: %s" +msgstr "Eroare execu�ie filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Eroare executare filtru c�utare: %s: %s" +msgstr "Eroare execu�ie filtru c�utare: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 #, c-format @@ -4047,12 +3966,12 @@ msgstr "Execut� interogare �n header necunoscut: %s" #: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Tip invalid �n con�inutul mesajului, preferabil �ir" +msgstr "Tip invalid �n con�inutul mesajului, necesar �ir" #: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nu pot crea conducta: %s" +msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:123 #, c-format @@ -4065,9 +3984,9 @@ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nu pot bifurca: %s" +msgstr "Nu pot bloca: '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 @@ -4089,7 +4008,7 @@ msgstr "E�uare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "E�uare la blocare prin folosirea flock(2): %s" +msgstr "E�ec la blocarea prin folosirea flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format @@ -4104,7 +4023,7 @@ msgstr "Nu pot deschide fi�ierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fi�ierul temporar de mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide fi�ierul temporar cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format @@ -4114,7 +4033,7 @@ msgstr "E�uare la stocarea mesajului �n fi�ierul temporar %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nu pot crea conducta: %s" +msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s" #: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format @@ -4157,7 +4076,7 @@ msgstr "V� rog introduce�i fraza de trecere %s" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" +msgstr "Nu exist� text pentru semnare." #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 #: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 @@ -4169,15 +4088,15 @@ msgstr "Nici o parol� dat�." #: camel/camel-pgp-context.c:1295 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nu pot crea conducta la PGP/GPG: %s" +msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:693 msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" +msgstr "Nu exist� text pentru semnare." #: camel/camel-pgp-context.c:886 msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" +msgstr "Nu exist� text pentru verificare." #: camel/camel-pgp-context.c:903 #, c-format @@ -4185,7 +4104,6 @@ msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Nu pot crea fi�ier temp: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1063 -#, fuzzy msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." @@ -4195,12 +4113,13 @@ msgstr "Nici un destinatar specificat" #: camel/camel-pgp-context.c:1280 msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" +msgstr "Nu exist� textul cifru pentru decriptare." #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Nu pot �nc�rca %s: Modulul de �nc�rcare nu e suportat �n acest sistem" +msgstr "" +"Nu pot �nc�rca %s: �nc�rcarea modulului nu e suportat� �n acest sistem." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format @@ -4220,7 +4139,7 @@ msgstr "%s server %s" #: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s service pentru %s �n %s" +msgstr "%s serviciu pentru %s �n %s" #: camel/camel-remote-store.c:252 msgid "Connection cancelled" @@ -4240,7 +4159,7 @@ msgstr "(gazd� necunoscut�)" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Opera�ie anulat�" +msgstr "Opera�ia anulat�" #: camel/camel-remote-store.c:489 msgid "Server unexpectedly disconnected" @@ -4248,16 +4167,15 @@ msgstr "Server deconectat nea�teptat" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o parol� simpl�." +msgstr "Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o logare anonim�." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "E�uare la autentificare." +msgstr "E�ec la autentificare." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -4265,7 +4183,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Urm� l�sat� de adresa de email invalid�:\n" +"Adresa de email invalid� (informa�ie urm�):\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -4281,6 +4199,8 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Informa�ia urm� invalid�:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" @@ -4291,8 +4211,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o parol� CRAM-MD5, " -"dac�serverul suport�." +"Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o parol� CRAM-MD5, dac� " +"serverul suport�." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" @@ -4308,15 +4228,17 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "Comunicarea cu serverul prea lung� (>2048 octe�i)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Comunicare invalid� cu serverul\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" +"Comunicarea cu serverul a con�inut un element \"calitatea protec�iei\" " +"invalid\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -4328,7 +4250,7 @@ msgstr "R�spunsul serverului con�ine date de autorizare incomplete\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "" +msgstr "R�sunsul serverului nepotrivit\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" @@ -4355,16 +4277,15 @@ msgstr "R�spuns de la server de autentificare e�uat�." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" -msgstr "" +msgstr "Logare NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Aceast� op�iune v� va conecta la server folosind o parol� simpl�." #: camel/camel-sasl-login.c:127 -#, fuzzy msgid "Unknown authentication state." -msgstr "E�uare la autentificare." +msgstr "Stare necunoscut� a autentific�rii." #: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format @@ -4374,12 +4295,12 @@ msgstr "Compilarea expresiei regulate e�uat�: %s: %s" #: camel/camel-service.c:154 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' necesit� o component� username" +msgstr "URL '%s' necesit� o component� nume utilizator" #: camel/camel-service.c:162 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' necesit� o component� host" +msgstr "URL '%s' necesit� o component� gazd�" #: camel/camel-service.c:170 #, c-format @@ -4389,35 +4310,35 @@ msgstr "URL '%s' necesit� o component� de cale" #: camel/camel-service.c:548 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "" +msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:575 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" +msgstr "E�ec la c�utarea numelui: %s" #: camel/camel-service.c:600 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" +msgstr "E�ec la c�utarea gazdei: %s: gazd� neg�sit�" #: camel/camel-service.c:602 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "E�ec la c�utarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" +msgstr "Furnizor de email �n dosar virtual" #: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pentru citire mail ca o interogare a altui set de foldere" +msgstr "Pentru citirea mailului ca o interogare a altui set de dosar" #: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Nici un provider valid pentru protocolul `%s'" +msgstr "Nici un furnizor valid pentru protocolul `%s'" #: camel/camel-session.c:481 #, c-format @@ -4429,42 +4350,41 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "V� rog introduce�i %s fraza de trecere pentru %s" +msgstr "V� rog introduce�i parola pentru %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" +msgstr "V� rog preciza�i porecla certificatului pentru a-l semna." #: camel/camel-smime-context.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Acest fi�ier nu exist�." +msgstr "Certificatul semn�turii pentru \"%s\". nu exist�." #: camel/camel-smime-context.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Acest fi�ier nu exist�." +msgstr "Certificatul cript�rii pentru \"%s\" nu exist�." #: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 #: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Esuare la trimiterea numelui utilizator la server" +msgstr "E�ec la g�sirea certificatului pentru \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "" +msgstr "E�ec la g�sirea algoritmului comun bulk." #: camel/camel-smime-context.c:799 -#, fuzzy msgid "Failed to decode message." -msgstr "E�uare mesaj %d" +msgstr "E�ec la decodarea mesajului." #: camel/camel-smime-context.c:844 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" +msgstr "E�ec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 #, c-format @@ -4472,6 +4392,8 @@ msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" +"Publicist: %s\n" +"Subiect: %s" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 @@ -4525,7 +4447,7 @@ msgstr "Nu exist� mesajul: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:109 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Nu po�i copia mesaje din acest folder" +msgstr "Nu pute�i copia mesaje din acest dosar" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 #, c-format @@ -4559,17 +4481,17 @@ msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nu pot �nc�rca rezumatul pentru %s" +msgstr "Nu pot �nc�rca sumarul pentru %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" +msgstr "Dosarul a fost distrus �i recreat pe server." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Salvez mesaje" +msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 @@ -4584,7 +4506,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 #, fuzzy msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Salvez mesaje" +msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -4601,15 +4523,15 @@ msgstr "Verific mailurile noi" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Verific mesajele noi �n toate folderele" +msgstr "Verific mesajele noi �n toate dosarele" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 msgid "Folders" -msgstr "Foldere" +msgstr "Dosare" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Arat� numai foldere subscrise" +msgstr "Arat� numai dosare �nscrise" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" @@ -4671,7 +4593,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Nu exist� folderul %s" +msgstr "Nu exist� dosarul %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -4702,31 +4624,29 @@ msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale �n directoare qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Fi�ier �n format qmail maildir" +msgstr "Fi�ier mail �n format Unix mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale �n directoare qmail maildir" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale �n directoare spool Unix" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Stocare root %s nu e o cale absolut�" +msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolut�" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Stocare root %s nu e director obi�nuit" +msgstr "Stocarea root %s nu e director obi�nuit" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot g�si folderul: %s: %s" +msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -4740,27 +4660,27 @@ msgstr "Fi�ier mail-uri locale %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nu pot redenumi folderul %s �n %s: %s" +msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s �n %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nu pot �terge directorul sumar al fi�ierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot �terge dosarul sumar al fi�ierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nu pot �terge directorul index al fi�ierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot �terge dosarul index al fi�ierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la sumar: motiv necunoscut" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la folderul maildir: %s: %s" +msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la dosarul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 @@ -4797,7 +4717,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot deschide folderul `%s':\n" +"Nu pot deschide dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 @@ -4805,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Folderul `%s' nu exist�." +msgstr "Dosarul `%s' nu exist�." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 @@ -4814,7 +4734,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot crea folderul `%s':\n" +"Nu pot crea dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 @@ -4827,30 +4747,28 @@ msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir." #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nu pot �terge folderul `%s': %s" +msgstr "Nu pot �terge dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 msgid "not a maildir directory" msgstr "nu e director maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"Nu pot crea folderul `%s':\n" -"%s" +msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide c�su�a po�tal�: %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide calea c�tre directorul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nu pot g�si folderul: %s: %s" +msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 @@ -4874,18 +4792,18 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Nu pot lua mesajul: %s din folderul %s\n" +"Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Folderul pare a fi deteriorat irecuperabil." +msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Construc�ia mesajului e�uat�: C�su�a po�tal� corupt�?" +msgstr "Construc�ia mesajului e�uat�: c�su�a po�tal� corupt�?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -4918,53 +4836,53 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot �terge folderul `%s':\n" +"Nu pot �terge dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Folderul `%s' nu e gol. Ne�ters." +msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a �ters." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 msgid "Summarising folder" -msgstr "Rezumare folder" +msgstr "Rezumare dosar" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Nu pot deschide folderul: %s: rezumare de la pozi�ia %ld: %s" +msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la pozi�ia %ld: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Eroare fatal� la parserul de mail la pozi�ia %ld �n folderul %s" +msgstr "Eroare fatal� la parserul de mail la pozi�ia %ld �n dosarul %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot rezuma folderul: %s: %s" +msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizare folder" +msgstr "Sincronizare dosar" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide folderul pentru rezumare: %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 @@ -4981,7 +4899,7 @@ msgstr "Nu pot deschide c�su�a po�tal� temporar�: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Rezumatul �i folderul defecte, chiar dup� o sincronizare" +msgstr "Sumarul �i dosarul nu se potrivesc, chiar dup� o sincronizare" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 @@ -4993,24 +4911,24 @@ msgstr "Eroare la scrierea �n c�su�a po�tal� temporar�: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "E�uare la scrierea �n c�su�a po�tal�: %s: %s" +msgstr "E�ec la scrierea �n c�su�a po�tal�: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nu pot �nchide folderul surs� %s: %s" +msgstr "Nu pot �nchide dosarul surs� %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nu pot �nchide folderul temporar: %s" +msgstr "Nu pot �nchide dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nu pot redenumi folderul: %s" +msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 @@ -5022,62 +4940,61 @@ msgstr "Eroare necunoscut�: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la folderul mh: %s: %s" +msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la dosarul mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' nu e director" +msgstr "`%s' nu e un director" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide c�su�a po�tal�: %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide calea c�tre directorul MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la fi�ierul mbox: %s: %s" +msgstr "Nu pot ad�uga mesajul la fi�ierul spool: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' nu e un fi�ier obi�nuit." +msgstr "Fi�ierul spool `%s' nu exist� sau nu e un fi�ier obi�nuit." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Folderul `%s' nu exist�." +msgstr "Dosarul `%s'/%s nu exist�." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Stoc�rile locale nu au un inbox" +msgstr "Stoc�rile spool nu au un inbox" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fi�ier mail-uri locale %s" +msgstr "Fi�ier spool mail %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "Dosarele spool nu pot fi �terse" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fi�ierul temporar de mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot sincroniza dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nu pot �nchide folderul surs� %s: %s" +msgstr "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 @@ -5087,6 +5004,8 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" +"Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n" +"Dosarul poate fi corupt, copia salvat� �n `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format @@ -5099,7 +5018,7 @@ msgstr "Nume utilizator rejectat de server" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Esuare la trimiterea numelui utilizator la server" +msgstr "E�ec la trimiterea numelui utilizator la server" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" @@ -5118,21 +5037,21 @@ msgstr "Nu pot ob�ine lista grup de la server." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Incapabil s� �ncarc fi�ierul list� de grup pentru %s: %s" +msgstr "Nu pot s� �ncarc fi�ierul list� de grup pentru %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Incapabil s� salvez fi�ierul list� de grup pentru: %s: %s" +msgstr "Nu pot s� salvez fi�ierul list� de grup pentru: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" -msgstr "USENET news" +msgstr "�tiri USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" -"Acesta e un provider pentru citirea din �i postarea �n grupuri de news " +"Acesta e un provider pentru citirea din �i postarea �n grupuri de �tiri " "USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 @@ -5143,7 +5062,7 @@ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET News via %s" +msgstr "�tiri USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" @@ -5156,11 +5075,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Incapabil s� deschid sau s� creez fi��erul .newsrc pentru %s: %s" +msgstr "Nu pot s� deschid sau s� creez fi�ierul .newsrc pentru %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Recuperare rezumat POP" +msgstr "Primesc sumarul POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 #, c-format @@ -5169,7 +5088,7 @@ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Nu pot deschide folderul: lista de mesaje a fost incomplet�." +msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incomplet�." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 #, c-format @@ -5179,7 +5098,7 @@ msgstr "Nici un mesaj cu uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Recuperez mesajul POP %d" +msgstr "Primesc mesajul POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 #, c-format @@ -5189,7 +5108,7 @@ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nu pot recupera mesajul de la serverul POP %s: %s" +msgstr "Nu pot recupera primi de la serverul POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 msgid "Message storage" @@ -5214,7 +5133,7 @@ msgid "" "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea folosit " -"pentru aducerea mailurior de la anumi�i provideri de web mail �i sisteme de " +"pentru primirea mailurior de la anumi�i provideri de web mail �i sisteme de " "email proprietare." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 @@ -5230,12 +5149,16 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." -msgstr "Aceast� op�iune v� va conecta la serverul POP " +msgstr "" +"Aceast� op�iune v� va conecta la serverul POP folosind o parol� criptat� " +"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate s� nu func�ioneze pentru " +"to�iutilizatorii chiar pe servere care pretind c� suport� acest mod." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "Conectare la server POP folosind Kerberos 4 la autentificare." +msgstr "" +"Aceasta v� va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la autentificare." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format @@ -5243,7 +5166,7 @@ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Autentificare nereu�it� la serverul KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Nu m� pot conecta la serverul: %s" @@ -5263,8 +5186,8 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" -"Conectare la serverul POP e�uat�.\n" -"Eroare la trimiterea numelui utilizatorului: %s" +"Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" +"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 @@ -5276,7 +5199,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" -"Conectare la serverul POP e�uat�.\n" +"Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" "Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 @@ -5285,13 +5208,13 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Conectare e�uat� la serverul POP.\n" +"Nu m� pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea parolei: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Nu exist� folderul `%s'." +msgstr "Nu exist� dosarul `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:89 @@ -5309,12 +5232,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nu pot crea leg�tura c�tre sendmail: %s: mailul nu este trimis" +msgstr "Nu pot crea conexiunea c�tre sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nu pot face fork la sendmail: %s: mailul nu este trimis" +msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format @@ -5368,7 +5291,7 @@ msgstr "Eroare de sintax� la parametri sau argumente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Command not implemented" -msgstr "Comanda neimplementat�" +msgstr "Comand� neimplementat�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Command parameter not implemented" @@ -5384,23 +5307,23 @@ msgstr "Mesaj de ajutor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service ready" -msgstr "Service terminat" +msgstr "Serviciu preg�tit" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Service-ul �nchide canalul de transmisie" +msgstr "Serviciul �nchide canalul de transmisie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Service-ul invalid, canal de transmisie �nchis" +msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie �nchis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ac�iunea cerut� de mail terminat� �n regul�" +msgstr "Ac�iunea cerut� de mail terminat� cu succes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Utilizatorul nu e local: �naintez la <forward-path>" +msgstr "Utilizatorul nu e local: se va �nainta la <cale-�naintare>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -5416,12 +5339,12 @@ msgstr "Ac�iunea cerut� anulat�: eroare la procesare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Utilizatorul nu este local; �ncerca�i v� rog <forward-path>" +msgstr "Utilizatorul nu este local; �ncerca�i v� rog <cale-�naintare>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" -"Ac�iunea cerut� refuzat�: posibilitatea de stocare a sistemului insuficient�" +"Ac�iunea cerut� refuzat�: posibilitatea de stocare a sistemului dep�it�" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -5465,9 +5388,9 @@ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "R�spuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Serverul IMAP %s nu suport� tipul cerut de autentificare %s" +msgstr "Serverul SMTP %s nu suport� tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 #, c-format @@ -5475,13 +5398,13 @@ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduce�i v� rog parola SMTP pentru %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Autentificare la serverul IMAP e�uat�.\n" +"Nu m� pot autentifica la serverul SMTP.\n" "%s\n" "\n" @@ -5509,11 +5432,12 @@ msgstr "Trimit mesaj" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar nedefinit." +msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#, fuzzy msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" +msgstr "�nt�lnire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, c-format @@ -5527,7 +5451,7 @@ msgstr "R�spuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea obiectului de autentificare SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 #, fuzzy @@ -5541,9 +5465,8 @@ msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 -#, fuzzy msgid "AUTH request failed." -msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" +msgstr "E�ec la cererea AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 msgid "Bad authentication response from server.\n" @@ -5594,12 +5517,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "RSET timp expirat: %s" +msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET response error: %s" -msgstr "RSET r�spuns de eroare: %s" +msgstr "R�spuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 #, c-format @@ -5618,7 +5541,7 @@ msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" +msgstr "%u octe�i" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format @@ -5638,23 +5561,23 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 msgid "attachment" -msgstr "ata�" +msgstr "anex�" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Scoate articolele selectate din lista de ata�uri" +msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." -msgstr "Adaug� ata�..." +msgstr "Adaug� anex�..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Ata�ez� un fi�ier la mesaj" +msgstr "Anexeaz� un fi�ier la mesaj" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriet��ile ata�ului" +msgstr "Propriet��ile anexei" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" @@ -5667,11 +5590,11 @@ msgstr "Tip MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "Sugerez afi�area automat� a anexei" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Click aici pentru agenda" +msgstr "Clic aici pentru agend�" #. #. * From: @@ -5685,7 +5608,7 @@ msgstr "De la:" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 msgid "Reply-To:" -msgstr "R�spuns la:" +msgstr "R�spunde la:" #. #. * Subject: @@ -5719,16 +5642,16 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Introduce�i adresele care vor primi o copie a mesajului f�r� s� apar� " -"�nlista destinatarilor mesajului" +"Introduce�i adresele care vor primi o copie a mesajului f�r� s� apar� �n " +"lista destinatarilor mesajului" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Ata�eaz� un fisier" +msgstr "Anexeaz� un fisier" #: composer/e-msg-composer.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" @@ -5737,24 +5660,25 @@ msgstr "" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" -msgstr "Eroare la �nc�rcarea fi�ierului: %s" +msgstr "" +"Eroare la citirea fi�ierului: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:873 msgid "Save as..." msgstr "Salveaz� ca..." #: composer/e-msg-composer.c:882 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Avertisment" +msgstr "Avertisment!" #: composer/e-msg-composer.c:884 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fi�ierul exist�, suprascriu?" #: composer/e-msg-composer.c:906 #, c-format @@ -5771,61 +5695,61 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Nu pot descide folderul cu ciorne pentru acest cont.\n" -"Dori�i s� folosi�i folderul cu ciorne implicit?" +"Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n" +"Dori�i s� folosi�i dosarul cu ciorne implicit?" #: composer/e-msg-composer.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Eroare la salvarea fi�ierului: %s" +msgstr "Eroare la accesarea fi�ierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1055 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nu pot recupera mesajul de la serverul POP %s: %s" +msgstr "Nu pot primi mesajul de la editor" #: composer/e-msg-composer.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot crea fi�ierul de ie�ire: %s\n" -" %s" +"Nu pot c�uta �n fi�ierul: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot crea fi�ierul de ie�ire: %s\n" -" %s" +"Nu pot trunchia fi�ierul: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Eroare �n timpul salv�rii mesajului la: %s:\n" -" %s" +"Eroare la salvarea automat� a mesajului: %s:\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1173 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to attempt recovery?" msgstr "" -"Evolution a g�sit fi�iere de mail Pine.\n" -"Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" +"Evolution a g�sit fi�iere nesalvate �ntr-o sesiune anterioar�.\n" +"Dori�i s� �ncerc o restaurare?" #: composer/e-msg-composer.c:1321 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Dori�i s� salva�i modific�rile?" +msgstr "" +"Acest mesaj nu a fost trimis.\n" +"Dori�i s� salva�i modific�rile?" #: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:215 @@ -5834,12 +5758,11 @@ msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:1351 msgid "Open file" -msgstr "Deschid fi�ier" +msgstr "Deschide fi�ier" #: composer/e-msg-composer.c:1500 -#, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "Insereaz� fi�ier text..." +msgstr "Insereaz� fi�ier" #: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 msgid "Compose a message" @@ -5867,7 +5790,7 @@ msgstr "Suita de programe Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "card de adresa" +msgstr "carte de vizit�" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" @@ -5879,13 +5802,13 @@ msgstr "informa�ie calendar" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 #: e-util/e-time-utils.c:352 msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 @@ -5910,7 +5833,7 @@ msgstr "%H:%M" #: e-util/e-time-utils.c:240 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" #: e-util/e-time-utils.c:241 #, fuzzy @@ -5983,11 +5906,11 @@ msgstr "secunde" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Ai uitat s� alegi o dat�." +msgstr "Oops. A�i uitat s� alege�i o dat�." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Ai ales o dat� invalid�." +msgstr "Oops. A�i ales o dat� invalid�." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -5996,7 +5919,7 @@ msgid "" "or vfolder is opened." msgstr "" "Data mesajului va fi comparat� indiferent dac�\n" -"filtrul ruleaz� sau vfolder este deschis." +"filtrul ruleaz� sau dosarul v este deschis." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" @@ -6032,7 +5955,7 @@ msgstr "o or� relativ� la ora curent�" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" -msgstr "Compara fa�� de" +msgstr "Compar� fa�� de" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 msgid "now" @@ -6048,7 +5971,7 @@ msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:709 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<click aici pentru a specifica o dat�>" +msgstr "<clic aici pentru a selecta o dat�>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 msgid "Filter Rules" @@ -6068,21 +5991,21 @@ msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Oops, a�i uitat s� alege�i un folder.\n" -"V� rog merge�i �napoi �i preciza�i un folder s� livrez mailul." +"Oops, a�i uitat s� alege�i un dosar.\n" +"V� rog merge�i �napoi �i preciza�i un dosar pentru livrarea mailului." #: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 #: mail/mail-account-gui.c:781 msgid "Select Folder" -msgstr "Alege folderul" +msgstr "Alege dosar" #: filter/filter-folder.c:250 msgid "Enter folder URI" -msgstr "Introdu folder URI" +msgstr "Introdu dosar URI" #: filter/filter-folder.c:296 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clic aici s� alege�i un folder>" +msgstr "<clic aici s� alege�i un dosar>" #: filter/filter-input.c:193 #, c-format @@ -6150,7 +6073,7 @@ msgstr "Editeaz� filtre" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editeaz� VFolders" +msgstr "Editeaz� dosare V" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "Incoming" @@ -6162,30 +6085,29 @@ msgstr "Iese" #: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Foldere virtuale" +msgstr "Dosare virtuale" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" -msgstr "numai foldere specifice" +msgstr "numai dosare specifice" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" -msgstr "Surse vFolder" +msgstr "Surse dosare V" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" -msgstr "cu toate foldere distante active" +msgstr "cu toate dosarele distante active" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "cu toate folderele locale �i distante active" +msgstr "cu toate dosarele locale �i distante active" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" -msgstr "cu toate folderele locale" +msgstr "cu toate dosarele locale" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "Atribuie culoare" @@ -6195,7 +6117,7 @@ msgstr "Atribuie punctaj" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "Ata�uri" +msgstr "Anexe" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" @@ -6203,7 +6125,7 @@ msgstr "con�ine" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiaz� �n folder" +msgstr "Copiaz� �n dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" @@ -6303,7 +6225,7 @@ msgstr "Mesajul a fost trimis" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" -msgstr "Mut� in folder" +msgstr "Mut� in dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "on or after" @@ -6343,18 +6265,16 @@ msgid "Set Status" msgstr "Seteaz� starea" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Size (kB)" -msgstr "M�rime" +msgstr "M�rime (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "sun� ca" #: filter/libfilter-i18n.h:46 -#, fuzzy msgid "Source Account" -msgstr "Cont" +msgstr "Cont surs�" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" @@ -6390,7 +6310,6 @@ msgid "Add Rule" msgstr "Adaug� reguli" #: filter/rule-editor.c:299 -#, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Editez reguli" @@ -6411,12 +6330,10 @@ msgstr "Import" #: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 #: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Email" +msgstr "Mail" #: importers/elm-importer.c:498 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -6425,28 +6342,24 @@ msgstr "" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: importers/elm-importer.c:527 -#, fuzzy msgid "Elm mail" msgstr "Mail Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 -#, fuzzy msgid "Addressbook" -msgstr "Ad�ugare agend�" +msgstr "Agend�" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a g�sit fi�iere de mail Netscape.\n" +"Evolution a g�sit fi�iere fi�iere GnomeCard.\n" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:824 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Set�ri..." +msgstr "Set�ri" #: importers/netscape-importer.c:849 msgid "" @@ -6465,7 +6378,6 @@ msgstr "" "Dori�i s� le importa�i �n Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 -#, fuzzy msgid "Pine mail" msgstr "Mail Pine" @@ -6479,7 +6391,7 @@ msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Componenta Evolution pentru rezumatul activit��ilor." +msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activit��ilor." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." @@ -6499,12 +6411,11 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Procesator pentru componenta rezumat mail." +msgstr "Procesator pentru componenta sumar mail." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Configurare mail" +msgstr "Interfa�a de configurare mail" #: mail/component-factory.c:111 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -6544,42 +6455,37 @@ msgstr "Nu pot crea directorul temporar: %s" #: mail/folder-browser.c:893 msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Stochez c�utarea ca vFolder" +msgstr "Stochez c�utarea ca dosar V" #: mail/folder-browser.c:1238 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder pe _subiect" +msgstr "Doasr V pe _subiect" #: mail/folder-browser.c:1241 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder pe expeditor" +msgstr "Dosar V pe expeditor" #: mail/folder-browser.c:1244 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Vfolder pe destinatari" +msgstr "Dosar V pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1247 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VFolder �n lista de mail" +msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1253 -#, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtru pe subiect" #: mail/folder-browser.c:1256 -#, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtru pe expeditor" #: mail/folder-browser.c:1259 -#, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtru pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1262 -#, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtru pe lista de mail" @@ -6597,18 +6503,16 @@ msgid "_Print" msgstr "Ti_p�re�te" #: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "_Reply to Sender" -msgstr "R�spuns la expeditor" +msgstr "_R�spunde la expeditor" #: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Reply to _List" -msgstr "R�spuns la to�i" +msgstr "R�spunde la _list�" #: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _All" -msgstr "R�spuns la to�i" +msgstr "R�spunde la to�i" #: mail/folder-browser.c:1288 msgid "_Forward" @@ -6623,40 +6527,37 @@ msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcheaz� ca _necitit" #: mail/folder-browser.c:1295 -#, fuzzy msgid "Mark as _Important" -msgstr "Important" +msgstr "Marcheaz� ca important" #: mail/folder-browser.c:1297 #, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marchez ca necitit" +msgstr "Marcheaz� ca important" #: mail/folder-browser.c:1302 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Mut� �n folder..." +msgstr "Mut� �n dosar..." #: mail/folder-browser.c:1304 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiaz� �n folderul..." +msgstr "_Copiaz� �n dosarul..." #: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_uperare" +msgstr "Rec_upereaz�" #: mail/folder-browser.c:1313 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Ad�ugare agend�" +msgstr "Adaug� expeditorul �n agend�" #: mail/folder-browser.c:1318 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplic� filtre" #: mail/folder-browser.c:1322 -#, fuzzy msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Creez regul� din mesaj" +msgstr "Creaz� regul� din mesaj" #: mail/folder-browser.c:1479 msgid "Filter on Mailing List" @@ -6664,7 +6565,7 @@ msgstr "Filtru pe lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1480 msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "VFolder �n lista de mail" +msgstr "Dosar V �n lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1482 #, c-format @@ -6674,25 +6575,21 @@ msgstr "Filtru pe lista de mail (%s)" #: mail/folder-browser.c:1483 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "VFolder pe lista de mail (%s)" +msgstr "Dosar V pe lista de mail (%s)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Procesator pentru importul mbox �n Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Import fi�ierele mbox �n Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 �n Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Import fi�ierele Outlook Express 4 �n Evolution" @@ -6702,7 +6599,7 @@ msgstr "Formatul curent de stocare:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" -msgstr "Format mailbox" +msgstr "Format c�su�� de mail" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -6732,13 +6629,12 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nu a�i completat toat� inform�ia ce vi s-a cerut." +msgstr "Nu a�i completat toat� informa�ia cerut�." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor de conturi Evolution" +msgstr "Editor de �tiri Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:156 @@ -6746,17 +6642,17 @@ msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de conturi Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:971 -#, fuzzy msgid "Save signature" -msgstr "Fi�ier semn�tur�:" +msgstr "Salveaz� semn�tura" #: mail/mail-account-gui.c:977 -#, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Dori�i s� salva�i modific�rile?" +msgstr "" +"Aceast� semn�tur� a fost modificat�, dar n-a fost salvat�.\n" +"Dori�i s� salva�i modific�rile?" #: mail/mail-accounts.c:135 msgid " (default)" @@ -6775,14 +6671,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i acest cont?" #: mail/mail-accounts.c:268 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Recuperare" +msgstr "Nu �terge" #: mail/mail-accounts.c:271 -#, fuzzy msgid "Really delete account?" -msgstr "F� contul acesta contul meu implicit" +msgstr "Chiar �terge�i acest cont?" #: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" @@ -6843,7 +6737,7 @@ msgid "" "before you can compose mail." msgstr "" "Trebuie s� configura�i transportul mailurilor\n" -"�nainte pentru a putea s� trimite�i mail. " +"�nainte pentru a putea compune mailuri. " #: mail/mail-callbacks.c:205 msgid "You have not set a mail transport method" @@ -6864,6 +6758,10 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" +"Acest mesaj con�ine numai destinatari Bcc.\n" +"Exist� posibilitatea ca serverul de mail s� desconspire destinatarii prin " +"ad�ugarea unui antet Aparent-la.\n" +"Trimite�i oricum?" #: mail/mail-callbacks.c:359 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -6875,9 +6773,9 @@ msgstr "" "Trebuie s� configura�i un cont �nainte pentru a putea s� trimite�i acest mail" #: mail/mail-callbacks.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "�n %s %s a scris:\n" +msgstr "�n %s, %s a scris:" #: mail/mail-callbacks.c:914 msgid "Forwarded message:\n" @@ -6892,9 +6790,9 @@ msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiaz� mesaje(le) �n" #: mail/mail-callbacks.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i task-ul `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� edita�i toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:1396 msgid "" @@ -6902,7 +6800,7 @@ msgid "" "in the Drafts folder." msgstr "" "Pute�i numai s� edita�i mesajele\n" -"salvate �n folderul Ciorne" +"salvate �n dosarul Ciorne" #: mail/mail-callbacks.c:1430 msgid "" @@ -6910,25 +6808,24 @@ msgid "" "in the Sent folder." msgstr "" "Pute�i numai s� retrimite�i mesajele\n" -"din folderul Trimise" +"din dosarul Trimise" #: mail/mail-callbacks.c:1442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i task-ul `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� retrimite�i toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:1463 -#, fuzzy msgid "No Message Selected" -msgstr "Mesajul a fost recep�ionat" +msgstr "Nici un mesaj selectat" #: mail/mail-callbacks.c:1545 msgid "Save Message As..." -msgstr "Salvez mesajul ca..." +msgstr "Salveaz� mesajul ca..." #: mail/mail-callbacks.c:1547 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salvez mesaje ca..." +msgstr "Salveaz� mesajele ca..." #: mail/mail-callbacks.c:1766 #, c-format @@ -6940,22 +6837,23 @@ msgstr "" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:1776 -#, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_Filtre..." #: mail/mail-callbacks.c:1823 msgid "Print Message" -msgstr "Tiparire mesaj" +msgstr "Tip�re�te mesaj" #: mail/mail-callbacks.c:1871 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tip�rirea mesajului nereu�it�" #: mail/mail-callbacks.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�i s� �terge�i acest cont nou?" +msgstr "" +"Sunte�i sigur c� dori�i s� deschide�itoate cele %d mesaje �n ferestre " +"separate?" #: mail/mail-config-druid.c:99 msgid "" @@ -6963,9 +6861,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"V� rog introduce�i numele �i adresa de email mai jos. C�mpurile " -"\"op�ional\"de mai jos nu e necesar s� le completa�i dec�t dac� dori�i s� " -"include�i aceast� informa�ie �n emailul pe care-l trimite�i" +"V� rog introduce�i numele �i adresa de email mai jos. C�mpurile \"op�ional" +"\"de mai jos nu e necesar s� le completa�i dec�t dac� dori�i s� include�i " +"aceast� informa�ie �n emailul pe care-l trimite�i" #: mail/mail-config-druid.c:101 msgid "" @@ -6973,9 +6871,9 @@ msgid "" "know what kind of server you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" -"V� rog introduce�i mai jos informa�ii despre serverul de mail de " -"intrare.Dac� nu �ti�i ce fel de server folosi�i, contacta�i " -"administratoruldumneavoastr� de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." +"V� rog introduce�i mai jos informa�ii despre serverul de mail de intrare. " +"Dac� nu �ti�i ce fel de server folosi�i, contacta�i administratorul " +"dumneavoastr� de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:105 msgid "" @@ -6983,9 +6881,9 @@ msgid "" "don't know which protocol you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" -"V� rog introduce�i mai jos informa�ii despre protocolul de mail de " -"ie�ire.Dac� nu �ti�i ce protocol folosi�i, contacta�i " -"administratoruldumneavostr� de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." +"V� rog introduce�i mai jos informa�ii despre protocolul de mail de ie�ire. " +"Dac� nu �ti�i ce protocol folosi�i, contacta�i administratorul dumneavostr� " +"de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:107 msgid "" @@ -6995,11 +6893,11 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"Aproape a�i terminat procesul de configurare a mailului. " -"Identitatea,serverul de mail de intrare �i metoda de transport a a mailului " -"ce le-a�iindicat vor fi grupate �mpreun� pentru a face un cont de mail " -"Evolution. V�rog introduce�i mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume " -"va fifolosit doar pentru afi�are." +"Aproape a�i terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea," +"serverul de mail de intrare �i metoda de transport a a mailului ce le-a�i " +"indicat vor fi grupate �mpreun� pentru a face un cont de mail Evolution. V� " +"rog introduce�i mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit " +"doar pentru afi�are." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:466 @@ -7019,8 +6917,9 @@ msgid " color" msgstr " culoare" #: mail/mail-config.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "" +msgstr "Semnarea e nesuportat� de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account" @@ -7048,11 +6947,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always load images off the net" -msgstr "" +msgstr "�ntotdeauna �ncarc� imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Ata�" +msgstr "Anex�" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Authentication" @@ -7064,16 +6963,15 @@ msgstr "Tip de autentificare: " #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Verific automat dac� sunt mailuri noi la fiecare" +msgstr "Verific� automat dac� sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Certificate ID:" -msgstr "" +msgstr "ID certificat:" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Composer" -msgstr "Compunere" +msgstr "Compozitor" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "" @@ -7094,19 +6992,20 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "De_fault" -msgstr "Im_plicit" +msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "Default Forward style is: " -msgstr "" +msgstr "Stilul implicit pentru \"�nainteaz�\" este: " #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Default character set: " -msgstr "" +msgstr "Setul de caractere implicit: " #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Digital IDs..." -msgstr "" +msgstr "ID-uri digitale..." #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Done" @@ -7118,12 +7017,11 @@ msgstr "Ciorne" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Folder ciorne:" +msgstr "Dosar ciorne:" #: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Editez" +msgstr "Editeaz�..." #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Email Address:" @@ -7131,7 +7029,7 @@ msgstr "Adresa email:" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "Gole�te dosarul cu reziduuri la ie�ire" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy @@ -7144,15 +7042,13 @@ msgstr "Nume complet:" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Get Digital ID..." -msgstr "" +msgstr "Ia ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "HTML Signature:" -msgstr "Fi�ier semn�tur�:" +msgstr "Semn�tur� HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Highlight citations with" msgstr "Ilumineaz� citatele cu " @@ -7166,12 +7062,11 @@ msgstr "Identitate" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "In HTML mail" -msgstr "" +msgstr "�n mailuri HTML" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "_Inline" +msgstr "�n linie" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Kerberos " @@ -7179,16 +7074,15 @@ msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" +msgstr "�ncarc� imaginile dac� expeditorul e �n agend�" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "Format mailbox" +msgstr "Loca�ie c�su�� po�tal�" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Make this my default account" @@ -7197,7 +7091,7 @@ msgstr "F� contul acesta contul meu implicit" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Marcheaz� mesajele ca \"Citit\" dup�:" +msgstr "Marcheaz� mesajele ca \"Citit\" dup�" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" @@ -7208,17 +7102,16 @@ msgid "Message preview should be displayed by default" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "NNTP Server:" -msgstr "LDAP Server" +msgstr "Server NNTP" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Never load images off the net" -msgstr "" +msgstr "Nu �nc�rca niciodat� imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "News" -msgstr "Nout��i" +msgstr "�tiri" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Optional Information" @@ -7230,7 +7123,7 @@ msgstr "Organiza�ie:" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "PGP Key ID:" -msgstr "" +msgstr "ID cheie PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "PGP binary path:" @@ -7246,19 +7139,18 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "" +msgstr "�ntreab�-m� c�nd trimit mesaje f�r� subiect" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar nedefinit." +msgstr "�ntreab�-m� c�nd trimit mesaje f�r� subiect" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "Cotat" @@ -7268,7 +7160,7 @@ msgstr "Primesc email" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Receiving Mail" -msgstr "Primire mail" +msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Receiving Options" @@ -7276,7 +7168,7 @@ msgstr "Op�iuni primire" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "" +msgstr "Memoreaz� fraza de trecere PGP p�n� la ie�ire" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Required Information" @@ -7284,20 +7176,19 @@ msgstr "Informa�ie cerut�" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Secure MIME" -msgstr "" +msgstr "MIME securizat" #: mail/mail-config.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Securitate" +msgstr "Securitate" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Select PGP binary" -msgstr "Selectez PGP binar" +msgstr "Selecteaz� binarul PGP" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Trimit implicit mail �n format HTML." +msgstr "Trimite implicit mail �n format HTML." #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Sending Email" @@ -7305,7 +7196,7 @@ msgstr "Trimit email" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Sending Mail" -msgstr "Trimitere mail" +msgstr "Trimit mail" #: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Sent" @@ -7313,11 +7204,11 @@ msgstr "Trimis" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Trimitere �i mesaje ciorn�" +msgstr "Trimite �i mesajele ciorn�" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Folder mesaje trimise:" +msgstr "Dosar mesaje trimise:" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Server Configuration" @@ -7336,14 +7227,12 @@ msgid "Signature file:" msgstr "Fi�ier semn�tur�:" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Surse" +msgstr "Surs�" #: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Source Information" -msgstr "Nici o informa�ie" +msgstr "Informa�ie surs�" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Sources" @@ -7351,7 +7240,7 @@ msgstr "Surse" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Special Folders" -msgstr "Foldere speciale" +msgstr "Dosare speciale" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Standard Unix mbox" @@ -7377,67 +7266,59 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "newswindow1" -msgstr "" +msgstr "fereastra-�tiri1" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "placeholder" -msgstr "" +msgstr "plaseaz�" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "seconds." msgstr "secunde" #: mail/mail-crypto.c:60 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Nu m� pot conecta la serverul POP �n %s." +msgstr "Nu pot crea un context pentru o semn�tur� PGP." #: mail/mail-crypto.c:86 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Nu m� pot conecta la serverul POP �n %s." +msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP." #: mail/mail-crypto.c:116 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere." +msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare PGP." #: mail/mail-crypto.c:142 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "" -"Nu pot crea directorul %s:\n" -"%s" +msgstr "Nu pot crea un context pentru o decriptare PGP." #: mail/mail-crypto.c:177 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "" +msgstr "Nu pot crea un context pentru semn�tura S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:209 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "" +msgstr "Nu pot crea un context pentru certificare S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:240 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "" +msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:271 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere." +msgstr "Nu pot crea un context pentru anvelopa S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:301 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere." +msgstr "Nu pot crea contextul pentru decodarea S/MIME." #: mail/mail-display.c:221 msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvez ata�" +msgstr "Salveaz� anexa" #: mail/mail-display.c:338 msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salvez pe disc..." +msgstr "Salveaz� pe disc..." #: mail/mail-display.c:340 msgid "View Inline" @@ -7446,7 +7327,7 @@ msgstr "Vedere inline" #: mail/mail-display.c:342 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Deschid �n %s..." +msgstr "Deschide �n %s..." #: mail/mail-display.c:399 #, c-format @@ -7459,60 +7340,57 @@ msgstr "Ascund" #: mail/mail-display.c:424 msgid "External Viewer" -msgstr "Vedere extern�" +msgstr "Vizualizator extern" #: mail/mail-display.c:1048 msgid "Loading message content" -msgstr "�nc�rcare con�inut mesaj" +msgstr "�ncarc con�inut mesaj" #: mail/mail-display.c:1404 -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Deschid link �n browser (FIXME)" +msgstr "Deschide leg�tura �n navigator" #: mail/mail-display.c:1406 -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiaz� loca�ia (FIXME)" +msgstr "Copiaz� leg�tura c�tre loca�ia" #: mail/mail-display.c:1408 -#, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Salveaz� ca (FIXME)" +msgstr "Salveaz� leg�tura ca (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1410 #, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Salveaz� ca..." +msgstr "Salveaz� imaginea ca..." #: mail/mail-folder-cache.c:170 #, c-format msgid "%d new" -msgstr "" +msgstr "%d noi" #: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: mail/mail-folder-cache.c:177 #, c-format msgid "%d hidden" -msgstr "" +msgstr "%d ascunse" #: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr " %d secunde" +msgstr "%d netrimise" #: mail/mail-folder-cache.c:188 #, c-format msgid "%d total" -msgstr "" +msgstr "%d total" #: mail/mail-format.c:609 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s ata�" +msgstr "%s anex�" #: mail/mail-format.c:662 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." @@ -7532,23 +7410,20 @@ msgid "From" msgstr "De la" #: mail/mail-format.c:867 -#, fuzzy msgid "Reply-To" -msgstr "R�spuns la:" +msgstr "R�spuns-la:" #: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "La" #: mail/mail-format.c:873 -#, fuzzy msgid "Cc" -msgstr "Cc:" +msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:1291 -#, fuzzy msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Nu e disponibil nici un program GPG/PGP." +msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP." #: mail/mail-format.c:1307 msgid "Encrypted message not displayed" @@ -7593,11 +7468,11 @@ msgstr "Indicator c�tre site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2102 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Indicator c�tre o dat� extern� necunoscut� (\"%s\" type)" +msgstr "Indicator c�tre o dat� extern� necunoscut� (tip \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2107 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte a corpului mesajului extern� deformat�." +msgstr "Corpul extern al mesajului par�ial deformat." #: mail/mail-local.c:458 #, c-format @@ -7607,7 +7482,7 @@ msgstr "Deschid '%s'" #: mail/mail-local.c:747 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Schimb folderul \"%s\" �n formatul \"%s\"" +msgstr "Schimb dosarul \"%s\" �n formatul \"%s\"" #: mail/mail-local.c:868 #, c-format @@ -7615,8 +7490,8 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" -"Nu pot salva informa�ia meta a folderului; probabil c� nu ve�i mai putea\n" -"deschide acest folder: %s" +"Nu pot salva informa�ia meta a dosarului; probabil c� nu ve�i mai putea\n" +"deschide acest dosar: %s" #: mail/mail-local.c:907 msgid "" @@ -7629,12 +7504,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-local.c:1000 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Nu po�i copia mesaje din acest folder" +msgstr "Nu pute�i copia mesaje din acest dosar" #: mail/mail-local.c:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure %s" -msgstr "Configurez %s" +msgstr "Reconfigureaz� %s" #: mail/mail-mt.c:187 #, c-format @@ -7664,14 +7539,14 @@ msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Trimit \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Primesc mesajul %d din %d" +msgstr "Trimit mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "E�uare la mesajul %d din %d" +msgstr "E�ec la mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 msgid "Complete." @@ -7679,17 +7554,17 @@ msgstr "Terminat" #: mail/mail-ops.c:805 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvez mesaj �n folder" +msgstr "Salvez mesaj �n dosar" #: mail/mail-ops.c:884 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mut mesaje �n %s" +msgstr "Mut mesajele �n %s" #: mail/mail-ops.c:884 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiez mesaje �n %s" +msgstr "Copiez mesajele �n %s" #: mail/mail-ops.c:901 msgid "Moving" @@ -7702,7 +7577,7 @@ msgstr "Copiez" #: mail/mail-ops.c:1016 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scanez foldere �n \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele �n \"%s\"" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 @@ -7716,7 +7591,7 @@ msgstr "Mesaje �naintate" #: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Deschid folder %s" +msgstr "Deschid dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1297 #, c-format @@ -7724,33 +7599,32 @@ msgid "Opening store %s" msgstr "Deschid rezerva %s" #: mail/mail-ops.c:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Deschid folder %s" +msgstr "�terg dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1568 -#, fuzzy msgid "Refreshing folder" -msgstr "Reconfigurez folderul" +msgstr "Actualizez dosarul" #: mail/mail-ops.c:1604 msgid "Expunging folder" -msgstr "Distru folder" +msgstr "Distrug dosarul" #: mail/mail-ops.c:1653 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Recuperez mesaj %s" +msgstr "Primesc mesajul %s" #: mail/mail-ops.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Recuperez mesaje" +msgstr "Primesc mesaje" #: mail/mail-ops.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Salvez mesaje" +msgstr "Salvez mesajele" #: mail/mail-ops.c:1887 #, c-format @@ -7767,12 +7641,12 @@ msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Eroare �n timpul salv�rii mesajului la: %s:\n" +"Eroare la salvarea mesajului: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1987 msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvez ata�" +msgstr "Salvez anexa" #: mail/mail-ops.c:2003 #, c-format @@ -7791,17 +7665,16 @@ msgstr "Nu pot scrie data: %s" #: mail/mail-ops.c:2101 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" +msgstr "Deconectare de la %s" #: mail/mail-search.c:138 -#, fuzzy msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(F�r� titlu)" +msgstr "(Mesaj f�r� titlu)" #: mail/mail-search.c:235 #, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Mesaje multiple" +msgstr "(Mesaj f�r� titlu)" #: mail/mail-search.c:239 #, fuzzy @@ -7809,49 +7682,42 @@ msgid "Empty Message" msgstr "Mesaj" #: mail/mail-search.c:284 -#, fuzzy msgid "Find in Message" -msgstr "Trimit mesaj" +msgstr "G�se�te �n mesaj" #: mail/mail-search.c:314 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.c:315 -#, fuzzy msgid "Search Forward" -msgstr "�naintare" +msgstr "Caut� �nainte" #: mail/mail-search.c:332 -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "G�se�te" +msgstr "G�se�te:" #: mail/mail-search.c:335 -#, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "Cale:" +msgstr "Potriviri:" #: mail/mail-send-recv.c:141 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Renun�..." #: mail/mail-send-recv.c:250 msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Trimite & Prime�te mail" +msgstr "Trimite & Prime�te mailul" #: mail/mail-send-recv.c:253 msgid "Receiving" msgstr "Primesc" #: mail/mail-send-recv.c:302 -#, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Actualizez..." #: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 -#, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "A�tept..." @@ -7865,7 +7731,7 @@ msgstr "Anulat." #: mail/mail-session.c:171 msgid "User canceled operation." -msgstr "" +msgstr "Opera�ie anulat� de utilizator." #: mail/mail-tools.c:173 #, c-format @@ -7889,11 +7755,11 @@ msgstr "Mesaje �naintate" #: mail/mail-vfolder.c:270 msgid "VFolders" -msgstr "VFoldere" +msgstr "Dosare V" #: mail/mail-vfolder.c:463 msgid "New VFolder" -msgstr "VFolder Nou" +msgstr "Dosar V Nou" #: mail/message-list.c:613 msgid "Unseen" @@ -7917,19 +7783,19 @@ msgstr "Mesaje multiple" #: mail/message-list.c:621 msgid "Lowest" -msgstr "Mai sc�zut�" +msgstr "Cea mai sc�zut�" #: mail/message-list.c:622 msgid "Lower" -msgstr "Sc�zut�" +msgstr "Mai sc�zut�" #: mail/message-list.c:626 msgid "Higher" -msgstr "Mare" +msgstr "Mai mare" #: mail/message-list.c:627 msgid "Highest" -msgstr "Mai mare" +msgstr "Cea mai mare" #: mail/message-list.c:877 msgid "?" @@ -7958,7 +7824,7 @@ msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2290 #, fuzzy msgid "Updating message list" -msgstr "Salvez mesaje" +msgstr "Salvez mesajele" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -7974,7 +7840,7 @@ msgstr "M�rime" #: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" -msgstr "Folder" +msgstr "Dosar" #: mail/subscribe-dialog.c:77 msgid "Store" @@ -7982,7 +7848,7 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:138 msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Afi�eaz� folderele �ncep�nd cu:" +msgstr "Afi�eaz� dosarele �ncep�nd cu:" #: mail/subscribe-dialog.c:168 #, c-format @@ -7992,225 +7858,203 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:271 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Subscriu la folderul \"%s\"" +msgstr "Abonare la dosarul \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Desubscriu de la folderul \"%s\"" +msgstr "Dezabonare de la dosarul \"%s\"" #. Construct the app #: mail/subscribe-dialog.c:878 msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Administrare subscrieri" +msgstr "Administrare abon�ri" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Componenta Evolution pentru rezumatul activit��ilor." +msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activit��ilor." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Procesator pentru componenta rezumat al activit��ilor." +msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activit��ilor." #: my-evolution/component-factory.c:140 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Nu pot ini�ializa componenta Evolution pentru rezumatul activit��ilor." +msgstr "Nu pot ini�ializa componenta Evolution pentru sumarul activit��ilor." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 -#, fuzzy msgid "Appointments" -msgstr "�nt�lnire" +msgstr "�nt�lniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -#, fuzzy msgid "No appointments" -msgstr "Arat� �nt�lnirile" +msgstr "Nu exist� �nt�lniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -#, fuzzy msgid "%l:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" +msgstr "%l:%M%p" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -#, fuzzy msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M%p" #: my-evolution/e-summary-mail.c:104 -#, fuzzy msgid "Mail summary" -msgstr "Nu exist� rezumat" +msgstr "Sumar mail" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dictionary.com Vorba zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" +msgstr "Cotele zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 msgid "Add a news feed" -msgstr "" +msgstr "Adaug� o surs� de �tiri" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" +msgstr "Introduce�i URL-ul sursei de �tiri pe care o ad�uga�i" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 #, fuzzy msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Instalare Evolution" +msgstr "Set�ri Evolution..." #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 #, fuzzy msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "A fost o eroare la �nc�rcarea calendarului." +msgstr "S-a produs o eroare la desc�rcarea sursei de �tiri</dt>" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 -#, fuzzy msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b>Eroare la �nc�rcarea calendarului</b>" +msgstr "<b>Eroare �n timpul desc�rc�rii RDF</b>" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -#, fuzzy msgid "No tasks" -msgstr "Arat� task-uri" +msgstr "Nu exist� sarcini" #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" -msgstr "" +msgstr "Vremea" #: my-evolution/e-summary-weather.c:313 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" +msgstr "<dd><b>Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat</b></dd>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:643 -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Sec�iuni" +msgstr "Regiuni" #: my-evolution/e-summary.c:145 -#, fuzzy msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Print My Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Tip�re�te Evolution" #: my-evolution/e-summary.c:518 -#, fuzzy msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "Tip�rirea mesajului nereu�it�" +msgstr "Tip�rirea Evolution nereu�it�" #: my-evolution/main.c:52 -#, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" +msgstr "Componenta sumar a activit��ilor nu poate ini�ializa Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:44 -#, fuzzy msgid "Clear sky" -msgstr "�terge" +msgstr "Cer senin" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" -msgstr "" +msgstr "Temporar noros" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "Nori r�zle�i" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" -msgstr "" +msgstr "Pu�in noros" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Cer noros" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Invalid" #: my-evolution/metar.c:63 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Invalideaz�" +msgstr "Variabil" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "North" -msgstr "Not�" +msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Nord - Nord Est" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "Northeast" -msgstr "No_ti�e" +msgstr "Nord Est" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Est - Nord Est" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "East" -msgstr "Exist�" +msgstr "Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Est - Sud Est" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "Southeast" -msgstr "Surse" +msgstr "Sud Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Sud - Sud Est" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "South" -msgstr "lun�" +msgstr "Sud" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Sud - Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "Southwest" -msgstr "Mai sc�zut�" +msgstr "Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Vest - Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "West" -msgstr "Test" +msgstr "Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Vest - Nord Vest" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "Northwest" -msgstr "Mai sc�zut�" +msgstr "Nord Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Nord - Nord Vest" #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** @@ -8218,211 +8062,206 @@ msgstr "" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni��" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Burni�� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� moderat�" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� puternic�" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� superficial�" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� par�ial" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "Furtun�" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:100 -#, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "Arat�" +msgstr "Ploaie toren�ial�" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Burni�� cu ghea��" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Radio" +msgstr "Ploaie" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Ploaie �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "Ploaie u�oar�" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "Ploaie moderat�" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "Ploaie puternic�" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" -msgstr "" +msgstr "Ploaie superficial�" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" -msgstr "" +msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" -msgstr "" +msgstr "Avers� de ploaie par�ial�" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" +msgstr "Ploaie �n rafale" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "Avers� de ploaie" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Drifting rain" -msgstr "" +msgstr "Ploaie viscolit�" #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "G�se�te din nou" +msgstr "Ploaie cu ghea��" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "acum" +msgstr "Ninsoare" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Ninge �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Ninsoare u�oare" #: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy msgid "Moderate snow" -msgstr "Actualizez acum" +msgstr "Ninsoare moderat�" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Ninsoare puternic�" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "Ninsoare superficial�" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" -msgstr "" +msgstr "Ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" -msgstr "" +msgstr "Ninsoare par�ial�" #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "Furtun� de z�pad�" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "Ninsoare cu rafale de v�nt" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Avers� de z�pad�" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "Z�pad� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "Z�pad� cu ghea��" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare u�oar�" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare moderat�" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare puternic�" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare superficial�" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare par�ial�" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare �n rafale" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" -msgstr "" +msgstr "Averse de lapovi�� �i ninsoare" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare viscolit�" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lapovi�� �i ninsoare cu ghea��" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:104 @@ -8528,335 +8367,322 @@ msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Hail" -msgstr "Email" +msgstr "Grindin�" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Grindin� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� moderat�" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� puternic�" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Arat� un dialog" +msgstr "Grindin� superficial�" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "Email principal" +msgstr "Grindin� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Furtun� cu grindin�" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� �n rafale" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "Avers� de grindin�" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "Primire mail" +msgstr "Grindin� cu ghea��" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt�" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� moderat�" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� moderat�" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Shallow small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� superficial�" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� par�ial" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Furtun� cu grindin� m�runt�" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� �n rafale" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Showers of small hail" -msgstr "" +msgstr "Averse de grindin� m�runt�" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� viscolit�" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" -msgstr "" +msgstr "Grindin� m�runt� cu ghea��" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ie necunoscut�" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Light precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii u�oare" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii moderate" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii puternice" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ie superficial�" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Partial precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii par�iale" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Eroare necunoscut�" +msgstr "Furtun� necunoscut�" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii �n rafale" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" +msgstr "Avers� de tip necunoscut" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" +msgstr "Precipita�ii cu viscol" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Invita�ii �nt�lnire" +msgstr "Precipit�ii cu ghea��" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "D-ra." +msgstr "Cea��" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Cea�� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "Cea�� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "Cea�� moderat�" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Thick mist" -msgstr "" +msgstr "Cea�� dens�" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Shallow mist" -msgstr "" +msgstr "Cea�� superficial�" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Patches of mist" -msgstr "" +msgstr "Cea�� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "Portret" +msgstr "Cea�� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" -msgstr "" +msgstr "Cea�� cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "Lista de mail" +msgstr "Cea�� cu viscol" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" -msgstr "" +msgstr "Cea�� cu ghea��" #. FOG #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Negur�" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Negur� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Light fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� u�oar�" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Moderate fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� moderat�" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Thick fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� dens�" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Shallow fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� superficial�" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Partial fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "�nchide aceast� fereastr�" +msgstr "Negur� cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� cu viscol" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "Negur� cu ghea��" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Punctaj" +msgstr "Fum" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Fum �n imprejurimi" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" -msgstr "" +msgstr "Fum u�or" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" -msgstr "" +msgstr "Fum moderat" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" -msgstr "" +msgstr "Fum dens" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "Arat� task-uri" +msgstr "Fum superficial" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" -msgstr "" +msgstr "Fum pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Partial smoke" -msgstr "" +msgstr "Fum par�ial" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" +msgstr "Fum w/ tunete" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "�nchide aceast� fereastr�" +msgstr "Fum cu v�nt" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" -msgstr "" +msgstr "Fum viscolit" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cenu�� vulcanic�" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Cenu�� vulcanic� �n �mprejurimi" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cenu�� vulcanic� moderat�" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cenu�� vulcanic� dens�" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cenu�� vulcanic� superficial�" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cenu�� vulcanic� pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cenus� vulcanic� par�ial�" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash w/ thunders" @@ -8880,9 +8706,8 @@ msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:113 -#, fuzzy msgid "Sand" -msgstr "Trimit" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" @@ -9293,51 +9118,44 @@ msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add new feed" -msgstr "R�spuns" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "All folders:" -msgstr "Foldere" +msgstr "Toate dosarele:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "All news feeds:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "All stations:" -msgstr "To�i participan�ii" +msgstr "Toate sta�iile:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Display folders:" -msgstr "Afi�eaz� folderele �ncep�nd cu:" +msgstr "Afi�eaz� dosarele:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Display stations:" -msgstr "Op�iuni afi�are" +msgstr "Afi�eaz� sta�iile:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Afi�eaza" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Five days" -msgstr "Vineri" +msgstr "Cinci zile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "C�te zile trebuie s� afi�eze calendarul?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Max number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "Num�rul maxim de elemente afi�ate:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "News Feed Settings" @@ -9348,95 +9166,77 @@ msgid "News Feeds" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "One day" -msgstr "Miercuri" +msgstr "O zi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "One month" -msgstr "lun�" +msgstr "O lun�" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "One week" -msgstr " 1 s�pt�m�n�" +msgstr "O s�pt�m�n�" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Schedule" -msgstr "" -"Program\n" -"Ora" +msgstr "Program" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Show all tasks" -msgstr "Arat� task-uri" +msgstr "Arat� toate sarcinile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Show full path for folders" -msgstr "cu toate foldere distante active" +msgstr "Arat� �ntreaga cale pentru dosare" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Show today's tasks" -msgstr "Arat� task-uri" +msgstr "Arat� sarcilnile de azi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "Sarcini" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Units: " -msgstr "" -"\n" -" Unitate:" +msgstr "Unit��i: " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "Alte" +msgstr "Vremea" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "�terge selec�ia" +msgstr "Set�ri vreme" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "imperial" -msgstr "Aprilie" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "metric" -msgstr "" +msgstr "metric" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Shell Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:198 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Detalii" +msgstr "Arat� detalii" #: shell/e-activity-handler.c:200 -#, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "Anulare �nt�lnire" +msgstr "Anulare opera�ie" #: shell/e-local-storage.c:554 #, fuzzy msgid "Local Folders" -msgstr "Foldere speciale" +msgstr "Dosare speciale" #: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" @@ -9466,7 +9266,7 @@ msgstr "Pare a fi prima dat� c�nd rula�i Evolution." #: shell/e-setup.c:201 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "V� rog s� da�i clic pe \"OK\" pentru a instala fi�ierle Evolution" +msgstr "V� rog s� da�i clic pe \"OK\" pentru a instala fi�ierele Evolution" #: shell/e-setup.c:220 #, c-format @@ -9480,11 +9280,13 @@ msgstr "" "Eroare: %s" #: shell/e-setup.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "A ap�rut o eroare �n timpul citirii fi�ierului." +msgstr "" +"A ap�rut o eroare �n timpul copierii fi�ierului �n\n" +"`%s'." #: shell/e-setup.c:308 #, c-format @@ -9518,55 +9320,49 @@ msgstr "" "fi�ierelor utilizator Evolution." #: shell/e-shell-folder-commands.c:160 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Nu pot g�si folderul: %s: %s" +msgstr "Nu pot muta un dosar peste el �nsu�i." #: shell/e-shell-folder-commands.c:162 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"Nu pot copia fi�ierele �n\n" -"`%s'." +msgstr "Nu copia un dosar peste el �nsu�i." #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" +msgstr "Nu pot muta un dosar �ntr-unul din descenden�ii s�i/" #: shell/e-shell-folder-commands.c:270 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Preciza�i un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" �n:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:275 -#, fuzzy msgid "Copy folder" -msgstr "Copiaz� �n folder" +msgstr "Copiaz� dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:313 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Preciza�i un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" �n:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:318 -#, fuzzy msgid "Move folder" -msgstr "Mut� in folder" +msgstr "Mut� dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "�tergere dup� %s zi(le)" +msgstr "�terge dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i task-ul `%s'?" +msgstr "Sunte�i sigur c� dori�� s� �terge�i dosarul `%s'?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Deschid folder %s" +msgstr "Redenum�te dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -9574,16 +9370,16 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot crea folderul precizat:\n" +"Nu pot crea dosarulul precizat:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Numele folderului specificat este invalid." +msgstr "Numele dosarului specificat este invalid." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Creare folder nou" +msgstr "Evolution - Creare dosar nou" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" @@ -9609,8 +9405,8 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Alege�i fi�ierul ce dori�i s�-l importa�i �n Evolution �i selecta�i ce tip " -"de fi�ier este din list�.\n" +"Alege�i fi�ierul ce dori�i s�-l importa�i �n Evolution �i selecta�i din " +"list� ce tip de fi�ier este.\n" "\n" "Pute�i selecta \"Automat\" dac� nu �ti�i tipul �i Evolution va �ncerca s�-l " "determine automat." @@ -9625,7 +9421,7 @@ msgid "" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Import %s\n" -"Import neterminat.\n" +"Importator nepreg�tit.\n" "A�tepta�i 5 secunde s� �ncerc din nou." #: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 @@ -9634,8 +9430,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Import %s\n" -"Import articol %d." +"Se import� %s\n" +"Se import� articol %d." #: shell/e-shell-importer.c:352 #, c-format @@ -9648,7 +9444,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:362 msgid "Importing" -msgstr "Import" +msgstr "Se import�" #: shell/e-shell-importer.c:370 #, c-format @@ -9656,13 +9452,13 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"Import %s.\n" +"Se import� %s.\n" "Start %s" #: shell/e-shell-importer.c:383 #, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Eroare start %s" +msgstr "Eroare la start %s" #: shell/e-shell-importer.c:402 #, c-format @@ -9675,8 +9471,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Import %s\n" -"Import item 1." +"Se import� %s\n" +"Se import� elementul 1." #: shell/e-shell-importer.c:488 msgid "Automatic" @@ -9688,24 +9484,23 @@ msgstr "Nume fi�ier:" #: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select a file" -msgstr "Selectez un fi�ier" +msgstr "Selecteaz� un fi�ier" #: shell/e-shell-importer.c:553 msgid "File type:" msgstr "Tip fi�ier:" #: shell/e-shell-importer.c:599 -#, fuzzy msgid "Select folder" -msgstr "Alege folderul" +msgstr "Alege dosarul" #: shell/e-shell-importer.c:600 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" +msgstr "Alege�i dosarul destina�ie pentru importul datelor" #: shell/e-shell-offline-handler.c:554 msgid "Closing connections..." -msgstr "" +msgstr "�nchid conexiunile..." #: shell/e-shell-view-menu.c:181 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." @@ -9731,20 +9526,19 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:437 msgid "Go to folder..." -msgstr "Mergi la folder..." +msgstr "Mergi la dosarul..." #: shell/e-shell-view-menu.c:438 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" +msgstr "Alege�i dosarul pe care dori�i s�-l deschide�i" #: shell/e-shell-view-menu.c:583 -#, fuzzy msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Creaz� un grup nou de scurt�turi" +msgstr "Creaz� o scurt�tur� nou�" #: shell/e-shell-view-menu.c:584 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" +msgstr "Alege�i dosarul spre care dori�i s� indice scurt�tura:" #: shell/e-shell-view-menu.c:689 #, fuzzy @@ -9754,15 +9548,14 @@ msgstr "Lucreaz� offline" #: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "Work Offline" -msgstr "Lucreaz� offline" +msgstr "Lucreaz� deconectat" #: shell/e-shell-view.c:175 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nici un folder afi�at)" +msgstr "(Nici un dosar afi�at)" #. Special case for My Evolution #: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 -#, fuzzy msgid "My Evolution" msgstr "Evolution" @@ -9779,14 +9572,18 @@ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1451 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" +"Evolution este actualmente conectat. Da�i clic pe buton pentru a lucra " +"deconectat." #: shell/e-shell-view.c:1458 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Evolution este �n proces de deconectare." #: shell/e-shell-view.c:1464 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" +"Evolution este actualmente deconectat. Da�i clic pe buton pentru a lucra " +"conectat." #: shell/e-shell.c:446 #, c-format @@ -9804,7 +9601,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:141 msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Creaz� grup nou de scurt�turi" +msgstr "Creaz� un grup nou de scurt�turi." #: shell/e-shortcuts-view.c:144 msgid "Group name:" @@ -9824,30 +9621,28 @@ msgid "Don't remove" msgstr "Nu �nl�tura" #: shell/e-shortcuts-view.c:300 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" +msgstr "Redenume�te grupul de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:301 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" +msgstr "Redenume�te grupul de scurt�turi selectat �n:" #: shell/e-shortcuts-view.c:314 msgid "_Small Icons" -msgstr "Icoane _mici" +msgstr "Iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:315 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Arat� scurt�turile ca icoane mici" +msgstr "Arat� scurt�turile ca iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:317 msgid "_Large Icons" -msgstr "Icoane m_ari" +msgstr "Iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:318 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Arat� scurt�turile ca icoane mari" +msgstr "Arat� scurt�turile ca iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "_New Group..." @@ -9858,41 +9653,36 @@ msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Creaz� un grup nou de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:332 -#, fuzzy msgid "_Remove this Group..." -msgstr "�nl�tur� acest grup..." +msgstr "�nl�tur� acest g_rup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:335 -#, fuzzy msgid "Re_name this Group..." -msgstr "�nl�tur� acest grup..." +msgstr "Rede_nume�te acest grup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:336 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" +msgstr "Redenume�te acest grup de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:341 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Ascunde bara de scurt�turi" +msgstr "Ascunde bara de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:342 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ascunde bara de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts-view.c:461 -#, fuzzy msgid "Rename shortcut" -msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" +msgstr "Redenume�te scurt�tura" #: shell/e-shortcuts-view.c:462 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" +msgstr "Redenume�te scurt�tura selectat� �n:" #: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" @@ -9900,48 +9690,43 @@ msgstr "Deschide" #: shell/e-shortcuts-view.c:474 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "" +msgstr "Deschide dosarul legat la aceast� scurt�tur�." #: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "Deschide �n fereastr� nou�" #: shell/e-shortcuts-view.c:476 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "" +msgstr "Deschide dosarul legat la aceast� scurt�tur� �ntr-o fereastr� nou�" #: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Nume regul�:" +msgstr "Redenume�te" #: shell/e-shortcuts-view.c:479 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut" -msgstr "�nl�tur� acest grup de scurt�turi" +msgstr "Redenume�te aceast� scurt�tur�" #: shell/e-shortcuts-view.c:481 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "�nl�tur� aceast� aceast� scurt�tur� din bara de scurt�turi" +msgstr "�nl�tur� aceast� scurt�tur� din bara de scurt�turi" #: shell/e-shortcuts.c:585 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Eroare la salvare scurt�turi." +msgstr "Eroare la salvarea scurt�turilor." #: shell/e-shortcuts.c:982 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "_Scurt�tur�" +msgstr "Scurt�turi" #: shell/e-shortcuts.c:984 -#, fuzzy msgid "Inbox" -msgstr "mbox" +msgstr "Inbox" #: shell/e-shortcuts.c:987 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "_Contact" +msgstr "Contacte" #: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 msgid "(No name)" @@ -9957,11 +9742,11 @@ msgstr "Eroare generic�" #: shell/e-storage.c:479 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Exist� deja un folder cu acela�i nume" +msgstr "Exist� deja un dosar cu acela�i nume" #: shell/e-storage.c:481 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Tipul de folder specificat nu e valid" +msgstr "Tipul de dosar specificat nu e valid" #: shell/e-storage.c:483 msgid "I/O error" @@ -9969,11 +9754,11 @@ msgstr "Eroare I/O" #: shell/e-storage.c:485 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Spa�iu insuficient pentru a crea folderul" +msgstr "Spa�iu insuficient pentru a crea dosarul" #: shell/e-storage.c:487 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Folderul specificat nu a fost g�sit" +msgstr "Dosarul specificat nu a fost g�sit" #: shell/e-storage.c:489 msgid "Function not implemented in this storage" @@ -9990,46 +9775,44 @@ msgstr "Tipul specificat nu e suportat �n acest� stocare" #: shell/e-task-widget.c:168 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:173 -#, fuzzy msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% Comp_let:" +msgstr "%s (%d%% complet)" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active connections" -msgstr "Orice c�mp con�ine" +msgstr "Conexiuni active" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" +msgstr "Da�i clic pe OK pentru a �nchide aceast� conexiune �i a v� deconecta" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Gazd�:" +msgstr "Gazd�" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" +msgstr "Urmatoarele conexiuni sunt actualmente active:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" -msgstr "Nume folder:" +msgstr "Nume dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" -msgstr "Tip folder:" +msgstr "Tip dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Preciza�i unde s� fie creat folderul:" +msgstr "Preciza�i unde s� fie creat dosarul:" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Da�i clic pe \"Import\" pentru �ncepe importul �n Evolution. " +msgstr "" +"Da�i clic pe \"Import\" pentru a �ncepe importul fi�ierului �n Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Utility" @@ -10050,14 +9833,12 @@ msgstr "" "import al fi�ierelor extene �n Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Import" +msgstr "Importatori" #: shell/importer/intelligent.c:197 -#, fuzzy msgid "Don't import" -msgstr "Nu �nl�tura" +msgstr "Nu importa" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" @@ -10065,10 +9846,10 @@ msgstr "Nu m� �ntreba din nou" #: shell/importer/intelligent.c:209 msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "" +msgstr "Evolution a g�sit urm�toarea surs� de date:" #: shell/main.c:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -10087,15 +9868,11 @@ msgstr "" "PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n" "\n" "Evolution nu e �nc� complet. E pe aproape, dar exist� locuri unde\n" -"facilit��ile sau lipsesc sau sunt �nc� �n lucru. Dac� nu-�i dai seama\n" -"cum s� faci ceva, �nseamn� c� �nc� nu se poate face! :-)\n" +"facilit��ile sau lipsesc sau sunt �nc� �n lucru. \n" "\n" -"Sper�m c� Evolution v� va fi folositor, dar trebuie totu�i s� v� avertiz�m\n" -"c� poate: cr�pa, pierde mesaje, l�sa procese r�t�cite in rulare, consuma\n" -"100% CPU, trimite mesaje de eroare la servere, �i �n general v� poate pune\n" -"�n situa�ii st�njenitoare �n fa�a prietenilor �i colegilor. Folosi�i-l " -"numai\n" -"conform instruc�iunilor.\n" +"Dac� g�si�i erori, v� rug�m raporta�i-le la bugzilla.ximian.com.\n" +"Acest produs vine f�r� nici o garan�ie �i nu e destinat\n" +"persoanelor predispuse la violen�� �i sup�r�cioase.\n" "\n" "Sper�m s� v� bucura�i de rezultatele eforturilor noastre, �i a�tept�m\n" "cu ner�bdare contribu�ia dumneavostr�!\n" @@ -10109,17 +9886,17 @@ msgstr "" "Echipa Evolution\n" #: shell/main.c:155 -#, fuzzy msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Nu pot ini�ilaiza shell-ul Evolution." +msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution." #: shell/main.c:215 msgid "Disable splash screen" -msgstr "Invalideaz� ecran splash" +msgstr "Invalideaz� ecranul de pornire" #: shell/main.c:216 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Trimite ie�irile de debugg ale tuturor componentelor �ntr-un fi�ier." +msgstr "" +"Trimite ie�irile pentru depanare ale tuturor componentelor �ntr-un fi�ier." #: shell/main.c:255 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." @@ -10139,31 +9916,28 @@ msgid "Create new contact" msgstr "Creaz� contact nou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create new contact list" -msgstr "Creaz� contact nou" +msgstr "Creaz� list� nou� de contacte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Taie" +msgstr "Decupeaz�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Cut the selection" -msgstr "Taie selec�ia" +msgstr "Decupeaz� selec�ia" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected contacts" -msgstr "�terge un contact" +msgstr "�terge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "New contact" msgstr "Contact nou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "New list" -msgstr "Nout��i" +msgstr "List� nou�" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Paste" @@ -10174,23 +9948,20 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipe�te clipboard-ul" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previzualizeaz� calendar ce va fi tip�rit" +msgstr "Previzualizeaz� contactele ce vor fi tip�rite" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tip�re�te contacte" +msgstr "Tip�re�te contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Select All" msgstr "Selecteaz� tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Select all contacts" -msgstr "�terge un contact" +msgstr "Selecteaz� toate contactele" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Stop" @@ -10209,9 +9980,8 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Contact Group" -msgstr "_Contact" +msgstr "Grup de _contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 @@ -10238,7 +10008,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Creaz� un eveniment nou" +msgstr "Creaz� un eveniment zilnic nou" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy @@ -10294,9 +10064,8 @@ msgid "Print this Calendar" msgstr "Tip�re�te acest calendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Informa�ie cerut�" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" @@ -10366,18 +10135,16 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Bara de unelte principal�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previzualizeaz� mesajul ce va fi tip�rit" +msgstr "Previzualizeaz� articolul tip�rit" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previzualizeaz� tip�rire" +msgstr "Pre_vizualizeaz� tip�rire" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Print S_etup" -msgstr "Seteaz� tip�rire" +msgstr "S_eteaz� tip�rirea" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" @@ -10397,18 +10164,16 @@ msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Salveaz� �nt�lnirea �i �nchide c�su�a de dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Save this item to disk" -msgstr "Schimb� vederea cu %s" +msgstr "Salveaz� acest articol pe disc" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Set�ri de pagin� pentru imprimanta curent�" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Action" -msgstr "_Ac�iuni" +msgstr "_Ac�iune" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 @@ -10452,7 +10217,7 @@ msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "See online help" -msgstr "Vezi ajutor online" +msgstr "Prime�te ajutor conectat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "Send _message to contact..." @@ -10466,61 +10231,50 @@ msgid "_Save" msgstr "_Salveaz�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "�terge acest articol" +msgstr "�terge aceast� list�" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salveaz� task �i �nchide c�su�a de dialog" +msgstr "Salveaz� lista �i �nchide c�su�a de dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." +msgstr "Trimite lista la altcineva..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Trimite _mesaj c�tre contact..." +msgstr "Trimite _mesaj c�tre lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Anulare �nt�lnire" +msgstr "Anuleaz� �nt�lnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "" +msgstr "Anuleaz� �nt�lnirea pentru acest articol" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "�naintez ca v_Calendar (FIXME)" +msgstr "�nainteaz� ca �i _calendar i" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Forward this item via email" -msgstr "�naintez acest mesaj" +msgstr "�nainteaz� acest articol prin email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" +msgstr "Ob�ine ultimele informa�ii despre �nt�lnire" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "" -"Cerere\n" -"�nt�lnire" +msgstr "Actualizeaz� �nt�lnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Progra_mare �nt�lniri" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Programare �nt�lniri" @@ -10530,23 +10284,20 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Ac�iuni" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customise My Evolution" -msgstr "%s - Evolution - %s" +msgstr "Personalizeaz� Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Anulat" +msgstr "Renun��" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Salveaz� fi�ierul curent" +msgstr "Renun�� la opera�ia de mail curent�" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose" -msgstr "Compunere" +msgstr "Compune" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 #, fuzzy @@ -10555,15 +10306,15 @@ msgstr "Compune un mesaj nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" +msgstr "Creaz� sau editeaz� conturile de mail �i alte preferin�e" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "Creaz� sau editeaz� reguli pentru fltrarea mailurilor noi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" +msgstr "Creaz� sau editeaz� defini�iile dosarelor virtuale" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" @@ -10575,39 +10326,39 @@ msgstr "Uit� _parolele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "Uit� parolele memorate astfel ve�i fi �ntrebat despre ele din nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Administrare _subscrieri..." +msgstr "Administrare abonamente..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" +msgstr "Deschide o fereastr� pentru a compune un mesaj nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" +msgstr "�terg pentru totdeauna mesajele �terse din toate dosarele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send / Receive" -msgstr "Trimitere / Primire" +msgstr "Trimite / Prime�te" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Trimit mailurile din coad� �i descarc mailurile noi" +msgstr "Trimite mailurile din coad� �i descarc� mailurile noi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" -msgstr "" +msgstr "Arat� fereastra de previzualizare mesaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" +msgstr "V� abona�i sau dezabona�i la dosarele de pe serverul distant" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor folder virtual..." +msgstr "_Editor dosar virtual..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." @@ -10622,27 +10373,24 @@ msgid "_Mail Settings..." msgstr "Set�ri _mail..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Previzualizare" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" -msgstr "Trimit / Prime_sc" +msgstr "Trimite / Prime�te" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" +msgstr "Schimb� propriet��ile acestui dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages" -msgstr "Ascunde mesajele selectate" +msgstr "Copiaz� mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Decupeaz� mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -10661,25 +10409,23 @@ msgstr "Ascunde mesajele citite" msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" +"Ascunde mesajele selectate mai degrab� dec�t s� le afi�ezi t�iate cu o linie" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marcheaz� tot ca citit" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcheaz� mesajele ca \"Citit\" dup�:" +msgstr "Marcheaz� toate mesajele ca citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Lipe�te clipboard-ul" +msgstr "Lipe�te mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Nu po�i copia mesaje din acest folder" +msgstr "�terge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" @@ -10687,20 +10433,20 @@ msgstr "Selecteaz� tot" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select _Thread" -msgstr "Selec_teaz� fir" +msgstr "Selec_teaz� �nl�n�uirea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Selecteaz� tot �i numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" +"Selecteaz� toate mesajele aflate �n aceea�i �nl�n�uire cu mesajul selectat" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Select all visible messages" -msgstr "�terg acest mesaj" +msgstr "�terge toate mesajele vizibile" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Show _All" @@ -10708,16 +10454,15 @@ msgstr "_Arat� tot" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" +msgstr "Arat� mesajele care au fost ascunse temporar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "" +msgstr "Ascunde temporar toate mesajele care au fost deja citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Threaded Message list" @@ -10729,7 +10474,7 @@ msgstr "Distrug_e" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" +msgstr "Dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" @@ -10740,152 +10485,132 @@ msgid "_Properties..." msgstr "_Propriet��i..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "_Threaded Message List" msgstr "List� de mesaje �nl�n�uite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Aplic� regulile de filtrare pe mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "R�spuns la to�i destinatarii acestui mesaj" +msgstr "Compune un r�spuns pentru to�i destinatarii acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "R�spuns la expeditorul acestui mesaj" +msgstr "Compune un r�spuns pentru expeditorul acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiaz� mesajul �ntr-un folder nou" +msgstr "Copiaz� mesajul selectat �n alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Creez folder virtual din mesaj" +msgstr "Creaz� dosar virtual din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele pentru ace�ti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele pentru aceast� list� de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Creaz� o regul� pentru a filtra mesajele cu acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Creez folder virtual din mesaj" +msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru ace�ti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Creez folder virtual din mesaj" +msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru aceast� list� de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Creez folder virtual din mesaj" +msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Creez folder virtual din mesaj" +msgstr "Creaz� un dosar virtual pentru acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "R�spuns la expeditorul acestui mesaj" +msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "Afi�eaz� toate antetele mesajului" +msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" +msgstr "Afi�eaz� urm�toarea �nl�n�uire necitit�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" -msgstr "" +msgstr "Afi�eaz� mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Display the previous message" -msgstr "�terg acest mesaj" +msgstr "Afi�eaz� mesajul precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "Afi�eaz� mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtru pe lista de mail" +msgstr "Filtreaz� _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtru pe expeditor" +msgstr "Filtreaz� expeditorul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filt_ru pe destinatar" +msgstr "Filtreaz� destinatarul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtru pe _subiect" +msgstr "Filtreaz� _subiectul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "For�eaz� �nc�rcarea imaginilor �n HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" -msgstr "�naintare" +msgstr "�nainteaz�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward As" msgstr "�nainteaz� ca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Forward _Attached" -msgstr "�nainteaz� ca" +msgstr "�nainteaz� _anexat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Forward _Inline" -msgstr "�nainteaz� ca" +msgstr "�nainteaz� _inline" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Forward _Quoted" -msgstr "�nainteaz� ca" +msgstr "�nainteaz� cotat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -10893,64 +10618,58 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" +msgstr "�nainteaz� mesajul selectat cotat ca r�spuns" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "�nainteaza mesajul selectat c�tre cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" +msgstr "�nainteaz� mesajul selectat c�tre cineva ca o anex�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Load _Images" -msgstr "Mesaje �naintate" +msgstr "�ncarc� _imaginile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Important" +msgstr "Marcheaz� ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marchez ca necitit" +msgstr "Marcheaz� ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca citite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" +msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca necitite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Marcheaz� mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "MArcheaz� mesajele selectate pentru �tergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" msgstr "Mut�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mut� mesajele �ntr-un folder nou" +msgstr "Mut� mesajele selectate �n alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" @@ -10959,7 +10678,7 @@ msgstr "Urm�torul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Next Important Message" -msgstr "R�spuns la expeditorul acestui mesaj" +msgstr "Afi�eaz� urm�torul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy @@ -10969,21 +10688,20 @@ msgstr "Mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Next Thread" -msgstr "Selec_teaz� fir" +msgstr "Selec_teaz� �nl�n�uirea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next Unread Message" -msgstr "Mesaje multiple" +msgstr "Trimite �i mesajele ciorn�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Deschde mesajul selectat �ntr-o fereastr� nou�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "" +msgstr "Deschide mesajul selectat �n compositor pentru a-l retrimite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Previews the message to be printed" @@ -10991,115 +10709,101 @@ msgstr "Previzualizeaz� mesajul ce va fi tip�rit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgstr "Precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Previous Important Message" -msgstr "Tiparire mesaj" +msgstr "Afi�eaz� mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Previous Message" -msgstr "Tiparire mesaj" +msgstr "Tip�re�te mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Tiparire mesaj" +msgstr "Afi�eaz� mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Print Message..." -msgstr "Tiparire mesaj" +msgstr "Tip�re�te mesaj..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Print Preview..." -msgstr "Previzualizare tip�rire" +msgstr "Previzualizeaz� tip�rirea..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Tiparire mesaj" +msgstr "Tip�re�te mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Reply" -msgstr "R�spuns" +msgstr "R�spunde" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to All" -msgstr "R�spuns la to�i" +msgstr "R�spunde la to�i" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "S_earch Message" -msgstr "Mesaj server:" +msgstr "Caut� m_esajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvez mesajul �ntr-un folder specificat" +msgstr "Salveaz� mesajul ca un fi�ier text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" +msgstr "Caut� textul �n corpul mesajului afi�at" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Show Email _Source" -msgstr "" +msgstr "Arat� sursa mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Toate antetele" +msgstr "Arat� toate antetele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Ora trebuie s� fie �n formatul: %s" +msgstr "Arat� mesajul �ntr-un stil normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Verific mesajele noi �n toate folderele" +msgstr "Arat� mesajul cu toate antetele mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Ata�ez� un fi�ier la mesaj" +msgstr "Ata�eaz� sursa primar� a mesajului a mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Tip�resc mesajul selectat" +msgstr "Recupereaz� mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VFolder �n lista de mail" +msgstr "Dosar V pentru _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VFolder pe expeditor" +msgstr "Dosar V pentru expeditor..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Vfolder pe destinatari" +msgstr "Dosar V pentru destinata_ri..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VFolder pe _subiect" +msgstr "Dosar V pentru _subiect..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplic� filtrele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "_Copy to Folder" msgstr "Copiaz� �n folder" @@ -11108,34 +10812,28 @@ msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Creaz� filtru din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "_Forward Message" -msgstr "Mesaje �naintate" +msgstr "�nainteaz� mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "Mesaje" +msgstr "Afi�eaz� mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "_Move to Folder" -msgstr "Mut� in folder" +msgstr "_Mut� in dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "Afi�eaza" +msgstr "Afi�are normal�" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "_Open Message" -msgstr "_Retrimit mesaje" +msgstr "Deschide mesajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Retrimit mesaje" +msgstr "_Retrimite mesaj" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" @@ -11147,11 +10845,11 @@ msgstr "Personali_zeaz� bara de unelte..." #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 msgid "Customize" -msgstr "Personalizare" +msgstr "Personalizeaz�" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personalizeaz� bara de unelte" +msgstr "Personalizeaz� b�rile de unelte" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 @@ -11174,9 +10872,8 @@ msgid "Close the current file" msgstr "�nchid fi�ierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete all but signature" -msgstr "�terge un contact" +msgstr "�terge tot �n afar� de semn�tur�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -11184,7 +10881,7 @@ msgstr "Cripteaz� acest mesaj cu PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" +msgstr "Cripteaz� acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" @@ -11220,18 +10917,17 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Semn�tur� PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Criptare PGP" +msgstr "Criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" +msgstr "Semneaz� S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 msgid "Save" -msgstr "Salvare" +msgstr "Salveaz�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" @@ -11239,11 +10935,11 @@ msgstr "Salveaz� ca" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" -msgstr "Salvez ciorna" +msgstr "Salveaz� ciorna" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." -msgstr "Salvez �n folder..." +msgstr "Salveaz� �n dosar..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 @@ -11252,56 +10948,55 @@ msgstr "Salveaz� fi�ierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvez fi�ierul curent cu un nume diferit" +msgstr "Salveaz� fi�ierul curent cu un nume diferit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvez mesajul �ntr-un folder specificat" +msgstr "Salvez mesajul �ntr-un dosar specificat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" -msgstr "Trimit" +msgstr "Trimite" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" -msgstr "Trimit mai t�rziu" +msgstr "Trimite mai t�rziu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" -msgstr "Trimit mai t�rziu" +msgstr "Trimite mai t�rziu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Trimit mailul �n format HTML" +msgstr "Trimite mailul �n format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" -msgstr "Trimit mesajul mai t�rziu" +msgstr "Trimite mesajul mai t�rziu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" -msgstr "Trimit acest mesaj acum" +msgstr "Trimite acest mesaj acum" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Arat� / ascunde ata�urile" +msgstr "Arat� / ascunde anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" -msgstr "Arat� _ata�urile" +msgstr "Arat� _anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" -msgstr "Arat� ata�urile" +msgstr "Arat� anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Semna�i acest mesaj cu cheia dumneavoastr� PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Semna�i acest mesaj cu cheia dumneavoastr� PGP" +msgstr "Semna�i acest mesaj cu semn�tura certificat� S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -11322,7 +11017,7 @@ msgstr "Selecteaz� �n timp ce c�mpul R�spuns la e afi�at" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "_Ata�" +msgstr "_Anexa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" @@ -11335,12 +11030,11 @@ msgstr "C�mpul _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "_Debug" -msgstr "_Debug" +msgstr "_Depaneaz�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Delete all" -msgstr "_�tergere" +msgstr "�terge tot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" @@ -11369,11 +11063,11 @@ msgstr "Ajutor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adaug� folderul la lista folderelor subscrise" +msgstr "Adaug� dosarul la lista dosarelor �nscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" -msgstr "F_older" +msgstr "Dosar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" @@ -11381,131 +11075,116 @@ msgstr "Re�mprosp�teaz� lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Re�mprosp�teaz� lista folderelor" +msgstr "Re�mprosp�teaz� lista dosarelor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "�terge folderul din lista folderelor subscrise" +msgstr "�terge dosarul din lista dosarelor �nscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrie" +msgstr "Aboneaz�" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Desubscrie" +msgstr "Dezaboneaz�" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Task" -msgstr "Task nou" +msgstr "Anuleaz� sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Delegate Task" -msgstr "�tergere task" +msgstr "Delegare sarcin�" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Re�mprosp�teaz� lista" +msgstr "Re�mprosp�teaz� sarcina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected task" -msgstr "_Deschide articolele selectate" +msgstr "Copiaz� sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Create a new task" -msgstr "Creaz� un task nou�" +msgstr "Creaz� o sarcin� nou�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected task" -msgstr "�tergere task" +msgstr "Decupeaz� sarcina selectat�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete selected tasks" -msgstr "�tergere task" +msgstr "�terge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "New Task" -msgstr "Task nou" +msgstr "Sarcin� nou�" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Lipe�te clipboard-ul" +msgstr "Lipe�te sarcina din clipboard" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Save task as something else" -msgstr "Salveaz� task-ul ca altceva" +msgstr "Salveaz� sarcina ca altceva" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Tasks Settings" -msgstr "Set�ri _mail..." +msgstr "Set�ri" #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Task" -msgstr "_Task" +msgstr "Sarcin�" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "Despre Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Bara cu _scurt�turi" +msgstr "Adaug� la bara cu _scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Schimb� vederea cu %s" +msgstr "Schimb� numele acestui dosar" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiaz� �n folder" +msgstr "Copiaz� acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Creez folder nou" +msgstr "Crez� dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "�nl�tur� aceast� aceast� scurt�tur� din bara de scurt�turi" +msgstr "Creaz� o leg�tur� la acest dosar �n bara de scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Create a new folder" -msgstr "Creez folder nou" +msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Delete this folder" -msgstr "�terge acest articol" +msgstr "�terge acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" -msgstr "Afi�eaz� un folder diferit" +msgstr "Afi�eaz� un dosar diferit" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "Ie�ire" #: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Evolution _Window" @@ -11521,20 +11200,19 @@ msgstr "Ghid de ini�iere" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Import an external file format" -msgstr "Import� in format de fi�ier extern" +msgstr "Import� un format de fi�ier extern" #: ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mut� %s la st�nga" +msgstr "Mut� acest dosar �n alt� parte" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Deschide �n fereastr� noua" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "" +msgstr "Deschide acest dosar �n alt� fereastr�" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" @@ -11542,33 +11220,31 @@ msgstr "Arat� informa�ii despre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Raporteaz� un bug" +msgstr "Raporteaz� o eroare" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Raporteaz� un bug" +msgstr "Raporteaz� o eroare" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Raporteaz� un bug folosind Bug Buddy" +msgstr "Raporteaz� o eroare folosind Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Toggle" -msgstr "Rol" +msgstr "Comut�" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Selecteaz� �n timp ce ar�t bara folder" +msgstr "Comut� �n timp ce se arat� bara folder" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Selecteaz� �n timp ce ar�t bara cu scurt�turi" +msgstr "Comut� �n timp ce se arat� bara cu scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Selecteaz� �n timp ce c�su�a De la e afi�at�" +msgstr "Selecteaz� �n timp lucr�m deconecta�i" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Using the C_ontact Manager" @@ -11584,7 +11260,7 @@ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "View the selected folder" -msgstr "Vizualizeaz� folderul selectat" +msgstr "Vizualizeaz� dosarul selectat" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About Evolution..." @@ -11599,21 +11275,20 @@ msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Contact (FIXME)" #: ui/evolution.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiaz�" +msgstr "_Copiaz�..." #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder Bar" -msgstr "Bara _folder" +msgstr "Bara dosar" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "Mer_gi la folderul..." +msgstr "Mer_gi la dosarul..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import file..." -msgstr "_Import fi�ier..." +msgstr "_Import� fi�ier..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Index" @@ -11624,9 +11299,8 @@ msgid "_Mail message" msgstr "Mesaj _mail" #: ui/evolution.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "_Move..." -msgstr "Mut�" +msgstr "_Mut�..." #: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_New" @@ -11634,12 +11308,11 @@ msgstr "_Nou" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_New Folder" -msgstr "Folder _nou" +msgstr "Dosar _nou" #: ui/evolution.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "Deschide..." +msgstr "_Redenume�te..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Shortcut" @@ -11651,26 +11324,23 @@ msgstr "Bara cu _scurt�turi" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Task (FIXME)" +msgstr "_Sarcin� (FIXME)" #: ui/evolution.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "_Work Offline" -msgstr "Lucreaz� offline" +msgstr "Lucreaz� deconectat" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "" +msgstr "Schimb� set�rile pentru Evolution" #: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_My Evolution Settings..." -msgstr "Set�ri _mail..." +msgstr "Set�ri Evolution..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address Cards" -msgstr "Carduri adres�" +msgstr "C�r�i de vizit�" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" @@ -11785,7 +11455,7 @@ msgstr "Vizualizarea _curent�" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 msgid "Define Views" -msgstr "Definire vizualizare" +msgstr "Define�te vizualiz�ri" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -11812,81 +11482,76 @@ msgstr "Ora trebuie s� fie �n formatul: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Baltic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Europa central�" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinez" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Chirilic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "s�pt�m�n�" +msgstr "Grec" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonez" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Corean" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -#, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "Gunoi" +msgstr "Turc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicod" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "Europa de vest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -#, fuzzy msgid "Traditional" -msgstr "Tranzac�ie e�uat�" +msgstr "Tradi�ional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Simplificat" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucrainean" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Nout��i" +msgstr "Nou" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Eroare necunoscut�: %s" +msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "Introduce�i setul de carcatere de folosit" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -#, fuzzy msgid "Other..." -msgstr "Alte" +msgstr "Alte..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codare caractere" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." @@ -11895,7 +11560,7 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 #, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de contacte" +msgstr "Caut� �nainte" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 msgid "Save Search" @@ -11962,13 +11627,153 @@ msgstr "init_corba(): nu pot ini�ializa GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" -#, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Nu g�sesc fi�ierul" + +#~ msgid "Open calendar" +#~ msgstr "Deschide calendar" + +#~ msgid "Save calendar" +#~ msgstr "Salveaz� calendarul" + +#~ msgid "Edit this task" +#~ msgstr "Editeaz� aceast� sarcin�" + +#~ msgid "Go to Today" +#~ msgstr "Mergi la ziua de azi" + +#~ msgid "Delete all Occurrences" +#~ msgstr "�terge toate apari�iile" + +#~ msgid "Summary contains" +#~ msgstr "Rezumatul con�ine" + +#~ msgid "Description contains" +#~ msgstr "Descrierea con�ine" + +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Comentariul con�ine" + +#~ msgid "Has category" +#~ msgstr "Are categoria" + +#~ msgid "Scanning IMAP folder" +#~ msgstr "Scanez dosarul IMAP" + +#~ msgid "Forward to Address" +#~ msgstr "�nainteaz� la adresa" + +#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" +#~ msgstr "Schimb� dosarul \"%s\" �n formatul \"%s\"" + +#~ msgid "Reconfiguring folder" +#~ msgstr "Reconfigurez dosarul" + +#~ msgid "Closing current folder" +#~ msgstr "�nchid dosarul curent" + +#~ msgid "Renaming old folder and opening" +#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar �i deschid" + +#~ msgid "Creating new folder" +#~ msgstr "Creez dosar nou" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Copiez mesaje" + +#~ msgid "Evolution progress" +#~ msgstr "Progres Evolution" + +#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "Primesc mesajul num�rul %s din %d (uid \"%s\")" + +#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")" + +#~ msgid "[%s] (forwarded message)" +#~ msgstr "[%s] (mesaj �naintat)" + +#~ msgid "Fwd: (no subject)" +#~ msgstr "�naintat: (f�r� subiect)" + +#~ msgid "Forwarded message (no subject)" +#~ msgstr "Mesaj �naintat (f�r� subiect)" + +#~ msgid "" +#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" +#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" +#~ msgstr "" +#~ "-----Mesaj �naintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %" +#~ "s<br><b>Subiect:</b> %s<br>" + +#~ msgid "Add ->" +#~ msgstr "Adaug� ->" + +#~ msgid "Remove <-" +#~ msgstr "�terge <-" + +#~ msgid "Work offline" +#~ msgstr "Lucreaz� deconectat" + +#~ msgid "5 Days" +#~ msgstr "5 zile" + +#~ msgid "Alter preferences" #~ msgstr "Modific� preferin�e" -#, fuzzy +#~ msgid "Create a new calendar" +#~ msgstr "Creaz� un calendar nou" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Zi" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Luna" + +#~ msgid "New _Event" +#~ msgstr "_Eveniment nou" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Deschide calendar" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Prev" + +#~ msgid "Save calendar as something else" +#~ msgstr "Salveaz� calendarul ca altceva" + +#~ msgid "Settings..." +#~ msgstr "Set�ri..." + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "S�pt�m�n�" + +#~ msgid "_Open Calendar" +#~ msgstr "_Deschide calendar" + +#~ msgid "Mar_k As Read" +#~ msgstr "Marcheaz� ca citit" + +#~ msgid "Mark As U_nread" +#~ msgstr "Marcheaz� ca _necitit" + +#~ msgid "Print message to the printer" +#~ msgstr "Tip�re�te mesaj la imprimant�" + +#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" +#~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)" + +#~ msgid "_Insert text file..." +#~ msgstr "_Insereaz� fi�ier text..." + +#~ msgid "Set task view preferences" +#~ msgstr "Seteaz� preferin�ele de vizualizare a sarcinilor" + +#~ msgid "Tasks Preferences..." +#~ msgstr "Preferin�e sarcini..." + #~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferin�e task..." +#~ msgstr "Preferin�e task" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "C_ontacte..." @@ -11977,10 +11782,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgstr "_Compania:" #~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Ca Minicard" +#~ msgstr "Ca _mini-c�r�i" #~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Ca tabel" +#~ msgstr "Ca _tabel" #~ msgid "" #~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" @@ -12010,12 +11815,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgid "Click here to add a contact" #~ msgstr "* Click aici s� ad�uga�i un contact *" -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Deschide calendar" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Salvare calendar" - #~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" #~ msgstr "<b>Eroare la �nc�rcarea calendarului:</b>Metod� nesuportat�" @@ -12058,18 +11857,12 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Editare task" -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marcare task complet�" - -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Editez acest task..." +#~ msgid "Mark Complete" +#~ msgstr "Marcare complet�" #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Editare task" -#~ msgid "Go to Today" -#~ msgstr "Mergi la ziua" - #~ msgid "Component successfully updated." #~ msgstr "Component� actualizat� cu succes." @@ -12135,9 +11928,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." #~ msgstr "Incapabil temporar s� caut hostname %s." -#~ msgid "Scanning IMAP folder" -#~ msgstr "Scanez folderul IMAP" - #~ msgid "Inline attachment" #~ msgstr "Ata� inline" @@ -12182,7 +11972,8 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" -#~ "Pute�i alege o alt� pagin� HTML pentru fundalul rezumatului activit��ilor.\n" +#~ "Pute�i alege o alt� pagin� HTML pentru fundalul rezumatului " +#~ "activit��ilor.\n" #~ "\n" #~ "Pentru cel implicit l�sa�i-l gol" @@ -12256,12 +12047,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Actualizare automat�" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove action" +#~ msgstr "Mut� ac�iunea" + #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Scoate criteriu" -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "�nainteaz� la adresa" - #~ msgid "VFolder on Subject" #~ msgstr "VFolder �n subiect" @@ -12274,55 +12066,21 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Marchez ca citit" +#~ msgid "Mark as Unread" +#~ msgstr "Marchez ca necitit" + #~ msgid "Move to Folder..." #~ msgstr "Mut �n folderul..." #~ msgid "Copy to Folder..." #~ msgstr "Copiez �n folderul..." -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Schimb� folderul \"%s\" �n formatul \"%s\"" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "�nchid folderul curent" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Redenumesc vechiul folder �i schimb" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Copiez mesaj" - #~ msgid "Do you accept?" #~ msgstr "Accepta�i?" -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolution progres" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Recuperez mesajul num�rul %s din %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")" - #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Mesaj scris incomplet �n conduct�!" -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mesaj �naintat)" - -#~ msgid "Fwd: (no subject)" -#~ msgstr "�nainte: (no subject)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mesaj �naintat (no subject)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Mesaj �naintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> " -#~ "%s<br><b>Subiect:</b> %s<br>" - #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Import fi�iere" @@ -12344,30 +12102,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Vizualizeaz� toate contactele" -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 zile" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Creaz� calendar nou" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Zi" - -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Deschide calendar" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Prev" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Salveaz� calendarul ca altceva" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "S�pt�m�n�" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Deschide calendar" - #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Despre aceast� aplica�ie" @@ -12470,12 +12204,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nu pot ini�ializa Bonobo" #~ msgid "Hide Deleted Messages" #~ msgstr "Ascunde mesajele �terse" -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Tip�re�te mesaj la imprimant�" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)" - #~ msgid "S_ource" #~ msgstr "Sursa" |