diff options
author | Keld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org> | 2001-10-27 02:43:20 +0800 |
---|---|---|
committer | Keld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org> | 2001-10-27 02:43:20 +0800 |
commit | 848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6 (patch) | |
tree | 3b06cb5ff236c32f5a08811083a620701ffee2ac /po | |
parent | dc8927136af4a291714be187a4bdbcefc471d703 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6.tar.gz gsoc2013-evolution-848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6.tar.zst gsoc2013-evolution-848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6.zip |
Updates from Anna evolution/po/da.po
Updates from Anna
evolution/po/da.po
svn path=/trunk/; revision=14159
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 10767 |
1 files changed, 10485 insertions, 282 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Danish translation of gnome-applets +# Danish translation of evolution # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001. @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-19 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-25 09:15+0200\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-26 04:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-26 09:15+0200\n" "Last-Translator: Anna Jonna Armannsdottir <a@ingenioer.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "File As" msgstr "Gem som" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Pri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Bil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Business Fax" msgstr "Fax på arbejde" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Arb-fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Home Fax" msgstr "Fax hjemme" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Hjemme 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" @@ -145,55 +145,55 @@ msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" msgstr "Andre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Other Fax" msgstr "Anden fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Web Site" msgstr "Netside" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Department" msgstr "Afdeling" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Dep" msgstr "Afd" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Office" msgstr "Kontor" @@ -220,12 +220,12 @@ msgid "Off" msgstr "Ktr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Title" msgstr "Titel" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Profession" msgstr "Profession" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Manager" msgstr "Leder" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" @@ -256,12 +256,12 @@ msgid "Nick" msgstr "Kaldt" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 msgid "Note" msgstr "Kommentar" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Free-busy URL" msgstr "Fri-ledig URL" @@ -603,10 +603,10 @@ msgstr "VCard for %s" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1433 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:49 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1384 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1064 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:63 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1378 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 calendar/gui/main.c:63 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" @@ -665,14 +665,14 @@ msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ikke indlæst\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:997 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:940 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:639 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:930 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:662 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kunne ikke starte wombat server" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:998 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:941 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:640 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:931 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:663 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kunne ikke starte wombat" @@ -721,39 +721,39 @@ msgstr "Fabrik for adressebogens adressevisning" msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for adressebog" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:300 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:356 shell/e-local-storage.c:173 #: shell/e-shortcuts.c:1062 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Mappe som indeholder kontaktinformation" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-server" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP-server som indeholder kontaktinformation" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New _Contact" msgstr "Ny _kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:528 msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktliste" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:528 msgid "New Contact _List" msgstr "Ny kontakt_liste" @@ -871,12 +871,12 @@ msgstr "Konton_avn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 @@ -897,15 +897,20 @@ msgstr "_Port:" msgid "_Server name:" msgstr "_Servernavn:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 calendar/gui/main.c:106 +msgid "Could not initialize gnome-vfs" +msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs" + #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:460 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:464 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:469 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:473 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -915,7 +920,7 @@ msgstr "" "at du har indtastet en ugyldig URI, eller at LDAP-serveren\n" "er nede" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:478 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "" "må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS efter at\n" "have hentet OpenLDAP fra lænken nedenunder.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:486 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -935,42 +940,42 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne denne adressebog. Venligst tjek at stien\n" "eksisterer og at du har rettigheder til at tilgå den." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:619 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Indtast adgangskode for %s (bruger %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:720 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt indeholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:721 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:725 msgid "Name contains" msgstr "Navn indeholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:722 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:726 msgid "Email contains" msgstr "E-post indeholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:723 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:727 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Kategorien er" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:728 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Advanced..." msgstr "Avanceret..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:959 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URIen som mappeudforskeren vil vise" @@ -1003,23 +1008,23 @@ msgstr "Opret en ny kontakt \"%s\"" msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Tilføj adresse for eksisterende kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:860 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Kører forespørgsel i adressebog..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:935 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Redigér kontaktinfo" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:964 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486 msgid "Add to Contacts" msgstr "Tilføj i kontakter" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Flet E-postadresse" @@ -1040,7 +1045,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fabrik for adressebogens grænseflade for navnevalg" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:759 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:766 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Remove" @@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr "(%d ikke vist)" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt uden navn:" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:517 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" @@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr "" "detaljeret beskrivelse af omstændighederne \n" "omkring fejlen. Tak." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:595 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:602 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen" @@ -1223,9 +1228,9 @@ msgstr "_Kontakter..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1451 mail/mail-config.glade.h:95 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1465 mail/mail-config.glade.h:96 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -1307,33 +1312,33 @@ msgstr "TTY/TTD" msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:284 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtigkontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286 msgid "Edit Full" msgstr "Redigér alt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:312 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:92 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:107 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:156 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:171 msgid "list" msgstr "liste" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:203 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2450,7 +2455,7 @@ msgstr "" "eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:235 msgid "Advanced Search" msgstr "Avanceret søgning" @@ -2472,49 +2477,49 @@ msgstr "1 kort" msgid "%d cards" msgstr "%d kort" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:761 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1407 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Gem som VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:762 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Videresend kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:763 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Send besked til kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:764 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:766 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 msgid "Print Envelope" msgstr "Udskriv konvolut" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:742 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -2526,13 +2531,13 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Fejl ved ændring af kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#: shell/evolution-shell-component.c:944 +#: shell/evolution-shell-component.c:972 msgid "Success" msgstr "Succes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1785 -#: shell/e-storage.c:529 shell/evolution-shell-component.c:981 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1889 +#: shell/e-storage.c:529 shell/evolution-shell-component.c:1009 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -2541,7 +2546,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "\"Offline\" lager" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:517 -#: shell/evolution-shell-component.c:972 +#: shell/evolution-shell-component.c:1000 msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nægtet" @@ -2558,9 +2563,9 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikke understøttet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1205 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:608 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:484 camel/camel-service.c:608 #: camel/camel-service.c:644 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -2586,14 +2591,14 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Error removing card" msgstr "Fejl ved fjernelse af kort" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:407 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å" @@ -2601,71 +2606,80 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:412 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Primary Phone" msgstr "Primær telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 msgid "Assistant Phone" msgstr "Assistents telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Business Phone" msgstr "Arbejdstelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon for tilbageringing" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "Company Phone" msgstr "Firmatelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Business Address" msgstr "Arbejdsadresse" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Home Address" msgstr "Hjemmeadresse" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "Business Phone 2" msgstr "Arbejdstelefon 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Home Phone 2" msgstr "Hjemmetelefon 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Other Phone" msgstr "Anden telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Other Address" msgstr "Anden adresse" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:183 +#, c-format +msgid "and %d other cards." +msgstr "og %d andre kort." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 +msgid "and one other card." +msgstr "og eet andet kort." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:307 msgid "Save in addressbook" msgstr "Gem i adressebog" @@ -2855,12 +2869,12 @@ msgstr "Bredde:" msgid "_Font..." msgstr "Skri_fttype..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112 msgid "Print cards" msgstr "Udskriv kort" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1172 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1194 msgid "Print card" msgstr "Udskriv kort" @@ -2869,80 +2883,89 @@ msgstr "Udskriv kort" msgid "Print envelope" msgstr "Udskriv konvolut" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:425 calendar/cal-util/cal-util.c:447 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Høj" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1673 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:427 calendar/cal-util/cal-util.c:449 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1705 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:429 calendar/cal-util/cal-util.c:451 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Lav" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:438 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:445 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:896 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:594 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:886 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:617 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Fejl under kommunikation med kalenderserveren" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1018 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1021 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1012 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1015 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalender-applikationsblok" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:701 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:725 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:728 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +#, fuzzy +msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Eksempel på Bonobo-kontrol som viser en kalender." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +msgstr "Eksempel på Bonobo-kontrol som viser en kalender." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Evolution komponent for håndtering af kalenderen." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Fabrik for kalenderens sammendragskomponent." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Evolution Tasks control" +msgstr "Fabrik for Evolution opgavekontrol." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Fabrik for kalenderens iTip visningskontrol" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for kalender" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Fabrik for at centralisere dialoger for kalender-komponent" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Fabrik for at oprette en fabrik for komponentredigering" @@ -2955,21 +2978,26 @@ msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Fabrik for alarm-tjenesten" # Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:217 msgid "Starting:" msgstr "Begynder:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:217 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:219 msgid "Ending:" msgstr "Slutter:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:232 +msgid "invalid time" +msgstr "Ugyldig tidsangivelse" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution Alarm" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:350 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarm på %A %d. %b %Y %H:%M" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "Alarm on %s" +msgstr "Alarmer %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -2988,11 +3016,11 @@ msgstr "Udsæt-tid (minutter)" msgid "_Edit appointment" msgstr "R_edigér aftale" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:671 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:731 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3004,7 +3032,7 @@ msgstr "" "at sende e-post. Evolution vil vise en normal dialog\n" "for påmindelse i stedet." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:782 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" @@ -3020,19 +3048,15 @@ msgstr "" " %s\n" "Er du sikker på at du ønsker at køre dette program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164 calendar/gui/main.c:58 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:167 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Kunne ikke initiere GNOME" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 calendar/gui/main.c:106 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:179 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:182 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for alarm-tjenesten" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:187 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for alarm-tjenesten" @@ -3043,7 +3067,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3072,89 +3096,66 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette kalendervisning. Venligst tjek din ORBit og OAF " "konfiguration." -#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: calendar/gui/calendar-model.c:417 calendar/gui/calendar-model.c:998 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +#: calendar/gui/calendar-model.c:420 calendar/gui/calendar-model.c:1000 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388 msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" -#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363 +#: calendar/gui/calendar-model.c:423 calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 msgid "E" msgstr "Ø" -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 msgid "W" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 +#: calendar/gui/calendar-model.c:596 calendar/gui/calendar-model.c:1151 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 shell/evolution-shell-component.c:966 +#: calendar/gui/calendar-model.c:598 calendar/gui/e-calendar-table.c:461 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 shell/evolution-shell-component.c:994 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241 +#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1199 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" -#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243 +#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1201 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 msgid "In Progress" msgstr "I gang" -#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1203 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:336 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:483 calendar/gui/e-meeting-model.c:316 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:339 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163 -#: e-util/e-time-utils.c:354 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158 -#: e-util/e-time-utils.c:363 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:916 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Datoen skal skrives ind på formatet: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1080 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1056 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3164,40 +3165,42 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1120 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Prosentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive" - #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1448 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1197 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1460 #: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:47 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:453 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1675 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1707 msgid "Recurring" msgstr "Genindtræffer" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1677 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1709 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:521 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1715 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:524 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:720 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:297 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1715 calendar/gui/e-meeting-model.c:300 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:721 msgid "No" msgstr "Nej" +#. No time range is set, so don't start a query +#: calendar/gui/calendar-model.c:2014 calendar/gui/e-day-view.c:1675 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1182 +msgid "Searching" +msgstr "Søger..." + #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Dagvisning" @@ -3230,40 +3233,40 @@ msgstr "Kommentar indeholder" msgid "Unmatched" msgstr "Ingen træffere" -#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 +#: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: calendar/gui/component-factory.c:64 +#: calendar/gui/component-factory.c:65 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Mappe som indeholder aftaler og hændelser" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251 +#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1723 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:241 my-evolution/e-summary-tasks.c:257 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" -#: calendar/gui/component-factory.c:69 +#: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Mappe som indeholder opgaver" -#: calendar/gui/component-factory.c:639 ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: calendar/gui/component-factory.c:643 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opret en ny aftale" -#: calendar/gui/component-factory.c:640 calendar/gui/e-day-view.c:3423 +#: calendar/gui/component-factory.c:644 calendar/gui/e-day-view.c:3441 msgid "New _Appointment" msgstr "Ny _aftale" -#: calendar/gui/component-factory.c:645 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: calendar/gui/component-factory.c:649 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" -#: calendar/gui/component-factory.c:646 +#: calendar/gui/component-factory.c:650 msgid "New _Task" msgstr "Ny _opgave" @@ -3339,115 +3342,110 @@ msgstr "timer" msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dage" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d uger" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321 msgid "1 week" msgstr "1 uge" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d timer" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:329 msgid "1 hour" msgstr "1 time" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345 msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:371 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Spil en lyd" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:378 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Vis en besked" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:382 msgid "Send an email" msgstr "Send en besked" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:386 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Kør et program" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:392 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukendt handling som skal udføres" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før aftalen starter" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s efter aftalen er startet" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved aftalens start" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før aftalen slutter" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s efter aftalens slutning" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:429 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved aftalens slutning" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437 -#, c-format -msgid "%s at an unknown time" -msgstr "%s ved en ukendt tid" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:454 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:460 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukendt udløsertype" @@ -3498,7 +3496,7 @@ msgstr "slutning på aftale" msgid "hour(s)" msgstr "time(r)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "minute(s)" msgstr "minutt(er)" @@ -3770,56 +3768,61 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2132 msgid " to " msgstr " til " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 calendar/gui/print.c:2136 msgid " (Completed " msgstr " (Fuldført " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:184 calendar/gui/print.c:2138 msgid "Completed " msgstr "Fuldført " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 calendar/gui/print.c:2143 msgid " (Due " msgstr " (Færdig " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2145 msgid "Due " msgstr "Færdig " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:631 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:304 +#, fuzzy +msgid "Could not update object!" +msgstr "Kunne ikke opdatere filerne." + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:635 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér aftale" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:636 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:640 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Aftale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:639 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgave - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journalopføring - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:656 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 mail/mail-callbacks.c:1771 -#: mail/mail-display.c:101 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 mail/mail-callbacks.c:1846 +#: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 mail/mail-callbacks.c:1778 -#: mail/mail-display.c:105 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 mail/mail-callbacks.c:1853 +#: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -3827,12 +3830,12 @@ msgstr "" "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" "Overskriv den?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Kan ikke hente versionsdata!" @@ -3949,4 +3952,10204 @@ msgstr "Pri_vat" msgid "Pu_blic" msgstr "Of_fentlig" -#: calendar/gui/dialo +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +msgid "Show Time As" +msgstr "Vis tid som" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mmendrag:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "_End time:" +msgstr "S_lut-tid:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Start-tid:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 +msgid "An organizer is required." +msgstr "En organisator er påkrævet." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:612 +msgid "That person is already attending the meeting!" +msgstr "Denne person er allerede sat op til dette møde!" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:685 +msgid "_Delegate To..." +msgstr "_Deleger til..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltager" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klik her for at tilføje en deltager" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Normalt navn" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegeret fra" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegeret til" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "SU" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +msgid "_Change Organizer" +msgstr "Æn_dr organisator" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +msgid "_Invite Others" +msgstr "_Invitér andre" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +msgid "_Other Organizer" +msgstr "Anden _organisator" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:572 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Denne aftale har genindtræffelser som ikke kan redigeres af Evolution." + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 filter/filter-datespec.c:83 +msgid "day" +msgstr "dag" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +msgid "on the" +msgstr "den" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +msgid "th" +msgstr "." + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1263 +msgid "occurrences" +msgstr "gentagelser" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Tilføj" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "Hver" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Exceptions" +msgstr "Undtagelser" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regel for genindtræffelse" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "_Custom recurrence" +msgstr "E_gendefineret genindtræffelse" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +msgid "_Modify" +msgstr "_Ændr" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "_No recurrence" +msgstr "I_ngen genindtræffelse" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "_Simple recurrence" +msgstr "Simpel genindtræffel_se" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +msgid "for" +msgstr "for" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "forever" +msgstr "for altid" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "month(s)" +msgstr "måned(er)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +msgid "until" +msgstr "til" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +msgid "week(s)" +msgstr "uge(r)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Vil du gemme ændringene?" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 +msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" +msgstr "Mødeinformationen er ændret. Send en opdateret version?" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 +msgid "The task information has changed. Send an updated version?" +msgstr "Opgaveinformationen er ændret. Send en opdateret version?" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 +msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" +msgstr "Journalopføringen er ændret. Send en opdateret version?" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% færdig" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +msgid "Date Completed:" +msgstr "Dato for fuldførelse:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:951 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Assignment" +msgstr "Tildeling" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 calendar/gui/e-itip-control.c:692 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "Sta_rt dato:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Konfidentiel" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +msgid "_Due Date:" +msgstr "Fær_dig-dato:" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 +#, c-format +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#, c-format +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 +#, c-format +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#, c-format +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:937 calendar/gui/e-day-view.c:3462 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3320 mail/folder-browser.c:1444 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3471 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3329 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Klip _ud" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3473 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3331 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3448 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3475 calendar/gui/e-week-view.c:3307 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3333 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Markér som fuldført" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 +msgid "_Delete this Task" +msgstr "Sle_t denne opgave" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 +msgid "_Mark Tasks as Complete" +msgstr "_Markér opgaver som fuldførte" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Sle_t valgte opgaver" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1217 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klik for at tilføje en opgave" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:163 +#: e-util/e-time-utils.c:354 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 e-util/e-time-utils.c:158 +#: e-util/e-time-utils.c:363 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" + +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:128 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Datoen skal skrives ind på formatet: \n" +"\n" +"%s" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmer" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:721 +#: camel/camel-filter-driver.c:837 +msgid "Complete" +msgstr "Fuldført" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Completion Date" +msgstr "Fuldført dato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Due Date" +msgstr "Færdig-dato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Geographical Position" +msgstr "Geografisk placering" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for +#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 +#: shell/e-storage-set-view.c:1455 shell/e-summary-storage.c:80 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +msgid "Task sort" +msgstr "Opgavesortering" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutters opdeling" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1414 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 +#: calendar/gui/print.c:769 +msgid "am" +msgstr " " + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 +#: calendar/gui/print.c:771 +msgid "pm" +msgstr " " + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3302 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3453 calendar/gui/e-week-view.c:3312 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Gå _til i dag" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3455 calendar/gui/e-week-view.c:3314 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "_Gå til dato..." + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3322 +msgid "_Delete this Appointment" +msgstr "Sle_t denne aftale" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3483 calendar/gui/e-week-view.c:3347 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3485 calendar/gui/e-week-view.c:3349 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Slet denne _hændelse" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3487 calendar/gui/e-week-view.c:3351 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Slet _alle hændelser" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:473 +msgid "Meeting begins: <b>" +msgstr "Møde starter: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:478 +msgid "Task begins: <b>" +msgstr "Opgave starter: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 +msgid "Free/Busy info begins: <b>" +msgstr "Ledig/optaget-information starter: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:487 +msgid "Begins: <b>" +msgstr "Starter: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:500 +msgid "Meeting ends: <b>" +msgstr "Møde slutter: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:503 +msgid "Free/Busy info ends: <b>" +msgstr "Ledig/optaget-information starter: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:507 +msgid "Ends: <b>" +msgstr "Slutter: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:519 +msgid "Task Completed: <b>" +msgstr "Opgave Fuldført <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 +msgid "Task Due: <b>" +msgstr "Opgave påbegyndes: <b>" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Kalenderfejl" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 calendar/gui/e-itip-control.c:660 +msgid "An unknown person" +msgstr "en ukendt afsender" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br>Venligst tjek følgende information og vælg så en handling fra menuen " +"nedenunder." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Ingen</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> har publiceret mødeinformation." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Mødeinformation" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> beder om din tilstedeværelse i et møde." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Mødeforslag" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til et eksisterende møde." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Mødeopdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage seneste mødeinformation." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Anmodning om mødeopdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> har svaret på en mødeforespørgsel." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Mødesvar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> har aflyst et møde." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Mødeaflysing" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 calendar/gui/e-itip-control.c:803 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig besked." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:756 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Ugyldig mødebesked" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> har publiceret information om en opgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 +msgid "Task Information" +msgstr "Opgaveinformation" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> anmoder om at du udfører en opgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Forslag om opgave" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til en eksisterende opgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +msgid "Task Update" +msgstr "Opgaveopdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage den seneste information om opgaven." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> har svaret på en opgavetildeling." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +msgid "Task Reply" +msgstr "Svar på opgave" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "<b>%s</b> har aflyst en opgave." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:799 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Aflysing af opgave" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:804 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Ugyldig opgavebesked" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> har publiseret ledig/optaget-information." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:822 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Ledig/optaget-information" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> anmoder om din ledig/optaget-information." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:827 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Ledig/optaget forespørgsel" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "" +"<b>%s</b> har svaret på en forespørgsel efter ledig/optaget-information." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:832 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Ledig/optaget svar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Ugyldig ledig/optaget-besked" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:905 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Beskeden ser ikke ud til at være rigtig udformet" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:924 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Denne besked indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:958 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalender-besked" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Bilaget har ingen viselig kalender-opføringer" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +msgid "Calendar file could not be updated!\n" +msgstr "Kalenderfilen kunne ikke opdateres!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Opdatering fuldført\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Ddeltagerstatus kunne ikke opdateres pga ugyldig status!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +msgid "Attendee status ould not be updated!\n" +msgstr "Ddeltagerstatus kunne ikke opdateres!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Ddeltagerstatus opdateret\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Deltagerstatus kan ikke opdateres fordi opføringen ikke eksisterer længere" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 +msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" +msgstr "Kunne ikke fjerne opføringen fra din kalenderfil!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 +msgid "Removal Complete" +msgstr "Fjernelse fuldført" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Opføring sendt!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Opføringen kunne ikke sendes!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" +msgstr "Kunne ikke finde nogen af dine identiteter i deltagerlisten!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "--til--" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Kalenderbesked" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Indlæser kalender" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Indlæser kalender..." + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "Serverbesked:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "slut-dato" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "start-dato" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:219 calendar/gui/e-meeting-model.c:236 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:520 calendar/gui/e-meeting-model.c:688 +msgid "Individual" +msgstr "Individuel" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:221 calendar/gui/e-meeting-model.c:238 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:223 calendar/gui/e-meeting-model.c:240 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 +msgid "Resource" +msgstr "Resurse" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:225 calendar/gui/e-meeting-model.c:242 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:691 +msgid "Room" +msgstr "Rum" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:279 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:344 calendar/gui/e-meeting-model.c:692 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:708 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:271 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:704 +msgid "Chair" +msgstr "Formand" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:273 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:522 calendar/gui/e-meeting-model.c:705 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obligatorisk deltager" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:275 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:706 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Valgfri deltager" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:260 calendar/gui/e-meeting-model.c:277 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:707 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ikke-deltager" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:306 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:733 +msgid "Needs Action" +msgstr "Behøver handling" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:331 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:734 +msgid "Accepted" +msgstr "Godtaget" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:333 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:735 +msgid "Declined" +msgstr "Afslået" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:335 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:736 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 +msgid "Tentative" +msgstr "Foreslået" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:314 calendar/gui/e-meeting-model.c:337 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:737 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegeret" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 +msgid "In Process" +msgstr "I gang" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1350 calendar/gui/e-meeting-model.c:1463 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Formænd" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1351 calendar/gui/e-meeting-model.c:1418 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1465 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obligatoriske deltagere" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1352 calendar/gui/e-meeting-model.c:1467 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Valgfrie deltagere" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1353 calendar/gui/e-meeting-model.c:1469 +msgid "Non-Participants" +msgstr "Ikke-deltagere" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2024 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A den %d. %B %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2052 e-util/e-time-utils.c:186 +#: e-util/e-time-utils.c:345 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %Y-%m-%d" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481 e-util/e-time-utils.c:221 +#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ude" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen information" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Invitér andre..." + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Vis k_un arbejdstid" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Vis _zoomet ud" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:496 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Opdater fri/optaget" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovælg" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Alle mennesker og resurser" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Alle _mennesker og en resurse" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 +msgid "_Required People" +msgstr "_Obligatoriske deltagere" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Obligatoriske deltagere _og en resurse" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Tid for mødets _start:" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Tid for mødets slutning:" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Åbner lager %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:356 +#, c-format +msgid "Could not load the tasks in `%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i `%s'" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:368 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "Metoden som er nødvendig for at indlæse `%s' er ikke understøttet" + +#: calendar/gui/e-week-view.c:3300 calendar/gui/e-week-view.c:3338 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Ny _aftale..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 +#, c-format +msgid "Could not open the folder in `%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 +#, c-format +msgid "The method required to open `%s' is not supported" +msgstr "Metoden som er nødvendig for at åbne `%s' er ikke understøttet" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1684 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Åbner kalender ved %s" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "Go To Date" +msgstr "Gå til dato" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "Go To Today" +msgstr "Gå til i dag" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:244 +msgid "Atleast one attendee is necessary" +msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:275 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "En organisator skal opgives." + +#: calendar/gui/itip-utils.c:571 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Du må være en deltager i hændelsen" + +#: calendar/gui/main.c:92 +msgid "Could not create the component editor factory" +msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for komponentredigering" + +#: calendar/gui/print.c:426 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: calendar/gui/print.c:426 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: calendar/gui/print.c:426 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: calendar/gui/print.c:426 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: calendar/gui/print.c:426 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: calendar/gui/print.c:427 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: calendar/gui/print.c:427 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: calendar/gui/print.c:427 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: calendar/gui/print.c:427 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: calendar/gui/print.c:427 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: calendar/gui/print.c:428 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: calendar/gui/print.c:428 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: calendar/gui/print.c:428 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: calendar/gui/print.c:428 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: calendar/gui/print.c:428 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: calendar/gui/print.c:429 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: calendar/gui/print.c:429 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: calendar/gui/print.c:429 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: calendar/gui/print.c:429 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: calendar/gui/print.c:429 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: calendar/gui/print.c:430 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: calendar/gui/print.c:430 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: calendar/gui/print.c:430 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: calendar/gui/print.c:430 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: calendar/gui/print.c:430 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: calendar/gui/print.c:431 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: calendar/gui/print.c:431 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: calendar/gui/print.c:431 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: calendar/gui/print.c:431 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: calendar/gui/print.c:431 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: calendar/gui/print.c:432 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: calendar/gui/print.c:499 +msgid "Su" +msgstr "Søn" + +#: calendar/gui/print.c:499 +msgid "Mo" +msgstr "Man" + +#: calendar/gui/print.c:499 +msgid "Tu" +msgstr "Tir" + +#: calendar/gui/print.c:499 +msgid "We" +msgstr "Ons" + +#: calendar/gui/print.c:500 +msgid "Th" +msgstr "Tor" + +#: calendar/gui/print.c:500 +msgid "Fr" +msgstr "Fre" + +#: calendar/gui/print.c:500 +msgid "Sa" +msgstr "Lør" + +#. Day +#: calendar/gui/print.c:1831 +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/print.c:1851 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a %d %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857 +#: calendar/gui/print.c:1858 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1862 +#, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" +msgstr "Valgt uge (%s - %s)" + +#. Month +#: calendar/gui/print.c:1870 +msgid "Selected month (%b %Y)" +msgstr "Valgt måned (%b %Y)" + +#. Year +#: calendar/gui/print.c:1877 +msgid "Selected year (%Y)" +msgstr "Valgt år (%Y)" + +#: calendar/gui/print.c:2221 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Udskriv kalender" + +#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 +#: mail/mail-callbacks.c:2308 my-evolution/e-summary.c:607 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" + +#: calendar/gui/print.c:2341 +msgid "Print Item" +msgstr "Udskriv opføring" + +#: calendar/gui/print.c:2422 +msgid "Print Setup" +msgstr "Skriveropsætning" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:127 +msgid "The URI of the tasks folder to display" +msgstr "URIen til opgavemappen, der skal vises" + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 +msgid "" +"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " +"automatically migrated them to the new tasks folder." +msgstr "" +"Evolution har udført automatisk migration af opgaverne fra din kalendermappe " +"til den nye opgave-mappe." + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 +msgid "" +"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " +"migrate them to the new tasks folder.\n" +"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " +"again in the future." +msgstr "" +"Evolution har forsøgt at migrere opgaverne som var i din kalendermappe til " +"den nye opgavemappe.\n" +"Nogen af opgaverne kunne ikke migreres, så denne proces vil kunne forsøges " +"igen i fremtiden." + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " +"the tasks folder." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne '%s'; ingen opføringer fra kalendermappen vil blive flyttet " +"til opgavemappen." + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " +"calendar folder will be migrated to the tasks folder." +msgstr "" +"Metoden som kræves for at indlæse `%s' er ikke understøttet; ingen " +"opføringer fra kalendermappen vil blive migreret til opgavemappen." + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "SMTOTFL" + +#: calendar/pcs/query.c:235 +msgid "time-now expects 0 arguments" +msgstr "tid-nu forventer 0 argumenter" + +#: calendar/pcs/query.c:259 +msgid "make-time expects 1 argument" +msgstr "make-time forventer 1 argument" + +#: calendar/pcs/query.c:264 +msgid "make-time expects argument 1 to be a string" +msgstr "make-time forventer at argument 1 er en streng" + +#: calendar/pcs/query.c:272 +msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "" +"argument 1 til make-time skal være en dato/tid streng på ISO 8601 format" + +#: calendar/pcs/query.c:301 +msgid "time-add-day expects 2 arguments" +msgstr "time-add-day forventer 2 argumenter" + +#: calendar/pcs/query.c:306 +msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "time-add-day forventer at argument 1 er en time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:313 +msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" +msgstr "time-add-day forventer at argument 2 er et heltal" + +#: calendar/pcs/query.c:340 +msgid "time-day-begin expects 1 argument" +msgstr "time-day-begin forventer 1 argument" + +#: calendar/pcs/query.c:345 +msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "time-day-begin forventer at argument 1 er en time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:372 +msgid "time-day-end expects 1 argument" +msgstr "time-day-end forventer 1 argument" + +#: calendar/pcs/query.c:377 +msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "time-day-end forventer at argument 1 er af type time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:413 +msgid "get-vtype expects 0 arguments" +msgstr "get-vtype forventer 0 argumenter" + +#: calendar/pcs/query.c:509 +msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" +msgstr "occur-in-time-range? forventer 2 argumenter" + +#: calendar/pcs/query.c:514 +msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "occur-in-time-range? forventer at argument 1 er af type time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:521 +msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" +msgstr "occur-in-time-range forventer at argument 2 er af type time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:651 +msgid "contains? expects 2 arguments" +msgstr "contains? forventer 2 argumenter" + +#: calendar/pcs/query.c:656 +msgid "contains? expects argument 1 to be a string" +msgstr "contains? forventer at argument 1 er en streng" + +#: calendar/pcs/query.c:663 +msgid "contains? expects argument 2 to be a string" +msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng" + +#: calendar/pcs/query.c:680 +msgid "" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" +msgstr "" +"contains? forventer at argument 1 er en af \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" + +#: calendar/pcs/query.c:722 +msgid "has-categories? expects at least 1 argument" +msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument" + +#: calendar/pcs/query.c:734 +msgid "" +"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " +"argument to be a boolean false (#f)" +msgstr "" +"has-categories? forventer at alle argumenter er strenger eller ét, og kun " +"ét, argument er den boolske værdi falsk (#f)" + +#: calendar/pcs/query.c:822 +msgid "is-completed? expects 0 arguments" +msgstr "is-completed? forventer 0 argumenter" + +#: calendar/pcs/query.c:867 +msgid "completed-before? expects 1 argument" +msgstr "completed-before? forventer 1 argument" + +#: calendar/pcs/query.c:872 +msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:1160 +msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" +msgstr "Evaluering af søgeudtrykket gav ikke en boolsk værdi" + +#: camel/camel-cipher-context.c:171 +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher" + +#: camel/camel-cipher-context.c:211 +msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" +msgstr "\"Clearsigning\" er ikke understøttet af dette cipher" + +#: camel/camel-cipher-context.c:251 +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher" + +#: camel/camel-cipher-context.c:294 +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher" + +#: camel/camel-cipher-context.c:336 +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher" + +#: camel/camel-disco-diary.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." +msgstr "" +"Kunne ikke skrive logopføring: %s\n" +"Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles når\n" +"du kobler til dette netværk igen." + +#: camel/camel-disco-diary.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne `%s':\n" +"%s\n" +"Ændringer i denne mappe vil ikke blive resynkroniseret." + +#: camel/camel-disco-diary.c:278 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "Resynkroniserer med server" + +#: camel/camel-disco-store.c:336 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation" + +#: camel/camel-filter-driver.c:552 camel/camel-filter-driver.c:561 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Synkroniserer mapper" + +#: camel/camel-filter-driver.c:662 +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen" + +#: camel/camel-filter-driver.c:671 +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen" + +#: camel/camel-filter-driver.c:686 +#, c-format +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Henter besked %d (%d%%)" + +#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:703 +#, c-format +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Mislykkedes på besked %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:691 +msgid "Cannot open message" +msgstr "Kan ikke åbne besked" + +#: camel/camel-filter-driver.c:717 camel/camel-filter-driver.c:832 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Synkroniserer mappe" + +#: camel/camel-filter-driver.c:789 +#, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Henter besked %d af %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812 +#, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Mislykkedes på besked %d af %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:921 +#, c-format +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:927 +#, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505 +#, c-format +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s" + +#: camel/camel-folder.c:478 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "Uunderstøttet operation: tillæg besked: for %s" + +#: camel/camel-folder.c:1047 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter udtryk: efter %s" + +#: camel/camel-folder.c:1087 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter uid'er: efter %s" + +#: camel/camel-folder.c:1269 +msgid "Moving messages" +msgstr "Flytter beskeder" + +#: camel/camel-folder-search.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke tolke udtrykket: %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:343 +#, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 +msgid "(match-all) requires a single bool result" +msgstr "(match-all) kræver et enkelt boolsk resultat" + +#: camel/camel-folder-search.c:639 +#, c-format +msgid "Performing query on unknown header: %s" +msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt header: %s" + +#: camel/camel-folder-search.c:749 camel/camel-folder-search.c:793 +msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" +msgstr "Ugyldig type i krop-indeholder, forventer streng" + +#: camel/camel-lock-client.c:110 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:123 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Kan ikke køre fork for låsehjælper: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "Kunne ikke låse '%s': protokolfejl med låsehjælper" + +#: camel/camel-lock-client.c:212 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Kunne ikke låse '%s'" + +#. well, this is really only a programatic error +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s" + +#: camel/camel-lock.c:151 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "Tidsafbrud under ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere." + +#: camel/camel-lock.c:205 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s" + +#: camel/camel-lock.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s" + +#: camel/camel-movemail.c:108 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke tjekke e-post fil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:122 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:130 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:189 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:201 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Kunne ikke køre fork: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:239 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Movemail-programmet mislykkedes: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:240 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Ukendt fejl)" + +#: camel/camel-movemail.c:263 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Fejl under læsning af postfil: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:274 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Fejl under skriving af midlertidig fil: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 +#, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Fejl under kopiering midlertidig beskedsfil: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:194 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Indtast venligst din %s adgangsfrase for %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:197 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Indtast venligst din %s adgangsfrase" + +#: camel/camel-pgp-context.c:554 +msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" +msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen tekst at signere" + +#: camel/camel-pgp-context.c:561 camel/camel-pgp-context.c:735 +msgid "Cannot sign this message: no password provided" +msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen adgangskode opgivet" + +#: camel/camel-pgp-context.c:567 camel/camel-pgp-context.c:741 +#, c-format +msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke signere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:728 +msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" +msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen tekst for \"clearsign\"" + +#: camel/camel-pgp-context.c:920 +msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" +msgstr "Kan ikke verificere denne besked: ingen tekst at verificere" + +#: camel/camel-pgp-context.c:926 +#, c-format +msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke verificere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke verificere denne besked: kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1104 +msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" +msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen tekst at kryptere" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1114 +msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" +msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen adgangskode opgivet" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1121 +#, c-format +msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke kryptere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1130 +msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" +msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen modtagere opgivet" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1292 +msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" +msgstr "Kan ikke dekryptere denne besked: ingen ciphertekst at dekryptere" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1300 +msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" +msgstr "Kan ikke dekryptere denne besked: ingen adgangskode opgivet" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1307 +#, c-format +msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke dekryptere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s" + +#: camel/camel-provider.c:131 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette system." + +#: camel/camel-provider.c:140 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" + +#: camel/camel-provider.c:148 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet." + +#: camel/camel-remote-store.c:203 +#, c-format +msgid "%s server %s" +msgstr "%s-server %s" + +#: camel/camel-remote-store.c:207 +#, c-format +msgid "%s service for %s on %s" +msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" + +#: camel/camel-remote-store.c:264 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Tilkobling afbrudt" + +#: camel/camel-remote-store.c:267 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" + +#: camel/camel-remote-store.c:268 +msgid "(unknown host)" +msgstr "(ukendt vært)" + +#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 +#: camel/camel-remote-store.c:483 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operation afbrudt" + +#: camel/camel-remote-store.c:486 +#, c-format +msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Server koblet fra uventet: %s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "Dette valg vil koble til serveren med anonym indlogning." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticering mislykkedes." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldig information i sporing af e-postadresse:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 +#, c-format +msgid "" +"Invalid trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ugyldig sporingsinformation:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Dette alternativ kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis " +"serveren understøtter det." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"Dette alternativ kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, " +"hvis serveren understøtter det." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 oktetter)\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +msgstr "" +"Udfordring fra server indeholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for beskyttelse" +"\"\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 +msgid "Server response did not contain authorization data\n" +msgstr "Svar fra server indeholdt ikke autorisationsdata\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 +msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +msgstr "Svar fra server indeholdt ukomplette autorisationsdata\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 +msgid "Server response does not match\n" +msgstr "Svar fra server er ikke det samme\n" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "" +"Dette alternativ kobler til serveren med brug af Kerberos 4-autenticering." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Could not get Kerberos ticket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fik ikke Kerberos-billet:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494 +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server." + +#: camel/camel-sasl-login.c:32 +msgid "NT Login" +msgstr "NT-indlogning" + +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "Dette valg vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode." + +#: camel/camel-sasl-login.c:127 +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Ukendt autenticeringstilstand." + +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP før SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "Dette alternativ vil autorisere en POP-forbindelse før forsøg på SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 +msgid "POP Source URI" +msgstr "Kilde-URI for POP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +msgstr "POP før SMTP autenticering via en ukendt transport" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 +msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +msgstr "POP før SMTP autenticering via ikke-pop kilde" + +#: camel/camel-search-private.c:113 +#, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Kompilering af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s" + +#: camel/camel-service.c:158 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a username component" +msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn" + +#: camel/camel-service.c:166 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a host component" +msgstr "URL '%s' skal indeholde et værtsnavn" + +#: camel/camel-service.c:174 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a path component" +msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti" + +#: camel/camel-service.c:612 +#, c-format +msgid "Resolving: %s" +msgstr "Finder: \"%s\"" + +#: camel/camel-service.c:639 +#, c-format +msgid "Failure in name lookup: %s" +msgstr "Fejl i navneopslag: %s" + +#: camel/camel-service.c:664 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: vært ikke fundet" + +#: camel/camel-service.c:666 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: ukendt årsag" + +#: camel/camel-session.c:76 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper" + +#: camel/camel-session.c:78 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "For læsning af e-post som en forespørgsel på et andet sæt med mapper" + +#: camel/camel-session.c:347 camel/camel-session.c:416 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol `%s'" +msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'" + +#: camel/camel-session.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke oprette katalog %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-smime-context.c:173 +#, c-format +msgid "Please enter your password for %s" +msgstr "Indtast venligst din adgangskode for %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:203 +msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." +msgstr "Venligst opgiv kaldenavnet for et certifikat du vil signere med." + +#: camel/camel-smime-context.c:209 +#, c-format +msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." +msgstr "Signaturcertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke." + +#: camel/camel-smime-context.c:249 +#, c-format +msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." +msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke." + +#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 +#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"." + +#: camel/camel-smime-context.c:556 +msgid "Failed to find a common bulk algorithm." +msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme." + +#: camel/camel-smime-context.c:810 +msgid "Failed to decode message." +msgstr "Fejl under dekodning af besked." + +#: camel/camel-smime-context.c:855 +msgid "Failed to verify certificates." +msgstr "Fejl under verificering af certifikater." + +#: camel/camel-store.c:218 +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation på dette lager" + +#: camel/camel-store.c:279 +msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig operation på dette lager" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 +#, c-format +msgid "" +"Issuer: %s\n" +"Subject: %s" +msgstr "" +"Udsteder: %s\n" +"Emne: %s" + +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:546 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" +"Ugyldig certifikat fra %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du acceptere alligevel?" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:405 +#, c-format +msgid "" +"EMail: %s\n" +"Common Name: %s\n" +"Organization Unit: %s\n" +"Organization: %s\n" +"Locality: %s\n" +"State: %s\n" +"Country: %s" +msgstr "" +"E-post: %s\n" +"Vanlig navn: %s\n" +"Organisationsenhed: %s\n" +"Organisation: %s\n" +"Lokation: %s\n" +"Stat: %s\n" +"Land: %s" + +#: camel/camel-url.c:289 +#, c-format +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "Kunne ikke tolke URL `%s'" + +#: camel/camel-vee-folder.c:586 +#, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "Ingen sådan besked %s i %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:747 +#, c-format +msgid "No such message: %s" +msgstr "Ingen sådan besked: %s" + +#: camel/camel-vee-store.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation" + +#: camel/camel-vee-store.c:285 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" + +#: camel/camel-vee-store.c:297 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation" + +#: camel/camel-vee-store.c:325 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe" + +#: camel/camel-vtrash-folder.c:117 +msgid "You cannot copy messages from this trash folder." +msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra dette affalds-katalog." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 +#, c-format +msgid "IMAP command failed: %s" +msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "Svar fra server blev afsluttet for tidligt." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 +#, c-format +msgid "IMAP server response did not contain %s information" +msgstr "Svar fra IMAP-server indeholdt ikke %s-information" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 +#, c-format +msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-server: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210 +#, c-format +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274 +msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +msgstr "Mappen blev ødelagt og lavet igen på serveren." + +#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436 +msgid "Scanning for changed messages" +msgstr "Søger efter ændrede beskeder" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760 +msgid "Fetching summary information for new messages" +msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685 +msgid "Scanning for new messages" +msgstr "Søger efter nye beskeder" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 +msgid "Could not find message body in FETCH response." +msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "Kan ikke åbne cache-katalog: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:300 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:363 +#, c-format +msgid "Failed to cache message %s: %s" +msgstr "Fejl under mellemlagring af besked %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Ser efter nye beskeder" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:840 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Vis kun abonnerede mapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Tilsidesæt servers navneområde for mapper" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 +msgid "Namespace" +msgstr "Navneområde" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBOKS på denne server" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "" +"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en klartekst-" +"adgangskode." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 +#, c-format +msgid "No support for authentication type %s" +msgstr "Ingen understøtte for autenticeringstype %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 +msgid "You didn't enter a password." +msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to IMAP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunne ikke autenticere mod IMAP-server.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "E-postkataloger i MH-format" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 +msgid "Local delivery" +msgstr "Lokale levering" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 +msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." +msgstr "For hentning af lokal e-post fra standard \"spools\" i mbox format" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBOKS" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "E-postmapper i \"Maildir\" format" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedsmapper." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +msgid "Standard Unix mbox spools" +msgstr "Standard Unix mbox \"spools\"" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 +msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." +msgstr "" +"For læsning og lagring af lokal e-post i standard mbox \"spool\"-filer." + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 +#, c-format +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "Lagerrod %s er ikke et normalt katalog" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Lokalt lager har ikke en indboks" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Lokal e-post-fil %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 +#, c-format +msgid "Could not save summary: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "Kunne ikke tilføje besked i sammendraget: ukendt grund" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:182 +msgid "Maildir append message cancelled" +msgstr "Besked aflyst" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke tilføje besked i maildir mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:210 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:199 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:208 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Kan ikke hente besked: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:210 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:199 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +msgid "No such message" +msgstr "Ingen sådan besked" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:217 +msgid "Invalid message contents" +msgstr "Ugyldig beskedsindhold" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke åbne mappe `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 +#, c-format +msgid "Folder `%s' does not exist." +msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 +#, c-format +msgid "`%s' is not a maildir directory." +msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 +#, c-format +msgid "Could not delete folder `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "ikke et maildir katalog" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 +#, c-format +msgid "Could not scan folder `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke søge i mappe `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Kan ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 +msgid "Mail append cancelled" +msgstr "Tilføjelse af brev blev aflyst" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s from folder %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:394 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 +msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" +msgstr "Opbygning af besked mislykkedes: Beskadiget postboks?" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne fil `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Could not create file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette fil '%s'\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file." +msgstr "`%s' er ikke en normal fil." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Could not delete folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke slette mappen `%s'\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#, c-format +msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet." + +#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, +#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +msgid "Storing folder" +msgstr "Gemmer mappe" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 +#, c-format +msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %ld i mappe %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 +#, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:545 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:553 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:596 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 +#, c-format +msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 +#, c-format +msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Skriving til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:800 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:640 +#, c-format +msgid "Could not close temp folder: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651 +#, c-format +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:874 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Ukendt fejl: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:173 +msgid "MH append message cancelled" +msgstr "Tilføjet brev er annulleret" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory." +msgstr "`%s' er ikke et katalog." + +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 +#, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "Kan ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513 +#, c-format +msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" +msgstr "Kan ikke tilføje besked i spool-filen: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#, c-format +msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" +msgstr "Spool `%s' eksisterer ikke eller er ikke en normal fil" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142 +#, c-format +msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +msgstr "Mappen `%s/%s' eksisterer ikke." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Spool e-post-fil %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 +#, c-format +msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822 +#, c-format +msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882 +#, c-format +msgid "" +"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +msgstr "" +"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" +"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i `%s'" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 +#, c-format +msgid "Could not file: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme: %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 +#, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "Indtast venligst NNTP-adgangskode for %s@%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 +msgid "Server rejected username" +msgstr "Serveren godtog ikke brugernavn" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "Fejl under sending af brugernavn til server" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "Serveren godtog ikke brugernavn/adgangskode" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 +#, c-format +msgid "Message %s not found." +msgstr "Besked %s ikke fundet." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra serveren." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 +#, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefil for %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefil for %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +msgid "USENET news" +msgstr "USENET nyheder" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +msgstr "" +"Dette er en udbyder for læsning af og postning af indlæg til USENET " +"nyhedsgrupper." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#, c-format +msgid "Could not open directory for news server: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne katalog for nyheds-server: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "USENET Nyheder via %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst " +"adgangskode." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 +#, c-format +msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne eller oprette .newsrc-fil for %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Henter POP-sammendrag" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182 +#, c-format +msgid "Could not check POP server for new messages: %s" +msgstr "Kunne ikke tjekke POP-server efter nye beskeder: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229 +msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." +msgstr "Kunne ikke åbne mappe: beskedslisten var ikke komplet." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Fjerner slettede beskeder" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 +#, c-format +msgid "Could not fetch message: %s" +msgstr "Kunne ikke hente besked: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345 +#, c-format +msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" +msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-server %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368 +#, c-format +msgid "No message with uid %s" +msgstr "Ingen besked med uid %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Henter POP-besked %d" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 +msgid "Message storage" +msgstr "Beskedslager" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +msgid "Leave messages on server" +msgstr "Behold beskeder på serveren" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#, c-format +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "Slet efter %s dage" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-post på POP-servere." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." +msgstr "" +"Dette alternativ lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i " +"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-" +"servere." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"Dette alternativ lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret " +"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil måske ikke virke for alle " +"brugere selv på servere som hævder at understøtte det." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +msgid "" +"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." +msgstr "" +"Dette lader dig koble til POP-serveren ved at bruge Kerberos 4 som " +"autenticering." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#, c-format +msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" +msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-server: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#, c-format +msgid "Could not connect to server: %s" +msgstr "Kunne ikke koble til server: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server on %s." +msgstr "Kunne ikke koble til POP-server på %s." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" +msgstr "%sIndtast venligst POP3-adgangskode for %s@%s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"Error sending username: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-server.\n" +"Fejl under oversending af brugernavn: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ukendt)" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"No support for requested authentication mechanism." +msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-serveren.\n" +"Ingen understøttelse for forespurgt autenticeringsmekanisme." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"Error sending password: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-server.\n" +"Fejl ved oversending af adgangskode: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#, c-format +msgid "No such folder `%s'." +msgstr "Ingen sådan mappe `%s'." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#, c-format +msgid "Unexpected response from POP server: %s" +msgstr "Uventet svar fra POP-server: %s" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "" +"For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på " +"det lokale system." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Kunne ikke oprette kanal til sendmail: %s: besked ikke sendt" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 +#, c-format +msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Kunne ikke køre fork på sendmail: %s: besked ikke sendt" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 +#, c-format +msgid "Could not send message: %s" +msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 +#, c-format +msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "sendmail afsluttet med signal %s: besked ikke sendt." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 +#, c-format +msgid "Could not execute %s: mail not sent." +msgstr "Kunne ikke køre %s: besked ikke sendt." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 +#, c-format +msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgstr "sendmail afsluttet med status %d: besked ikke sendt." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +msgid "Could not find 'From' address in message" +msgstr "Kunne ikke finde 'Fra'-adresse i besked" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-postserver med SMTP.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Kommando ikke implementeret" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +msgid "Help message" +msgstr "Hjælpebesked" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +msgid "Service ready" +msgstr "Tjeneste klar" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Forespurgt e-post handling er ok, fuldført" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Forespurgt e-post-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Forespurgt e-post handling afbrudt: lagringsallokering overskredet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Start e-post input; slut med <CRLF>.<CRLF>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Transaktionen mislykkedes" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "Adgangskodeoverføring kræves" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autenticering kræves" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 +#, c-format +msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" +msgstr "Fejl ved Velkomst-svar: %s: muligvis ikke-fatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "SMTP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" +msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP-server %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "SMTP e-postlevering via %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 +msgid "Cannot send message: sender address not defined." +msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke defineret." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589 +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:560 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender besked" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605 +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "SMTP-velkomst" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 +#, c-format +msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" +msgstr "Tidsafbrud for HELO-forespørgsel: %s: ikke-fatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#, c-format +msgid "HELO response error: %s: non-fatal" +msgstr "Fejl ved HELO-svar: %s: ikke-fatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "SMTP-autenticering" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Fejl under opretelse af SASL-autenticeringsobjekt." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 +#, c-format +msgid "AUTH request timed out: %s" +msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 +msgid "AUTH request failed." +msgstr "AUTH-forespørgsel mislykkedes." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +msgid "Bad authentication response from server.\n" +msgstr "Ugyldig svar på autenticering fra server.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#, c-format +msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Tidsafbrud for \"MAIL FROM\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#, c-format +msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" +msgstr "Fejl ved \"MAIL FROM\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 +#, c-format +msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Tidsafbrud for \"RCPT TO\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 +#, c-format +msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" +msgstr "Fejl ved \"RCPT TO\"-svar: %s: besked ikke sendt." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#, c-format +msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Tidsafbrud for DATA-forespørgsel: %s: besked ikke sendt." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 +#, c-format +msgid "DATA response error: %s: mail not sent" +msgstr "Fejl ved DATA-svar: %s: besked ikke sendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 +#, c-format +msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" +msgstr "Tidsafbrud for DATA-send: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1068 +#, c-format +msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" +msgstr "Fejl ved DATA-svar: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092 +#, c-format +msgid "RSET request timed out: %s" +msgstr "Tidsafbrud for RSET-forespørgsel: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#, c-format +msgid "RSET response error: %s" +msgstr "Fejl ved RSET-svar: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134 +#, c-format +msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" +msgstr "Tidsafbrud for QUIT-forespørgsel: %s: ikke-fatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 +#, c-format +msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" +msgstr "Fejl ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +msgid "1 byte" +msgstr "1 byte" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#, c-format +msgid "%u bytes" +msgstr "%u byte" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 +#, c-format +msgid "%.1fK" +msgstr "%.1fk" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 +#, c-format +msgid "%.1fM" +msgstr "%.1fM" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 +#, c-format +msgid "%.1fG" +msgstr "%.1fG" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136 +msgid "attachment" +msgstr "bilag" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 +msgid "Remove selected items from the attachment list" +msgstr "Fjern valgte opføringer fra bilagslisten" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531 +msgid "Add attachment..." +msgstr "Tilføj bilag..." + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532 +msgid "Attach a file to the message" +msgstr "Vedlæg en fil til beskeden" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment properties" +msgstr "Egenskaber for bilag" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-type:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klik her for at få adressebogen op" + +#. +#. * From: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. +#. * Reply-To: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar-til:" + +#. +#. * Subject: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Indtast modtagerene for beskeden" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden uden at komme til " +"syne i modtagerlisten for beskeden." + +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Vedlæg en fil" + +#: composer/e-msg-composer.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl under læsning af fil %s:\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:847 +msgid "Save as..." +msgstr "Gem som..." + +#: composer/e-msg-composer.c:856 +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +#: composer/e-msg-composer.c:860 +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "Filen eksisterer, overskriv?" + +#: composer/e-msg-composer.c:882 +#, c-format +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Fejl under gemning af fil: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:901 +#, c-format +msgid "Error loading file: %s" +msgstr "Fejl under indlæsning af fil: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:972 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account.\n" +"Would you like to use the default drafts folder?" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne skitse-mappen for denne konto.\n" +"Vil du bruge standard skitse-mappe?" + +#: composer/e-msg-composer.c:1025 +#, c-format +msgid "Error accessing file: %s" +msgstr "Fejl ved adgang til fil: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1033 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering" + +#: composer/e-msg-composer.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"Unable to seek on file: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke søge i fil: %s\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"Unable to truncate file: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke afkorte fil: %s\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Error autosaving message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Fejl under autogemning af besked: %s:\n" +" %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1158 +msgid "" +"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" +"Would you like to try to recover them?" +msgstr "" +"Ximian Evolution har fundet ikke-gemte filer fra en tidligere session.\n" +"Vil du prøve at genoprette dem?" + +#: composer/e-msg-composer.c:1309 +msgid "" +"This message has not been sent.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"Denne besked er ikke sendt.\n" +"\n" +"Vil du gemme ændringene?" + +#: composer/e-msg-composer.c:1316 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Advarsel: Ændret besked" + +#: composer/e-msg-composer.c:1339 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: composer/e-msg-composer.c:1488 +msgid "Insert File" +msgstr "Indsæt fil" + +#: composer/e-msg-composer.c:1863 composer/e-msg-composer.c:2303 +msgid "Compose a message" +msgstr "Skriv en besked" + +#: composer/e-msg-composer.c:2320 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate address selector control." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette vindue:\n" +"adressse-udvælgelses-kontrol kunne ikke aktiveres." + +#: composer/e-msg-composer.c:2343 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate HTML editor component." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette vindue:\n" +"En komponent i HTML tekstbehandler kunne ikke aktiveres." + +#: composer/evolution-composer.c:349 +msgid "" +"Could not create composer window, because you have not yet\n" +"configured any identities in the mail component." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette skrivevindue fordi du ikke har sat\n" +"en identitet op i e-post-komponenten." + +#: composer/evolution-composer.c:364 +msgid "Cannot initialize Evolution's composer." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." + +#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:84 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: data/evolution.desktop.in.h:2 +msgid "The Evolution groupware suite" +msgstr "Gruppevaresuiten Evolution" + +#: data/evolution.keys.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "adressekort" + +#: data/evolution.keys.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "kalenderinformation" + +#: default_user/searches.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Krop indeholder" + +#: default_user/searches.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Krop indeholder ikke" + +#: default_user/searches.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Krop eller emne indeholder" + +#: default_user/searches.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "Besked indeholder" + +#: default_user/searches.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Modtagere indeholder" + +#: default_user/searches.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "Afsender indeholder" + +#: default_user/searches.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "Emne indeholder" + +#: default_user/searches.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Emne indeholder ikke" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:178 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:183 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:194 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:198 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:203 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:208 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:213 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%Y-%m-%d %H %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:218 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%Y-%m-%d %H" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:317 +msgid "%I %p" +msgstr "%H" + +#: filter/filter-datespec.c:80 +msgid "year" +msgstr "år" + +#: filter/filter-datespec.c:80 +msgid "years" +msgstr "år" + +#: filter/filter-datespec.c:81 +msgid "month" +msgstr "måned" + +#: filter/filter-datespec.c:81 +msgid "months" +msgstr "måneder" + +#: filter/filter-datespec.c:82 +msgid "week" +msgstr "uge" + +#: filter/filter-datespec.c:82 +msgid "weeks" +msgstr "uger" + +#: filter/filter-datespec.c:84 +msgid "hour" +msgstr "time" + +#: filter/filter-datespec.c:85 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: filter/filter-datespec.c:86 +msgid "second" +msgstr "sekund" + +#: filter/filter-datespec.c:86 +msgid "seconds" +msgstr " sekunder" + +#: filter/filter-datespec.c:194 +msgid "You have forgotten to choose a date." +msgstr "Du har glemt at vælge en dato." + +#: filter/filter-datespec.c:196 +msgid "You have chosen an invalid date." +msgstr "Du har valgt en ugyldig dato." + +#: filter/filter-datespec.c:271 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"whatever the time is when the filter is run\n" +"or vfolder is opened." +msgstr "" +"Beskedens dato vil blive sammenlignet med tiden\n" +"når filteret køres eller tiden når vfolderen\n" +"åbnes." + +#: filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the time that you specify here." +msgstr "" +"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" +"tiden du specificerer her." + +#: filter/filter-datespec.c:334 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when the filter is run;\n" +"\"a week ago\", for example." +msgstr "" +"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" +"en tid relativ til når filteret bliver kørt;\n" +"for eksempel \"for en uge siden\"." + +#. keep in sync with FilterDatespec_type! +#: filter/filter-datespec.c:369 +msgid "the current time" +msgstr "tiden nu" + +#: filter/filter-datespec.c:369 +msgid "a time you specify" +msgstr "en tid du specificerer" + +#: filter/filter-datespec.c:370 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "en tid relativ til tiden nu" + +#. The dialog +#: filter/filter-datespec.c:394 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" + +#. The label +#: filter/filter-datespec.c:428 +msgid "Compare against" +msgstr "Sammenlign med" + +#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 +msgid "now" +msgstr "nu" + +#: filter/filter-datespec.c:575 +msgid " ago" +msgstr " siden" + +#: filter/filter-datespec.c:621 +msgid "ago" +msgstr "siden" + +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#: filter/filter-datespec.c:722 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<klik her for at vælge en dato>" + +#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Filterregler" + +#. and now for the action area +#: filter/filter-filter.c:487 +msgid "Then" +msgstr "Så" + +#: filter/filter-filter.c:501 +msgid "Add action" +msgstr "Tilføj handling" + +#: filter/filter-folder.c:147 +msgid "" +"You forgot to choose a folder.\n" +"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +msgstr "" +"Du glemte at vælge en mappe.\n" +"Venligst gå tilbage og specificer en gyldig mappe for levering af e-post." + +#: filter/filter-folder.c:233 filter/vfolder-rule.c:357 +#: mail/mail-account-gui.c:834 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" + +#: filter/filter-folder.c:258 +msgid "Enter folder URI" +msgstr "Indtast URI for mappen" + +#: filter/filter-folder.c:305 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" + +#: filter/filter-input.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl i regulært udtryk '%s':\n" +"%s" + +#: filter/filter-part.c:488 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:696 +msgid "Rule name: " +msgstr "Regelnavn: " + +#: filter/filter-rule.c:700 +msgid "Untitled" +msgstr "Uden navn" + +#: filter/filter-rule.c:717 +msgid "If" +msgstr "Hvis" + +#: filter/filter-rule.c:735 +msgid "Execute actions" +msgstr "Udfør handlinger" + +#: filter/filter-rule.c:739 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "hvis alle kriterier er mødt" + +#: filter/filter-rule.c:744 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "hvis et kriterie er mødt" + +#: filter/filter-rule.c:755 +msgid "Add criterion" +msgstr "Tilføj kriterie" + +#: filter/filter-rule.c:840 +msgid "incoming" +msgstr "indkommende" + +#: filter/filter-rule.c:840 +msgid "outgoing" +msgstr "udgående" + +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "Edit Filters" +msgstr "Rediger filtre" + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Edit VFolders" +msgstr "Rediger VFoldere" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Incoming" +msgstr "Indkommende" + +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "Outgoing" +msgstr "Udgående" + +#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 +msgid "Virtual Folders" +msgstr "Virtuelle mapper" + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "specific folders only" +msgstr "kun specifikke mapper" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "vFolder kilder" + +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "med alle aktive eksterne mapper" + +#: filter/filter.glade.h:14 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper" + +#: filter/filter.glade.h:15 +msgid "with all local folders" +msgstr "med alle lokale mapper" + +#: filter/libfilter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tilknyt farve" + +#: filter/libfilter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Giv point" + +#: filter/libfilter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Bilag" + +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopier til mappe" + +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Dato modtaget" + +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Dato sendt" + +#: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "does not sound like" +msgstr "ligner ikke" + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Eksisterer ikke" + +#: filter/libfilter-i18n.h:19 +msgid "Draft" +msgstr "Skitse" + +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 +msgid "Exist" +msgstr "Eksisterer" + +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 +msgid "Expression" +msgstr "Udtryk" + +#: filter/libfilter-i18n.h:24 +msgid "Important" +msgstr "Vigtig" + +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "is" +msgstr "er" + +#: filter/libfilter-i18n.h:26 +msgid "is greater than" +msgstr "er større end" + +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "is less than" +msgstr "er mindre end" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 +msgid "Mailing list" +msgstr "E-postliste" + +#: filter/libfilter-i18n.h:30 +msgid "Message Body" +msgstr "Beskedskrop" + +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "Message Header" +msgstr "Beskedshoved" + +#: filter/libfilter-i18n.h:32 +msgid "Message was received" +msgstr "Beskeden blev modtaget" + +#: filter/libfilter-i18n.h:33 +msgid "Message was sent" +msgstr "Beskeden blev sendt" + +#: filter/libfilter-i18n.h:34 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flyt til mappe" + +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "on or after" +msgstr "på eller efter" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "on or before" +msgstr "på eller før" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 +msgid "Read" +msgstr "Læs" + +#: filter/libfilter-i18n.h:38 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" + +#: filter/libfilter-i18n.h:39 +msgid "Regex Match" +msgstr "Træffer på regulært udtryk" + +#: filter/libfilter-i18n.h:40 +msgid "Replied to" +msgstr "Svaret til" + +#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Score" +msgstr "Point" + +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1353 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" + +#: filter/libfilter-i18n.h:43 +msgid "Set Status" +msgstr "Sæt status" + +#: filter/libfilter-i18n.h:44 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Størrelse (kB)" + +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +msgid "Source Account" +msgstr "Kildekonto" + +#: filter/libfilter-i18n.h:47 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifik header" + +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "starts with" +msgstr "starter med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:50 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stop behandling" + +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:922 +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: filter/libfilter-i18n.h:52 +msgid "was after" +msgstr "var efter" + +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +msgid "was before" +msgstr "var før" + +#: filter/rule-editor.c:148 +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#: filter/rule-editor.c:241 +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj regel" + +#: filter/rule-editor.c:302 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger regel" + +#: filter/score-editor.c:130 +msgid "Score Rules" +msgstr "Pointregler" + +#: filter/vfolder-rule.c:206 +msgid "You need to to specify at least one folder as a source." +msgstr "Du skal specificere mindst en mappe som kilde." + +#: importers/elm-importer.c:96 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm" + +#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 +#: importers/pine-importer.c:102 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer..." + +#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 +#: importers/pine-importer.c:104 +msgid "Please wait" +msgstr "Venligst vent" + +#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 +#: importers/pine-importer.c:369 +#, c-format +msgid "Importing %s as %s" +msgstr "Importerer %s som %s" + +#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 +#: importers/pine-importer.c:506 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Søger i %s" + +#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 +#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:95 +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#: importers/elm-importer.c:548 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har fundet Elm e-post filer.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: importers/elm-importer.c:577 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" + +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 +msgid "GnomeCard:" +msgstr "GnomeKort:" + +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adressebog" + +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 +msgid "" +"Evolution has found GnomeCard files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har fundet GnomeCard filer.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: importers/netscape-importer.c:107 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape" + +#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 +msgid "Scanning directory" +msgstr "Søger i katalog" + +#: importers/netscape-importer.c:913 +msgid "Starting import" +msgstr "Starter import" + +#: importers/netscape-importer.c:979 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: importers/netscape-importer.c:1000 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har fundet Netscape e-post filer.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: importers/pine-importer.c:101 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine" + +#: importers/pine-importer.c:695 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution har fundet Pine e-post filer.\n" +"Vil du importere dem til Evolution?" + +#: importers/pine-importer.c:723 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for handling mail." +msgstr "Evolution komponent for håndtering af e-post." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +msgid "Evolution mail composer." +msgstr "Evolutions e-postredigering." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 +msgid "Evolution mail executive summary component." +msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution mail folder display component." +msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 +msgid "Evolution mail folder factory component." +msgstr "Evolution komponent for e-postmappe fabrik." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the Evolution composer." +msgstr "Fabrik for Evolution beskedsredigering." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Mail Summary component." +msgstr "Fabrik for e-post sammendrag komponent." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +msgid "Mail configuration interface" +msgstr "Grænseflade for e-post-konfiguration" + +#: mail/component-factory.c:95 +msgid "Folder containing mail" +msgstr "Mappe som indeholder e-post" + +#: mail/component-factory.c:96 +msgid "Mail storage folder (internal)" +msgstr "Mappe for beskedslager (intern)" + +#: mail/component-factory.c:97 +msgid "Virtual Trash" +msgstr "Virtuelt affald" + +#: mail/component-factory.c:97 +msgid "Virtual Trash folder" +msgstr "Virtuel affaldsmappe" + +#: mail/component-factory.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot connect to store: %s" +msgstr "Kunne ikke koble til lager: %s" + +#: mail/component-factory.c:142 +msgid "This folder cannot contain messages." +msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder." + +#: mail/component-factory.c:374 +msgid "Properties..." +msgstr "Egenskaber ..." + +#: mail/component-factory.c:374 +msgid "Change this folder's properties" +msgstr "Ændr denne mappes egenskaber" + +#: mail/component-factory.c:746 +msgid "" +"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " +"order." +msgstr "" +"Nogen af dine indstillinger for e-post ser ud til at være beskadiget. " +"Venligst tjek at alt er i orden." + +#: mail/component-factory.c:909 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Ny e-post besked" + +#: mail/component-factory.c:909 +msgid "New _Mail Message" +msgstr "Ny e-post _besked" + +#: mail/component-factory.c:933 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." + +#: mail/component-factory.c:942 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurationskomponent for e-post." + +#: mail/component-factory.c:948 +msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent." + +#: mail/component-factory.c:1113 +msgid "Cannot register storage with shell" +msgstr "Kan ikke registrere lagring med skallen" + +#: mail/folder-browser-ui.c:271 +#, c-format +msgid "Properties for \"%s\"" +msgstr "Egenskaber for \"%s\"" + +#: mail/folder-browser-ui.c:273 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: mail/folder-browser.c:292 mail/mail-display.c:298 +#, c-format +msgid "Could not create temporary directory: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s" + +#: mail/folder-browser.c:764 +#, c-format +msgid "%d new" +msgstr "%d nye" + +#: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:772 +#: mail/folder-browser.c:794 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: mail/folder-browser.c:768 +#, c-format +msgid "%d hidden" +msgstr "%d skjulte" + +#: mail/folder-browser.c:773 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d valgte" + +#: mail/folder-browser.c:796 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgstr "%d usendte" + +#: mail/folder-browser.c:798 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgstr "%d sendte" + +#: mail/folder-browser.c:800 +#, c-format +msgid "%d total" +msgstr "%d totalt" + +#: mail/folder-browser.c:1046 +msgid "Create vFolder from Search" +msgstr "Lav vFolder fra søgning" + +#: mail/folder-browser.c:1427 +msgid "VFolder on _Subject" +msgstr "VFolder på e_mne" + +#: mail/folder-browser.c:1428 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "VFolder for afse_nder" + +#: mail/folder-browser.c:1429 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "VFolder for modtage_re" + +#: mail/folder-browser.c:1430 +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "VFolder på e-post_liste" + +#: mail/folder-browser.c:1434 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtrér på em_ne" + +#: mail/folder-browser.c:1435 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtrér på afsen_der" + +#: mail/folder-browser.c:1436 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtrér på modta_gere" + +#: mail/folder-browser.c:1437 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtrér på e-_postliste" + +#: mail/folder-browser.c:1445 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "R_edigér som ny besked..." + +#: mail/folder-browser.c:1446 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Save As..." +msgstr "Gem _som..." + +#: mail/folder-browser.c:1447 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ud" + +#: mail/folder-browser.c:1451 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Sva_r til sender" + +#: mail/folder-browser.c:1452 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svar til _listen" + +#: mail/folder-browser.c:1453 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svar til _alle" + +#: mail/folder-browser.c:1454 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" + +#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_kér som læst" + +#: mail/folder-browser.c:1457 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Markér som _ulæst" + +#: mail/folder-browser.c:1458 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markér som v_igtig" + +#: mail/folder-browser.c:1459 +msgid "Mark as Unim_portant" +msgstr "Markér som uv_igtig" + +#: mail/folder-browser.c:1463 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Fl_yt til mappe..." + +#: mail/folder-browser.c:1464 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opiér til mappe..." + +#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Undelete" +msgstr "Fortryd sletning" + +#: mail/folder-browser.c:1470 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Tilføj sender i adressebog" + +#: mail/folder-browser.c:1473 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Påfør filtre" + +#: mail/folder-browser.c:1475 +msgid "Create Ru_le From Message" +msgstr "Opret rege_l fra besked" + +#: mail/folder-browser.c:1625 +msgid "Filter on Mailing List" +msgstr "Filtrer efter e-postliste" + +#: mail/folder-browser.c:1626 +msgid "VFolder on Mailing List" +msgstr "VFolder på e-postliste" + +#: mail/folder-browser.c:1628 +#, c-format +msgid "Filter on Mailing List (%s)" +msgstr "Filtrér efter e-postliste (%s)" + +#: mail/folder-browser.c:1629 +#, c-format +msgid "VFolder on Mailing List (%s)" +msgstr "VFolder på e-postliste (%s)" + +#: mail/folder-info.c:64 +msgid "Getting Folder Information" +msgstr "Henter mappeinformation" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import mbox into Evolution" +msgstr "Fabrik for at importere mbox til Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports mbox files into Evolution" +msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" +msgstr "Fabrik for at importere Outlook Express 4-beskeder til Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" +msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution" + +#: mail/local-config.glade.h:1 +msgid "Body contents" +msgstr "Krop indeholder" + +#: mail/local-config.glade.h:2 +msgid "Current store format:" +msgstr "Aktivt lagringsformat:" + +#: mail/local-config.glade.h:3 +msgid "Indexing:" +msgstr "Indekserer:" + +#: mail/local-config.glade.h:4 +msgid "Mailbox Format" +msgstr "Format for postboks" + +#: mail/local-config.glade.h:5 +msgid "New store format:" +msgstr "Nyt lagringsformat:" + +#: mail/local-config.glade.h:6 +msgid "" +"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +"recoverable. Please use this feature with care." +msgstr "" +"Bemærk: Ved konvertering mellem postboksformater, kan en fejl\n" +"(så som mangel på diskplads) ikke nødvendigvis rettes op\n" +"igen. Venligst brug denne funktion med forsigtighed." + +#: mail/local-config.glade.h:9 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: mail/local-config.glade.h:10 +msgid "mbox" +msgstr "mbox" + +#: mail/local-config.glade.h:11 +msgid "mh" +msgstr "mh" + +#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor-news.c:160 +msgid "Evolution News Editor" +msgstr "Evolution nyhedsredigerer" + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:163 +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Kontoredigering for Evolution" + +#: mail/mail-account-gui.c:959 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Kunne ikke gemme signaturfil." + +#: mail/mail-account-gui.c:1036 +msgid "Save signature" +msgstr "Gem signatur" + +#: mail/mail-account-gui.c:1042 +msgid "" +"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n" +"\n" +"Vil du gemme ændringene?" + +#: mail/mail-account-gui.c:1629 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." + +#: mail/mail-accounts.c:144 +msgid " (default)" +msgstr " (forvalgt)" + +#: mail/mail-accounts.c:189 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +#: mail/mail-accounts.c:191 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#: mail/mail-accounts.c:278 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" + +#: mail/mail-accounts.c:282 +msgid "Don't delete" +msgstr "Slet ikke" + +#: mail/mail-accounts.c:285 +msgid "Really delete account?" +msgstr "Vil du virkelig slette kontoen?" + +#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 +msgid "Are you sure you want to delete this news account?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nyhedsgruppekonto?" + +#. give our dialog an Close button and title +#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Mail Settings" +msgstr "Indstillinger for e-post" + +#: mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Send til %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:213 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Emne er %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:229 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "E-post fra %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:285 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s e-postliste" + +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Tilføj filterregel" + +#: mail/mail-callbacks.c:138 +msgid "" +"You have not configured the mail client.\n" +"You need to do this before you can send,\n" +"receive or compose mail.\n" +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"Du har ikke konfigureret e-postklienten.\n" +"Du skal gøre dette før du kan sende,\n" +"modtage eller skrive beskeder.\n" +"Vil du konfigurere den nu?" + +#: mail/mail-callbacks.c:187 +msgid "" +"You need to configure an identity\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Du skal konfigurere en identitet\n" +"før du kan skrive e-post." + +#: mail/mail-callbacks.c:201 +msgid "" +"You need to configure a mail transport\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Du skal konfigurere en e-post-transport\n" +"før du kan skrive e-post." + +#: mail/mail-callbacks.c:231 +msgid "You have not set a mail transport method" +msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post" + +#. FIXME: this wording sucks +#: mail/mail-callbacks.c:266 +msgid "" +"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " +"not want HTML-formatted mail:\n" +msgstr "" +"Du sender en besked i HTML-format, men følgende modtageres ønsker ikke at " +"modtage beskeder i HTML-format:\n" + +#: mail/mail-callbacks.c:281 +msgid "Send anyway?" +msgstr "Send alligevel?" + +#: mail/mail-callbacks.c:323 +msgid "" +"This message has no subject.\n" +"Really send?" +msgstr "" +"Denne besked har ikke et emne.\n" +"Send alligevel?" + +#: mail/mail-callbacks.c:367 +msgid "" +"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " +"addresses, this message will contain only Bcc recipients." +msgstr "" +"Siden kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule listens " +"adresser vil denne besked kun indeholde Bcc-modtagere." + +#: mail/mail-callbacks.c:371 +msgid "This message contains only Bcc recipients." +msgstr "Denne besked indeholder kun Bcc-modtagere." + +#: mail/mail-callbacks.c:375 +msgid "" +"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " +"Apparently-To header.\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Det er muligt at e-post serveren kan vise modtagerne ved at tilføje en " +"\"Apparently-To\" header.\n" +"Send alligevel?" + +#: mail/mail-callbacks.c:469 +msgid "This message contains invalid recipients:" +msgstr "Denne besked indeholder ugyldige modtagere:" + +#: mail/mail-callbacks.c:504 +msgid "You must specify recipients in order to send this message." +msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked." + +#: mail/mail-callbacks.c:600 +msgid "You must configure an account before you can send this email." +msgstr "Du skal konfigurere en konto før du kan sende denne besked." + +#: mail/mail-callbacks.c:837 +msgid "an unknown sender" +msgstr "en ukendt afsender" + +#: mail/mail-callbacks.c:842 +msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" +msgstr "%a, %Y-%m-%d kl. %H:%M skrev %%s:" + +#: mail/mail-callbacks.c:1240 +msgid "Move message(s) to" +msgstr "Flyt beskeder til" + +#: mail/mail-callbacks.c:1242 +msgid "Copy message(s) to" +msgstr "Kopier beskeder til" + +#: mail/mail-callbacks.c:1702 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" +msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d beskeder?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1727 +msgid "" +"You may only edit messages saved\n" +"in the Drafts folder." +msgstr "" +"Du kan kun redigere beskeder gemt\n" +"i Skitser-kataloget." + +#: mail/mail-callbacks.c:1766 +msgid "" +"You may only resend messages\n" +"in the Sent folder." +msgstr "" +"Du kan kun sende beskeder igen\n" +"som er gemt i sendt-kataloget." + +#: mail/mail-callbacks.c:1780 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d beskederne igen?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1806 +msgid "No Message Selected" +msgstr "Ingen besked valgt" + +#: mail/mail-callbacks.c:1900 +msgid "Save Message As..." +msgstr "Gem besked som..." + +#: mail/mail-callbacks.c:1902 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Gem beskeder som..." + +#: mail/mail-callbacks.c:2071 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: mail/mail-callbacks.c:2078 +msgid "" +"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " +"continue, you will not be able to recover these messages.\n" +"\n" +"Really erase these messages?" +msgstr "" +"Denne operation vil fjerne alle beskeder mærket som slettet permanent. Hvis " +"du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse beskeder. \n" +"\n" +"Vil du virkelig slette disse beskeder?" + +#: mail/mail-callbacks.c:2085 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Spørg mig ikke igen." + +#: mail/mail-callbacks.c:2193 +#, c-format +msgid "" +"Error loading filter information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl under indlæsning af filter-information:\n" +"%s" + +#: mail/mail-callbacks.c:2205 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: mail/mail-callbacks.c:2269 +msgid "Print Message" +msgstr "Udskriv besked" + +#: mail/mail-callbacks.c:2315 +msgid "Printing of message failed" +msgstr "Fejl under udskrift af besked" + +#: mail/mail-callbacks.c:2417 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" +msgstr "Er du sikker på at du vil åbne alle %d beskeder i separate vinduer?" + +#: mail/mail-config-druid.c:146 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in,\n" +"unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "" +"Indtast venligst navn og e-post adresse nedenunder. De \"valgfrie\" felter " +"nedenunder skal ikke nødvendigvis fyldes ud,\n" +"hvis du ikke ønsker at inkludere denne information i beskederne du sender." + +#: mail/mail-config-druid.c:148 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " +"not sure, ask your system\n" +"administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Indtast venligst information om din server for indkommende e-post " +"nedenunder.\n" +"Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator\n" +"eller Internet-tjenesteudbyder." + +#: mail/mail-config-druid.c:150 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Venligst vælg mellem følgende alternativer" + +#: mail/mail-config-druid.c:152 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system\n" +"administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Indtast venligst information om måden du sender e-post. Hvis du ikke er " +"sikker, kontakt din systemadministrator\n" +"eller din Internet-tjenesteudbyder." + +#: mail/mail-config-druid.c:154 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and\n" +"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " +"to\n" +"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " +"space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Du er næsten færdig med konfigurationsprocessen. Værdierne for identitet, " +"indkommende e-post-server og\n" +"metode for udgående e-post-transport du har opgivet vil grupperes sammen til " +"en \n" +"Evolution e-post-konto. Venligst opgiv et navn for denne konto i feltet " +"nedenunder. Dette navn bliver kun brugt for visning på skærmen." + +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:591 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution kontoassistent" + +#: mail/mail-config.c:316 +#, c-format +msgid "Account %d" +msgstr "Konto %d" + +#: mail/mail-config.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"Could not get inbox for new mail store:\n" +"%s\n" +"No shortcut will be created." +msgstr "" +"Kunne ikke finde indboks for nyt postlager:\n" +"%s\n" +"Ingen genvej vil blive oprettet." + +#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the +#. * full name matches the path. +#. +#: mail/mail-config.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: Inbox" +msgstr "%s: Indboks" + +#: mail/mail-config.c:1896 +msgid "Checking Service" +msgstr "Tjekker tjeneste" + +#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Kobler til server..." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " _Check for supported types " +msgstr "_Søg efter understøttede typer" + +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " color" +msgstr " farve" + +#: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" +msgstr "(SSL er ikke understøttet i denne version af evolution)" + +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Kryptér altid til mig selv ved sending af krypteret e-post." + +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" + +#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Account Management" +msgstr "Håndtering af konti" + +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Kryptér altid til mig s_elv ved sending af krypteret e-post." + +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Altid _signér udgående beskeder når denne konto bruges" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Bilag" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticering" + +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Ser efter nye beskeder" + +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Composer" +msgstr "Skriv" + +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Confirm when Expunging a folder" +msgstr "Bekræft ved tømning af mappe" + +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Finish\" to save your settings." +msgstr "" +"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n" +"\n" +"Du kan nu sende og modtage e-post \n" +"med Evolution.\n" +"\n" +"Klik på \"Fuldfør\" for at gemme dine indstillinger" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "De_fault" +msgstr "_Forvalgt" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Default Forward style is: " +msgstr "Standard videresendingsstil er: " + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Default character encoding: " +msgstr "Standard tegnkoding: " + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Digital IDs..." +msgstr "Digitale IDer..." + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:174 +msgid "Drafts" +msgstr "Skitser" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ktivér" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Get Digital ID..." +msgstr "Hent digital ID..." + +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "HTML signature file:" +msgstr "HTML-signaturfil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4" + +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "In HTML mail" +msgstr "I HTML e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Inline" +msgstr "Inline" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Kerberos " +msgstr "Kerberos " + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-post-konfiguration" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Placering af postboks" + +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Make this my _default account" +msgstr "Brug denne som stan_dard konto" + +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "NNTP Server:" +msgstr "NNTP-server:" + +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Optional Information" +msgstr "Yderligere information" + +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "PGP _Key ID:" +msgstr "PGP-nøgle _ID:" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" + +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Pretty Good Privacy" +msgstr "Pretty Good Privacy" + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "Spørg ved sending af HTML-beskeder til kontakter som ikke ønsker dem" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" +msgstr "Spørg ved sending af beskeder uden _emne" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Spørg ved sending af beskeder med kun _Bcc-modtagere defineret" + +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Qmail maildir " +msgstr "Qmail maildir" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Quoted" +msgstr "Citeret" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Re_member this password" +msgstr "H_usk denne adgangskode" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Indkommende e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Indkommende e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Alternativer indkommende" + +#: mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Required Information" +msgstr "Nødvendig information" + +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Secure MIME" +msgstr "Sikker MIME" + +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" + +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Select Filter Log file..." +msgstr "Vælg en logfil for filter..." + +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Select PGP binary" +msgstr "Vælg PGP-binærfil" + +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +msgid "Sending Email" +msgstr "Udgående e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Udgående e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:177 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Sent _messages folder:" +msgstr "Mappe for sendte _beskeder:" + +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Sendte beskeder og skisser" + +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server kræver _autenticering" + +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Serverkonfiguration" + +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Server _Type: " +msgstr "Server_type: " + +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Signature file:" +msgstr "Signaturfil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Source Information" +msgstr "Kildeinformation" + +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Special Folders" +msgstr "Specielle mapper" + +#: mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "Standard Unix mbox" + +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Use s_ecure connection (SSL)" +msgstr "Brug sikker forbindelse (_SSL)" + +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to begin. " +msgstr "" +"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klik \"Næste\" for at begynde. " + +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "_Always load images off the net" +msgstr "_Altid indlæs billeder fra nettet" + +#: mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges" + +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "_Authentication Type: " +msgstr "_Autenticeringstype: " + +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "_Automatically check for new mail" +msgstr "Hent beskeder _automatisk hver(t)" + +#: mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "_Certificate ID:" +msgstr "_Certifikat-ID:" + +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "_Drafts folder:" +msgstr "_Skitsemappe:" + +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "_Email Address:" +msgstr "_E-post adresse:" + +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "_Empty trash folders on exit" +msgstr "Tøm affalds_kurven ved afslutning" + +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Fulde navn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "_HTML Signature:" +msgstr "_HTML-signatur:" + +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "_Highlight citations with" +msgstr "M_arkér citering med" + +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "_Host:" +msgstr "_Vært:" + +#: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "_Load images if sender is in addressbook" +msgstr "_Indlæs billeder hvis afsender er i adressebogen" + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "_Log filter actions to:" +msgstr "_Log filterhandlinger til:" + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "_Mark messages as Read after" +msgstr "_Markér beskeder som læst efter" + +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "_Never load images off the net" +msgstr "Indlæs aldrig billeder fra _nettet" + +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "_Organization:" +msgstr "_Organisation:" + +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "_PGP binary path:" +msgstr "Sti til _PGP-binærfil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "_Path:" +msgstr "S_ti:" + +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "_Remember this password" +msgstr "Husk denne adgangs_kode" + +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "_Send mail in HTML format by default." +msgstr "_Send beskeder i HTML-format som standard." + +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "_Server Type: " +msgstr "_Servertype: " + +#: mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "_Signature file:" +msgstr "_Signaturfil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ugernavn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "_every" +msgstr "_hver" + +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" + +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "newswindow1" +msgstr "nyhedsvindue1" + +#: mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "placeholder" +msgstr "pladsholder" + +#: mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "seconds." +msgstr "sekunder" + +#: mail/mail-crypto.c:59 +msgid "Could not create a PGP signature context." +msgstr "Kunne ikke oprette PGP signaturkontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:84 +msgid "Could not create a PGP verification context." +msgstr "Kunne ikke oprette PGP verificeringskontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:113 +msgid "Could not create a PGP encryption context." +msgstr "Kunne ikke oprette PGP krypteringskontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:138 +msgid "Could not create a PGP decryption context." +msgstr "Kunne ikke oprette PGP dekrypteringskontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:173 +msgid "Could not create a S/MIME signature context." +msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME signaturkontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:205 +msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." +msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"certsonly\" kontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:236 +msgid "Could not create a S/MIME encryption context." +msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME krypteringskontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:267 +msgid "Could not create a S/MIME envelope context." +msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"envelope\" kontekst." + +#: mail/mail-crypto.c:297 +msgid "Could not create a S/MIME decode context." +msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME afkodningskontekst." + +#: mail/mail-display.c:243 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Gem bilag" + +#: mail/mail-display.c:350 +msgid "Save to Disk..." +msgstr "Gem til disk..." + +#: mail/mail-display.c:352 +msgid "View Inline" +msgstr "Vis \"inline\"" + +#: mail/mail-display.c:354 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Åbn i %s..." + +#: mail/mail-display.c:415 +#, c-format +msgid "View Inline (via %s)" +msgstr "Vis \"inline\" (via %s)" + +#: mail/mail-display.c:419 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: mail/mail-display.c:440 +msgid "External Viewer" +msgstr "Ekstern visning" + +#: mail/mail-display.c:1132 +msgid "Loading message content" +msgstr "Indlæser beskedsindhold" + +#: mail/mail-display.c:1614 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Åbn lænke i netlæser" + +#: mail/mail-display.c:1616 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Kopier lokation for lænke" + +#: mail/mail-display.c:1619 +msgid "Save Link as (FIXME)" +msgstr "Gem lænke som" + +#: mail/mail-display.c:1622 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Gem billede som..." + +#: mail/mail-format.c:631 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-bilag" + +#: mail/mail-format.c:676 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst." + +#: mail/mail-format.c:760 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: mail/mail-format.c:862 +msgid "Bad Address" +msgstr "Ugyldig e-post-adresse:" + +#: mail/mail-format.c:904 mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: mail/mail-format.c:907 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" + +#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: mail/mail-format.c:915 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: mail/mail-format.c:919 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc:" + +#: mail/mail-format.c:1799 +msgid "" +"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgstr "Denne besked er digitalt signeret. For flere informationer, klik på låsikonen." + +#: mail/mail-format.c:1822 +msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +msgstr "Evolution kan ikke genkende denne form for signeret besked." + +#: mail/mail-format.c:1830 +msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +msgstr "Denne besked er digitalt signeret og er fundet autentisk." + +#: mail/mail-format.c:1838 +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgstr "Denne besked er digitalt signeret, men kan ikke findes autentisk." + +#: mail/mail-format.c:2054 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peger til FTP-server (%s)" + +#: mail/mail-format.c:2068 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" + +#: mail/mail-format.c:2073 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peger til lokal fil (%s)" + +#: mail/mail-format.c:2102 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peger til eksterne data (%s)" + +#: mail/mail-format.c:2110 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" + +#: mail/mail-format.c:2115 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop." + +#: mail/mail-local.c:589 +msgid "Reconfiguring folder" +msgstr "Omkonfigurerer mappe" + +#: mail/mail-local.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" +"open this folder anymore: %s: %s" +msgstr "" +"Kan ikke gemme metainformation for mappe; du vil sandsynligvis\n" +"ikke kunne åbne denne mappe igen: %s: %s" + +#: mail/mail-local.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" +msgstr "Kan ikke gemme metainformation om mappe på: %s: %s" + +#: mail/mail-local.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" +msgstr "Kan ikke slette metainformation for mappe %s: %s" + +#: mail/mail-local.c:1136 +#, c-format +msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" +msgstr "Ændrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format" + +#: mail/mail-local.c:1151 +#, c-format +msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" +msgstr "%s kan måske ikke konfigureres igen fordi det ikke er en lokal mappe" + +#: mail/mail-local.c:1173 +msgid "" +"If you can no longer open this mailbox, then\n" +"you may need to repair it manually." +msgstr "" +"Hvis du ikke kan åbne denne postboks igen må\n" +"du reparere den manuelt." + +#: mail/mail-local.c:1262 +msgid "You cannot change the format of a non-local folder." +msgstr "Du kan ikke ændre format på en ikke-lokal mappe." + +#: mail/mail-local.c:1271 +#, c-format +msgid "Reconfigure /%s" +msgstr "Konfigurer /%s igen" + +#: mail/mail-mt.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Error while '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl under '%s':\n" +"%s" + +#: mail/mail-mt.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Error while performing operation:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl under udførsel af operation:\n" +"%s" + +#: mail/mail-mt.c:862 +msgid "Working" +msgstr "Arbejder" + +#: mail/mail-ops.c:86 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtrerer mappe" + +#: mail/mail-ops.c:249 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Henter e-post" + +#: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520 +msgid "However, the message was successfully sent." +msgstr "Fuldførte alligevel sending af beskeden." + +#: mail/mail-ops.c:556 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\"" +msgstr "Sender \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:675 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Sender besked %d af %d" + +#: mail/mail-ops.c:694 +#, c-format +msgid "Failed on message %d of %d" +msgstr "Fejlet på besked %d af %d" + +#: mail/mail-ops.c:696 mail/mail-send-recv.c:525 +msgid "Complete." +msgstr "Fuldført." + +#: mail/mail-ops.c:789 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Gemmer besked til mappe" + +#: mail/mail-ops.c:869 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Flytter beskeder til %s" + +#: mail/mail-ops.c:869 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopierer beskeder til %s" + +#: mail/mail-ops.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" +msgstr "Kan ikke kopiere en mappe '%s' over i sig selv." + +#: mail/mail-ops.c:898 +msgid "Moving" +msgstr "Flytter" + +#: mail/mail-ops.c:901 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: mail/mail-ops.c:1011 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" + +#. Fill in the new fields +#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:179 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" + +#: mail/mail-ops.c:1194 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Videresendte beskeder" + +#: mail/mail-ops.c:1237 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Åbner mappe %s" + +#: mail/mail-ops.c:1309 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Åbner lager %s" + +#: mail/mail-ops.c:1378 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Fjerner mappe %s" + +#: mail/mail-ops.c:1472 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Gemmer mappe '%s'" + +#: mail/mail-ops.c:1523 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Opfrisker mappe" + +#: mail/mail-ops.c:1559 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Tømmer mappe" + +#: mail/mail-ops.c:1608 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Henter besked %s" + +#: mail/mail-ops.c:1675 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message(s)" +msgstr "Henter %d beskeder" + +#: mail/mail-ops.c:1761 +#, c-format +msgid "Saving %d messsage(s)" +msgstr "Gemmer %d beskeder" + +#: mail/mail-ops.c:1873 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1901 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1975 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Gemmer bilag" + +#: mail/mail-ops.c:1991 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:2022 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Kan ikke skrive data: %s" + +#: mail/mail-ops.c:2091 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Kobler fra %s" + +#: mail/mail-ops.c:2092 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Kobler til %s igen" + +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 +msgid "_Search" +msgstr "_Søg" + +#: mail/mail-search.c:138 +msgid "(Untitled Message)" +msgstr "(Besked uden titel)" + +#: mail/mail-search.c:241 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Besked uden titel" + +#: mail/mail-search.c:245 +msgid "Empty Message" +msgstr "Tom besked" + +#: mail/mail-search.c:292 +msgid "Find in Message" +msgstr "Find i besked" + +#: mail/mail-search.c:322 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver" + +#: mail/mail-search.c:324 +msgid "Search Forward" +msgstr "Søg fremad" + +#: mail/mail-search.c:344 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: mail/mail-search.c:347 +msgid "Matches:" +msgstr "Træffere:" + +#: mail/mail-send-recv.c:140 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Afbryder..." + +#: mail/mail-send-recv.c:244 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Server: %s, Type: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:246 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Sti: %s, Type: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:248 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Type: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:282 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Send & modtag e-post" + +#: mail/mail-send-recv.c:284 +msgid "Cancel All" +msgstr "Afbryd alle" + +#: mail/mail-send-recv.c:336 +msgid "Updating..." +msgstr "Opdaterer..." + +#: mail/mail-send-recv.c:337 mail/mail-send-recv.c:390 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." + +#: mail/mail-send-recv.c:521 +msgid "Cancelled." +msgstr "Afbrudt." + +#: mail/mail-session.c:211 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operation afbrudt af bruger." + +#. Remember the password? +#: mail/mail-session.c:258 +msgid "Remember this password" +msgstr "Husk denne adgangskode" + +#: mail/mail-session.c:259 +msgid "Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Husk denne adgangskode for resten af denne session" + +#: mail/mail-session.c:310 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Indtast adgangskode for %s" + +#: mail/mail-session.c:313 +msgid "Enter Password" +msgstr "Indtast adgangskode" + +#: mail/mail-tools.c:249 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Videresendt besked - %s" + +#: mail/mail-tools.c:253 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Videresendt besked" + +#: mail/mail-tools.c:387 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Videresendt besked" + +#: mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up vfolder: %s" +msgstr "Opsætter vmappe: %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:204 +#, c-format +msgid "Updating vfolders for uri: %s" +msgstr "Opdaterer vfoldere for URI: %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:415 +#, c-format +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"%sUsed the removed folder:\n" +" '%s'\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Følgende vFolder(e):\n" +"%sBrugte fjernet mappe:\n" +" '%s'\n" +"Og er blevet opdateret." + +#: mail/mail-vfolder.c:637 +msgid "VFolders" +msgstr "VMapper" + +#: mail/mail-vfolder.c:735 +msgid "Edit VFolder" +msgstr "Rediger VFolder" + +#: mail/mail-vfolder.c:750 +#, c-format +msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +msgstr "Prøver at redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer." + +#: mail/mail-vfolder.c:804 +msgid "New VFolder" +msgstr "Ny VFolder" + +#: mail/message-browser.c:123 +msgid "(No subject)" +msgstr "(Uden emne)" + +#: mail/message-browser.c:125 +#, c-format +msgid "%s - Message" +msgstr "%s - Besked" + +#: mail/message-list.c:639 +msgid "Unseen" +msgstr "Ulæst" + +#: mail/message-list.c:640 +msgid "Seen" +msgstr "Læst" + +#: mail/message-list.c:641 +msgid "Answered" +msgstr "Besvaret" + +#: mail/message-list.c:642 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Flere ulæste beskeder" + +#: mail/message-list.c:643 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Flere beskeder" + +#: mail/message-list.c:647 +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" + +#: mail/message-list.c:648 +msgid "Lower" +msgstr "Lavere" + +#: mail/message-list.c:652 +msgid "Higher" +msgstr "Højere" + +#: mail/message-list.c:653 +msgid "Highest" +msgstr "Højest" + +#: mail/message-list.c:903 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: mail/message-list.c:910 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "I dag %H:%M" + +#: mail/message-list.c:919 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "I går %H:%M" + +#: mail/message-list.c:931 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" + +#: mail/message-list.c:941 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: mail/message-list.c:2327 +msgid "Generating message list" +msgstr "Genererer beskedsliste" + +#: mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Mærket" + +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Received" +msgstr "Modtaget" + +#: mail/message-list.etspec.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: mail/subscribe-dialog.c:219 +#, c-format +msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" +msgstr "Søger i mapper under %s på \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:221 +#, c-format +msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" +msgstr "Søger i mapper på rod-niveau på \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:320 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" +msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:1278 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: mail/subscribe-dialog.c:1519 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Ingen server er valgt" + +#: mail/subscribe-dialog.c:1580 +msgid "Please select a server." +msgstr "Venligst vælg en server." + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid " _Refresh List " +msgstr " Opdaté_r listen " + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 +msgid "All folders" +msgstr "Alle mapper" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 +msgid "Display options" +msgstr "Alternativer for visning" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 +msgid "Folders whose names begin with:" +msgstr "Vis mapper med navn som begynder med:" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 +msgid "Manage Subscriptions" +msgstr "Håndtér abonnement" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 +msgid "Show _folders from server: " +msgstr "Vis _mapper fra server: " + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abonnér" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Fjern abonnement" + +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for the executive summary." +msgstr "Evolution-komponent for sammendrag." + +#: my-evolution/component-factory.c:45 +msgid "Folder containing the Evolution Summary" +msgstr "Mappe som indeholder Evolution sammendrag" + +#: my-evolution/component-factory.c:154 +msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 my-evolution/e-summary-calendar.c:359 +msgid "Appointments" +msgstr "Aftaler" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:342 +msgid "No appointments" +msgstr "Ingen aftaler" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:378 +msgid "%k:%M %d %B" +msgstr "%k:%M %d %B" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 +msgid "%l:%M %d %B" +msgstr "%l: %M %d %B" + +#: my-evolution/e-summary-mail.c:130 +msgid "Mail summary" +msgstr "E-post sammendrag" + +#. translators: Put here a list of codes for locations you want to +#. see in My Evolution by default. You can find the list of all +#. stations and their codes in Evolution sources +#. (evolution/my-evolution/Locations) +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 +msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" +msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 +msgid "Dictionary.com Word of the Day" +msgstr "Dictionary.com Ord for dagen" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:465 +msgid "Quotes of the Day" +msgstr "Dagens citater" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:931 +msgid "Add a news feed" +msgstr "Tilføj nyheds-server" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:939 +msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" +msgstr "Indtast URL for nyhedsstedet du vil tilføje" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:943 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1489 +msgid "Summary Settings" +msgstr "Indstillinger for sammendrag" + +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 +msgid "Error downloading RDF" +msgstr "Fejl under nedhentning af RDF" + +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:527 +msgid "News Feed" +msgstr "Nyhedstjenester" + +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:242 +msgid "No tasks" +msgstr "Ingen opgaver" + +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:281 +msgid "(No Description)" +msgstr "(Ingen beskrivelse)" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:72 +msgid "My Weather" +msgstr "Min vejrbesked" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:349 +msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" +msgstr "<dd><b>Vejr-serveren kunne ikke kontaktes</b></dd>" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:559 +msgid "Weather" +msgstr "Vejr" + +#. translators: Put here a list of codes for locations you want to +#. see in My Evolution by default. You can find the list of all +#. stations and their codes in Evolution sources +#. (evolution/my-evolution/Locations) +#: my-evolution/e-summary-weather.c:650 +msgid "KBOS:EGAA:RJTT" +msgstr "KBOS:EGAA:RJTT" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:711 +msgid "Regions" +msgstr "Regioner" + +#: my-evolution/e-summary.c:187 +msgid "%A, %B %e %Y" +msgstr "%A %e. %B %Y" + +#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3 +msgid "Print Summary" +msgstr "Udskriv sammendrag" + +#: my-evolution/e-summary.c:614 +msgid "Printing of Summary failed" +msgstr "Fejl under udskrift af sammendrag" + +#: my-evolution/main.c:67 +msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initialisere Bonobo.\n" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "knots" +msgstr "knob" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "kph" +msgstr "km/t" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "miles" +msgstr "USA mil" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "kilometers" +msgstr "kilometer" + +#: my-evolution/metar.c:44 +msgid "Clear sky" +msgstr "Klar himmel" + +#: my-evolution/metar.c:45 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Brudte skyer" + +#: my-evolution/metar.c:46 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Spredte skyer" + +#: my-evolution/metar.c:47 +msgid "Few clouds" +msgstr "Få skyer" + +#: my-evolution/metar.c:48 +msgid "Overcast" +msgstr "Overskyet" + +#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: my-evolution/metar.c:63 +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Nord - nordøst" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "Northeast" +msgstr "Nordøst" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Øst - nordøst" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Øst - sydøst" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "Southeast" +msgstr "Sydøst" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Syd - sydøst" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "South" +msgstr "Syd" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Syd - sydvest" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "Southwest" +msgstr "Sydvest" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Vest - sydvest" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Vest - nordvest" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "Northwest" +msgstr "Nordvest" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Nord - nordvest" + +#. DRIZZLE +#: my-evolution/metar.c:127 +msgid "Drizzle" +msgstr "Småregn" + +#: my-evolution/metar.c:128 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "Småregn i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:129 +msgid "Light drizzle" +msgstr "Let småregn" + +#: my-evolution/metar.c:130 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "Moderat småregn" + +#: my-evolution/metar.c:131 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Tung småregn" + +#: my-evolution/metar.c:132 +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Tyndt småregn" + +#: my-evolution/metar.c:133 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:134 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "Delvis småregn" + +#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tordenstorm" + +#: my-evolution/metar.c:136 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "Småregn med vind" + +#: my-evolution/metar.c:137 +msgid "Showers" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:138 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "Drivende småregn" + +#: my-evolution/metar.c:139 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Frysende småregn" + +#. RAIN +#: my-evolution/metar.c:142 +msgid "Rain" +msgstr "Regn" + +#: my-evolution/metar.c:143 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "Regn i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:144 +msgid "Light rain" +msgstr "Let regn" + +#: my-evolution/metar.c:145 +msgid "Moderate rain" +msgstr "Moderat regn" + +#: my-evolution/metar.c:146 +msgid "Heavy rain" +msgstr "Tungt regn" + +#: my-evolution/metar.c:147 +msgid "Shallow rain" +msgstr "Tyndt regn" + +#: my-evolution/metar.c:148 +msgid "Patches of rain" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:149 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "Delvis regn" + +#: my-evolution/metar.c:151 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "Regn med vind" + +#: my-evolution/metar.c:152 +msgid "Rain showers" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:153 +msgid "Drifting rain" +msgstr "Drivende regn" + +#: my-evolution/metar.c:154 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Frysende regn" + +#. SNOW +#: my-evolution/metar.c:157 +msgid "Snow" +msgstr "Sne" + +#: my-evolution/metar.c:158 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "Sne i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:159 +msgid "Light snow" +msgstr "Let sne" + +#: my-evolution/metar.c:160 +msgid "Moderate snow" +msgstr "Moderat sne" + +#: my-evolution/metar.c:161 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Tung sne" + +#: my-evolution/metar.c:162 +msgid "Shallow snow" +msgstr "Grund sne" + +#: my-evolution/metar.c:163 +msgid "Patches of snow" +msgstr "Snebyger" + +#: my-evolution/metar.c:164 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "Delvis snefald" + +#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Snestorm" + +#: my-evolution/metar.c:166 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Sne og vind" + +#: my-evolution/metar.c:167 +msgid "Snow showers" +msgstr "Snebyger" + +#: my-evolution/metar.c:168 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Drivende sne" + +#: my-evolution/metar.c:169 +msgid "Freezing snow" +msgstr "Frysende sne" + +#. SNOW_GRAINS +#: my-evolution/metar.c:172 +msgid "Snow grains" +msgstr "Snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:173 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "Snekorn i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:174 +msgid "Light snow grains" +msgstr "Lette snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:175 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "Moderate snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:176 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Tunge snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:177 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "Tynde snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:178 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "Områder med snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:179 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "Delvise snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:181 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "Blæsende snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:182 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "Byger med snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:183 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "Drivende snekorn" + +#: my-evolution/metar.c:184 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "Frysende snekorn" + +#. ICE_CRYSTALS +#: my-evolution/metar.c:187 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:188 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "Iskrystaller i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:189 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "Nogen iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:190 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "Moderat med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:191 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "Tungt med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:193 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "Områder med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:194 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "Delvise iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:195 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "Storm med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:196 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "Blæsende iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:197 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "Byger med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:198 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "Drivende iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:199 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "Frysende iskrystaller" + +#. ICE_PELLETS +#: my-evolution/metar.c:202 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:203 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "Is-pellets i området" + +#: my-evolution/metar.c:204 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Få is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:205 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Moderate is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:206 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Kraftige is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:207 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "Tynde is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:208 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "Områder med is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:209 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "Delvis is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:210 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Is-pellets storm" + +#: my-evolution/metar.c:211 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "Blæsende is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:212 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Byger med is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:213 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "Drivende is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:214 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "Frysende is-pellets" + +#. HAIL +#: my-evolution/metar.c:217 +msgid "Hail" +msgstr "Hagl" + +#: my-evolution/metar.c:218 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "Hagl i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 +msgid "Light hail" +msgstr "Let hagl" + +#: my-evolution/metar.c:220 +msgid "Moderate hail" +msgstr "Moderat hagl" + +#: my-evolution/metar.c:221 +msgid "Heavy hail" +msgstr "Tungt hagl" + +#: my-evolution/metar.c:222 +msgid "Shallow hail" +msgstr "Let hagl" + +#: my-evolution/metar.c:223 +msgid "Patches of hail" +msgstr "Områder med hagl" + +#: my-evolution/metar.c:224 +msgid "Partial hail" +msgstr "Delvis hagl" + +#: my-evolution/metar.c:225 +msgid "Hailstorm" +msgstr "Haglstorm" + +#: my-evolution/metar.c:226 +msgid "Blowing hail" +msgstr "Hagl med vind" + +#: my-evolution/metar.c:227 +msgid "Hail showers" +msgstr "Haglbyger" + +#: my-evolution/metar.c:228 +msgid "Drifting hail" +msgstr "Drivende hagl" + +#: my-evolution/metar.c:229 +msgid "Freezing hail" +msgstr "Frysende hagl" + +#. SMALL_HAIL +#: my-evolution/metar.c:232 +msgid "Small hail" +msgstr "Småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:233 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "Småhagl i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:235 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "Moderat småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:236 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "Tungt småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:237 +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Let småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:238 +msgid "Patches of small hail" +msgstr "Områder med småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:239 +msgid "Partial small hail" +msgstr "Delvis småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:240 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Lille haglstorm" + +#: my-evolution/metar.c:241 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "Småhagl med vind" + +#: my-evolution/metar.c:242 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Byger med småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:243 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "Drivende småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:244 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "Frysende småhagl" + +#. PRECIPITATION +#: my-evolution/metar.c:247 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Ukendt nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:248 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "Nedbør i området" + +#: my-evolution/metar.c:249 +msgid "Light precipitation" +msgstr "Let nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:250 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "Moderat nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:251 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "Kraftigt nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:252 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "Tyndt nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:253 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "Områder med nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:254 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "Delvis nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:255 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "Ukendt tordenstorm" + +#: my-evolution/metar.c:256 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "Blæsende nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:257 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "Byger, type ukendt" + +#: my-evolution/metar.c:258 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "Drivende nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:259 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "Frysende nedbør" + +#. MIST +#: my-evolution/metar.c:262 +msgid "Mist" +msgstr "Tåge" + +#: my-evolution/metar.c:263 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "Tåge i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:264 +msgid "Light mist" +msgstr "Let tåge" + +#: my-evolution/metar.c:265 +msgid "Moderate mist" +msgstr "Moderat tåge" + +#: my-evolution/metar.c:266 +msgid "Thick mist" +msgstr "Tyk tåge" + +#: my-evolution/metar.c:267 +msgid "Shallow mist" +msgstr "Tynd tåge" + +#: my-evolution/metar.c:268 +msgid "Patches of mist" +msgstr "Områder med tåge" + +#: my-evolution/metar.c:269 +msgid "Partial mist" +msgstr "Delvis tåge" + +#: my-evolution/metar.c:271 +msgid "Mist with wind" +msgstr "Tåge med vind" + +#: my-evolution/metar.c:273 +msgid "Drifting mist" +msgstr "Drivende tåge" + +#: my-evolution/metar.c:274 +msgid "Freezing mist" +msgstr "Tåge og frost" + +#. FOG +#: my-evolution/metar.c:277 +msgid "Fog" +msgstr "Dis" + +#: my-evolution/metar.c:278 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Dis i området" + +#: my-evolution/metar.c:279 +msgid "Light fog" +msgstr "Let dis" + +#: my-evolution/metar.c:280 +msgid "Moderate fog" +msgstr "Moderat dis" + +#: my-evolution/metar.c:281 +msgid "Thick fog" +msgstr "Tyk dis" + +#: my-evolution/metar.c:282 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Tynd dis" + +#: my-evolution/metar.c:283 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Områder med dis" + +#: my-evolution/metar.c:284 +msgid "Partial fog" +msgstr "Delvis dis" + +#: my-evolution/metar.c:286 +msgid "Fog with wind" +msgstr "Dis med vind" + +#: my-evolution/metar.c:288 +msgid "Drifting fog" +msgstr "Drivende dis" + +#: my-evolution/metar.c:289 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Frysende dis" + +#. SMOKE +#: my-evolution/metar.c:292 +msgid "Smoke" +msgstr "Røg" + +#: my-evolution/metar.c:293 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "Røg i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:294 +msgid "Thin smoke" +msgstr "Tynd røg" + +#: my-evolution/metar.c:295 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "Moderat røg" + +#: my-evolution/metar.c:296 +msgid "Thick smoke" +msgstr "Tyk røg" + +#: my-evolution/metar.c:297 +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Let røg" + +#: my-evolution/metar.c:298 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "Områder med røg" + +#: my-evolution/metar.c:299 +msgid "Partial smoke" +msgstr "Delvis røg" + +#: my-evolution/metar.c:300 +msgid "Thunderous smoke" +msgstr "Tordnende bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:301 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "Røg med vind" + +#: my-evolution/metar.c:303 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "Drivende røg" + +#. VOLCANIC_ASH +#: my-evolution/metar.c:307 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:308 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "Vulkansk aske i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:310 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "Moderat vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:311 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "Tyk vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:312 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "Let vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:313 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "Områder med vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:314 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "Delvis vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:315 +msgid "Thunderous volcanic ash" +msgstr "Tordnende Vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:316 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "Blæsende vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:317 +msgid "Showers of volcanic ash" +msgstr "Byger med vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:318 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "Drivende vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:319 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "Frysende vulkansk aske" + +#. SAND +#: my-evolution/metar.c:322 +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#: my-evolution/metar.c:323 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "Sand i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:324 +msgid "Light sand" +msgstr "Let sand" + +#: my-evolution/metar.c:325 +msgid "Moderate sand" +msgstr "Moderat sand" + +#: my-evolution/metar.c:326 +msgid "Heavy sand" +msgstr "Tungt sand" + +#: my-evolution/metar.c:328 +msgid "Patches of sand" +msgstr "Områder med sand" + +#: my-evolution/metar.c:329 +msgid "Partial sand" +msgstr "Delvis sand" + +#: my-evolution/metar.c:331 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Blæsende sand" + +#: my-evolution/metar.c:333 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Drivende sand" + +#. HAZE +#: my-evolution/metar.c:337 +msgid "Haze" +msgstr "Dis" + +#: my-evolution/metar.c:338 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "Dis i området" + +#: my-evolution/metar.c:339 +msgid "Light haze" +msgstr "Let dis" + +#: my-evolution/metar.c:340 +msgid "Moderate haze" +msgstr "Moderat dis" + +#: my-evolution/metar.c:341 +msgid "Thick haze" +msgstr "Tyk dis" + +#: my-evolution/metar.c:342 +msgid "Shallow haze" +msgstr "Tynd dis" + +#: my-evolution/metar.c:343 +msgid "Patches of haze" +msgstr "Områder med dis" + +#: my-evolution/metar.c:344 +msgid "Partial haze" +msgstr "Delvis dis" + +#: my-evolution/metar.c:346 +msgid "Haze with wind" +msgstr "Dis med vind" + +#: my-evolution/metar.c:348 +msgid "Drifting haze" +msgstr "Drivende dis" + +#: my-evolution/metar.c:349 +msgid "Freezing haze" +msgstr "Frysende dis" + +# Spray betyder støvregn men her bruges det om regn +#. SPRAY +#: my-evolution/metar.c:352 +msgid "Spray" +msgstr "Støvregn" + +#: my-evolution/metar.c:353 +msgid "Spray in the vicinity" +msgstr "Støvregn i området" + +#: my-evolution/metar.c:354 +msgid "Light spray" +msgstr "Let støvregn" + +#: my-evolution/metar.c:355 +msgid "Moderate spray" +msgstr "Moderat regn" + +#: my-evolution/metar.c:356 +msgid "Heavy spray" +msgstr "Kraftige byger" + +#: my-evolution/metar.c:357 +msgid "Shallow spray" +msgstr "Tynde byger" + +#: my-evolution/metar.c:358 +msgid "Patches of spray" +msgstr "Spredte byger" + +#: my-evolution/metar.c:359 +msgid "Partial spray" +msgstr "Spredte byger" + +#: my-evolution/metar.c:361 +msgid "Blowing spray" +msgstr "Blæsende byger" + +#: my-evolution/metar.c:363 +msgid "Drifting spray" +msgstr "Drivende byger" + +#: my-evolution/metar.c:364 +msgid "Freezing spray" +msgstr "Frysende byger" + +#. DUST +#: my-evolution/metar.c:367 +msgid "Dust" +msgstr "Støv" + +#: my-evolution/metar.c:368 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "Støv i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:369 +msgid "Light dust" +msgstr "Let støv" + +#: my-evolution/metar.c:370 +msgid "Moderate dust" +msgstr "Moderat støv" + +#: my-evolution/metar.c:371 +msgid "Heavy dust" +msgstr "Tungt støv" + +#: my-evolution/metar.c:373 +msgid "Patches of dust" +msgstr "Områder med støv" + +#: my-evolution/metar.c:374 +msgid "Partial dust" +msgstr "Delvis støv" + +#: my-evolution/metar.c:376 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Blæsende støv" + +#: my-evolution/metar.c:378 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Drivende støv" + +#. SQUALL +#: my-evolution/metar.c:382 +msgid "Squall" +msgstr "Bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:383 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "Bygekast i området" + +#: my-evolution/metar.c:384 +msgid "Light squall" +msgstr "Lette bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:385 +msgid "Moderate squall" +msgstr "Moderate bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:386 +msgid "Heavy squall" +msgstr "Kraftige bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:389 +msgid "Partial squall" +msgstr "Delvise bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:390 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "Tordnende bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:391 +msgid "Blowing squall" +msgstr "Blæsende bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:393 +msgid "Drifting squall" +msgstr "Drivende bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:394 +msgid "Freezing squall" +msgstr "Frysende bygekast" + +#. SANDSTORM +#: my-evolution/metar.c:397 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:398 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Sandstorm i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:399 +msgid "Light standstorm" +msgstr "Let sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:400 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "Moderat sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:401 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Tung sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:402 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "Tynd sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:404 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "Delvis sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:405 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "Sandstorm med torden" + +#: my-evolution/metar.c:406 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "Blæsende sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:408 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "Drivende sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:409 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "Sandstorm med frost" + +#. DUSTSTORM +#: my-evolution/metar.c:412 +msgid "Duststorm" +msgstr "Støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:413 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Støvstorm i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:414 +msgid "Light duststorm" +msgstr "Let støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:415 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "Moderat støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:416 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Tung støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:417 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "Tynd støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:419 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "Delvis støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:420 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "Støvstorm med torden" + +#: my-evolution/metar.c:421 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "Blæsende støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:423 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "Drivende støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:424 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "Støvstorm med frost" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: my-evolution/metar.c:427 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Røgsky" + +#: my-evolution/metar.c:428 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "Røgsky i området" + +#: my-evolution/metar.c:429 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "Let røgsky" + +#: my-evolution/metar.c:430 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "Moderat røgsky" + +#: my-evolution/metar.c:431 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "Tyk røgsky" + +#: my-evolution/metar.c:432 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "Tynd røgsky" + +#: my-evolution/metar.c:433 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "Områder med røgskyer" + +#: my-evolution/metar.c:434 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "Delvise røgskyer" + +#: my-evolution/metar.c:436 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "Røgsky med vind" + +#: my-evolution/metar.c:438 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "Drivende røgsky" + +#. TORNADO +#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: my-evolution/metar.c:443 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "Tornado i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:445 +msgid "Moderate tornado" +msgstr "Moderat tornado" + +#: my-evolution/metar.c:446 +msgid "Raging tornado" +msgstr "Rasende tornado" + +#: my-evolution/metar.c:449 +msgid "Partial tornado" +msgstr "Delvis tornado" + +#: my-evolution/metar.c:450 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "Tornado med torden" + +#: my-evolution/metar.c:453 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "Drivende tornado" + +#: my-evolution/metar.c:454 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "Tornado med frost" + +#. DUST_WHIRLS +#: my-evolution/metar.c:457 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:458 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Støvhvirvler i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:459 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "Lette støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:460 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "Moderate støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:461 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "Tunge støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:462 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "Tynde støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:463 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "Områder med støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:464 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "Delvise støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:466 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "Blæsende støvhvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:468 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "Drivende støvhvirvler" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid " _Remove" +msgstr " Fje_rn" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 +msgid "Add n_ews feed" +msgstr "Til_føj nyhedstjeneste" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 +msgid "Al_l stations:" +msgstr "Al_le stationer:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 +msgid "All _folders:" +msgstr "Alle _mapper:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 +msgid "All news _feeds:" +msgstr "Alle _nyhedstjenester" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +msgid "C_elcius" +msgstr "C_elsius" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 +msgid "How many days should the calendar display at once?" +msgstr "Hvor mange dage skal kalenderen vise om gangen?" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 +msgid "Ma_x number of items shown:" +msgstr "Ma_ksimalt antal opføringer som vises:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Indstillinger for nyhedstjeneste" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +msgid "One mont_h" +msgstr "E_n måned" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 +msgid "One w_eek" +msgstr "_En uge" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 +msgid "R_efresh time (seconds):" +msgstr "Opdat_eringstid (sekunder):" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 +msgid "Refresh _time (seconds):" +msgstr "Opda_teringstid (sekunder):" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 +msgid "S_how full path for folders" +msgstr "V_is fuld sti for mapper" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 +msgid "Show _all tasks" +msgstr "Vis _alle opgaver" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 +msgid "Show _today's tasks" +msgstr "Vis _opgaver for i dag" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 +msgid "Show temperatures in:" +msgstr "Vis temperatur i:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 +msgid "Tasks " +msgstr "Opgaver " + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +msgid "Weather settings" +msgstr "Indstillinger for vejr" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 +msgid "_Display folders:" +msgstr "_Vis mapper:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +msgid "_Display stations:" +msgstr "_Vis stationer:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 +msgid "_Displayed feeds:" +msgstr "_Viste tjenester:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 +msgid "_Fahrenheit" +msgstr "_Fahrenheit" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +msgid "_Five days" +msgstr "_Fem dage" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 +msgid "_News Feeds" +msgstr "_Nyhedstjenester" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 +msgid "_One day" +msgstr "_En dag" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 +msgid "_Schedule" +msgstr "_Afsæt tid" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 +msgid "_Weather" +msgstr "_Vejr" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +msgid "The Evolution shell." +msgstr "Evolution skallen." + +#: shell/e-activity-handler.c:201 +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: shell/e-activity-handler.c:203 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "Aflys operation" + +#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 +msgid "Inbox" +msgstr "Indboks" + +#: shell/e-local-storage.c:176 +msgid "Outbox" +msgstr "Udboks" + +#: shell/e-local-storage.c:637 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale mapper" + +#: shell/e-setup.c:125 +msgid "Evolution installation" +msgstr "Evolution installation" + +#: shell/e-setup.c:129 +msgid "" +"This new version of Evolution needs to install additional files\n" +"into your personal Evolution directory" +msgstr "" +"Denne nye version af Evolution skal installere yderligere filer i\n" +"dit personlige Evolution-katalog" + +#: shell/e-setup.c:130 +msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." +msgstr "" +"Venligst klik \"OK\" for at installere filerne, eller \"Afbryd\" for at " +"afslutte." + +#: shell/e-setup.c:170 +msgid "Could not update files correctly" +msgstr "Kunne ikke opdatere filerne." + +#: shell/e-setup.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory\n" +"%s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Kan ikke oprette kataloget\n" +"%s\n" +"Fejl: %s" + +#: shell/e-setup.c:208 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred in copying files into\n" +"`%s'." +msgstr "" +"En fejl opstod under kopiering af filer til\n" +"`%s'." + +#: shell/e-setup.c:282 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' is not a directory.\n" +"Please move it in order to allow installation\n" +"of the Evolution user files." +msgstr "" +"Filen '%s' er ikke et katalog.\n" +"Venligst flyt dette for at tillade installation\n" +"af Evolution's brugerfiler." + +#: shell/e-setup.c:296 +msgid "" +"Evolution has detected an old\n" +"Executive-Summary directory.\n" +"This needs to be removed before\n" +"Evolution will run.\n" +"Do you want me to remove this directory?" +msgstr "" +"Evolution har fundet et gammelt\n" +"Executive-Summary katalog.\n" +"Denne skal fjernes før Evolution\n" +"kan køre.\n" +"Vil du fjerne dette katalog?" + +#: shell/e-setup.c:321 +#, c-format +msgid "" +"The directory `%s' exists but is not the\n" +"Evolution directory. Please move it in order\n" +"to allow installation of the Evolution user files." +msgstr "" +"Kataloget `%s' eksisterer men er ikke\n" +"Evolution-kataloget. Venligst flyt det for at \n" +"tillade installation af Evolution's brugerfiler." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 +msgid "Cannot move a folder over itself." +msgstr "Kan ikke flytte en mappe over i sig selv." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:178 +msgid "Cannot copy a folder over itself." +msgstr "Kan ikke kopiere en mappe over i sig selv." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:192 +msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." +msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens egne undermapper." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:307 +#, c-format +msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +msgstr "Specificér en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:312 +msgid "Copy folder" +msgstr "Kopiér mappe" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 +#, c-format +msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +msgstr "Specificér en mappe at flytte mappen \"%s\" til:" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:359 +msgid "Move folder" +msgstr "Flyt mappe" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Cannot delete folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke slette mappe:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:401 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"" +msgstr "Slet \"%s\"" + +#. "Are you sure..." label +#: shell/e-shell-folder-commands.c:411 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen \"%s\"?" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke ændre navn på mappe:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:536 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Ændr navn på mappe \"%s\" til:" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:539 +msgid "Rename folder" +msgstr "Ændr navn på mappe" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the specified folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke oprette specificeret katalog:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Intet mappenavn specificeret." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde linjeskift." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 +msgid "Folder cannot contain the directory separator." +msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde katalogseparator." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' og '..' er reserverede mappenavne." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "The specified folder name is not valid: %s" +msgstr "Specificeret mappenavn er ikke gyldigt: %s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 +msgid "Evolution - Create new folder" +msgstr "Evolution - Opret ny mappe" + +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99 +msgid "" +"The type of the selected folder is not valid for\n" +"the requested operation." +msgstr "" +"Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n" +"forespurgte operation." + +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Uden navn)" + +#: shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "Choose the type of importer to run" +msgstr "Vælg type importerer som skal køres" + +#: shell/e-shell-importer.c:144 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil det " +"er fra listen.\n" +"\n" +"Du kan vælge \"Automatisk\" hvis du ikke véd, så vil Evolution prøve at " +"finde ud af hvilken type det er for dig." + +#: shell/e-shell-importer.c:150 +msgid "Please select the information that you would like to import" +msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere" + +#. Importer isn't ready yet. +#. Wait 5 seconds and try again. +#: shell/e-shell-importer.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importer not ready.\n" +"Waiting 5 seconds to retry." +msgstr "" +"Importerer %s\n" +"Importerer ikke klar.\n" +"Venter 5 sekunder før nyt forsøg." + +#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Importerer %s\n" +"Importerer opføring %d." + +#: shell/e-shell-importer.c:396 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Filen %s eksisterer ikke" + +#: shell/e-shell-importer.c:408 +msgid "You may only import to local folders" +msgstr "Du kan kun importere til lokale mapper" + +#: shell/e-shell-importer.c:423 +#, c-format +msgid "" +"There is no importer that is able to handle\n" +"%s" +msgstr "" +"Ingen importerer som kan håndtere\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-importer.c:433 +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" + +#: shell/e-shell-importer.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s.\n" +"Starting %s" +msgstr "" +"Importerer %s.\n" +"Starter %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:454 +#, c-format +msgid "Error starting %s" +msgstr "Fejl under start af %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:473 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Fejl under indlæsning af %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:490 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Importerer %s\n" +"Importerer opføring 1." + +#: shell/e-shell-importer.c:560 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: shell/e-shell-importer.c:611 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" + +#: shell/e-shell-importer.c:616 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#: shell/e-shell-importer.c:626 +msgid "File type:" +msgstr "Filtype:" + +#: shell/e-shell-importer.c:651 +msgid "Import data and settings from older programs" +msgstr "Importer data og indstillinger fra andre programmer" + +#: shell/e-shell-importer.c:655 +msgid "Import a single file" +msgstr "Importer en enkelt fil" + +#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:576 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"Venligst vent...\n" +"Søger efter eksisterende opsætning" + +#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:579 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "Starter intelligent importering" + +#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Fra %s:" + +#: shell/e-shell-importer.c:1009 +msgid "Select folder" +msgstr "Vælg mappe" + +#: shell/e-shell-importer.c:1010 +msgid "Select a destination folder for importing this data" +msgstr "Vælg en målmappe til at importere data" + +#: shell/e-shell-importer.c:1122 shell/importer/intelligent.c:194 +msgid "Import" +msgstr "Importér" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:560 +msgid "Closing connections..." +msgstr "Lukker forbindelser..." + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169 +#, c-format +msgid "" +"(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +"%s" +msgstr "" +"(%s:%d)Kunne ikke starte postassistent-grænsefladen for Evolution\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:742 +msgid "" +"Please select the information\n" +"that you would like to import" +msgstr "" +"Venligst vælg informationen\n" +"du ønsker at importere" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:166 +msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." +msgstr "Bug buddy blev ikke fundet i din $PATH." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:174 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:215 +msgid "About Ximian Evolution" +msgstr "Om Ximian Evolution..." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:409 +msgid "Go to folder..." +msgstr "Gå til mappe..." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:410 +msgid "Select the folder that you want to open" +msgstr "Vælg mappen du ønsker at åbne" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:530 +msgid "Create a new shortcut" +msgstr "Opret en ny genvej" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:531 +msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +msgstr "Vælg mappen du ønsker genvejen skal pege til:" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:562 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "" +"GNOME pilotværktøjerne ser ikke ud til at være installeret på dette system." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:570 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Fejl under kørsel af %s." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:672 +msgid "Work Online" +msgstr "Arbejd tilkoblet" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:685 shell/e-shell-view-menu.c:698 +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Work Offline" +msgstr "Arbejd frakoblet" + +#: shell/e-shell-view.c:214 +msgid "(No folder displayed)" +msgstr "(Ingen mappe vist)" + +#: shell/e-shell-view.c:1588 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: shell/e-shell-view.c:1590 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: shell/e-shell-view.c:1595 +#, c-format +msgid "%s - Ximian Evolution %s" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s" + +#: shell/e-shell-view.c:1597 +#, c-format +msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" + +#: shell/e-shell-view.c:1637 +msgid "" +"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Ximian Evolution er koblet til. Klik på denne knap for at arbejde frakoblet." + +#: shell/e-shell-view.c:1644 +msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Ximian Evolution er i færd med at koble fra." + +#: shell/e-shell-view.c:1650 +msgid "" +"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Ximian Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde tilkoblet." + +#: shell/e-shell.c:652 +#, c-format +msgid "Cannot set up local storage -- %s" +msgstr "Kan ikke opsætte lokal lagring -- %s" + +#: shell/e-shell.c:1656 +#, c-format +msgid "" +"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" +"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" +"in order to access that data again." +msgstr "" +"Evolution-komponenten som håndterer mapper af type \"%s\"\n" +"er afsluttet uventet. Du må afslutte Evolution og genstarte\n" +"for at få adgang til disse data igen." + +#: shell/e-shell.c:1879 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: shell/e-shell.c:1881 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ugyldige argumenter" + +#: shell/e-shell.c:1883 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Kan ikke registrere i OAF" + +#: shell/e-shell.c:1885 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet" + +#: shell/e-shell.c:1887 shell/e-storage.c:501 +msgid "Generic error" +msgstr "Generisk fejl" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:75 +msgid "Create new shortcut group" +msgstr "Opret ny genvejsgruppe" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:76 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppenavn:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove group\n" +"`%s' from the shortcut bar?" +msgstr "" +"Vil du virkelig fjerne gruppen\n" +"`%s' fra genvejslinjen?" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:181 +msgid "Don't remove" +msgstr "Fjern ikke" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:210 +msgid "Rename Shortcut Group" +msgstr "Omdøb genvejsgruppen" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:211 +msgid "Rename selected shortcut group to:" +msgstr "Ændr valgt genvejsgruppe til:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:225 +msgid "_Small Icons" +msgstr "_Små ikoner" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:226 +msgid "Show the shortcuts as small icons" +msgstr "Vis genveje som små ikoner" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:228 +msgid "_Large Icons" +msgstr "Store i_koner" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:229 +msgid "Show the shortcuts as large icons" +msgstr "Vis genveje som store ikoner" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 +msgid "_New Group..." +msgstr "_Ny gruppe..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:241 +msgid "Create a new shortcut group" +msgstr "Opret en ny genvejsgruppe" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:243 +msgid "_Remove this Group..." +msgstr "Fje_rn denne gruppe..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:244 +msgid "Remove this shortcut group" +msgstr "Fjern denne genvejsgruppe" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:246 +msgid "Re_name this Group..." +msgstr "_Omdøb denne gruppe..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:247 +msgid "Rename this shortcut group" +msgstr "Omdøb denne genvejsgruppe" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 +msgid "_Hide the Shortcut Bar" +msgstr "Sk_jul genvejslinjen" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:253 +msgid "Hide the shortcut bar" +msgstr "Skjul genvejslinjen" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:372 +msgid "Rename shortcut" +msgstr "Omdøb genvej" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:373 +msgid "Rename selected shortcut to:" +msgstr "Omdøb valgt genvej til:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +msgid "Open the folder linked to this shortcut" +msgstr "Åbn mappen som er lænket til denne genvej" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Åbn i nyt _vindue" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:387 +msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +msgstr "Åbn mappen som er lænket til denne genvej i et nyt vindue" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:390 +msgid "_Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:390 +msgid "Rename this shortcut" +msgstr "Omdøb denne genvej" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:392 +msgid "Re_move" +msgstr "_Fjern" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:392 +msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +msgstr "Fjern denne genvej fra genvejslinjen" + +#: shell/e-shortcuts.c:641 +msgid "Error saving shortcuts." +msgstr "Fejl ved gemning af genveje." + +#: shell/e-shortcuts.c:1044 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: shell/e-storage-set-view.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Cannot transfer folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke overføre mappe:\n" +"%s" + +#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 +msgid "(No name)" +msgstr "(Uden navn)" + +#: shell/e-storage.c:499 +msgid "No error" +msgstr "Ingen fejl" + +#: shell/e-storage.c:503 +msgid "A folder with the same name already exists" +msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede" + +#: shell/e-storage.c:505 +msgid "The specified folder type is not valid" +msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig" + +#: shell/e-storage.c:507 +msgid "I/O error" +msgstr "I/U-fejl" + +#: shell/e-storage.c:509 +msgid "Not enough space to create the folder" +msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen" + +#: shell/e-storage.c:511 +msgid "The folder is not empty" +msgstr "Mappen er ikke tom" + +#: shell/e-storage.c:513 +msgid "The specified folder was not found" +msgstr "Specificeret mappe blev ikke fundet" + +#: shell/e-storage.c:515 +msgid "Function not implemented in this storage" +msgstr "Funktionen er ikke implementeret i dette lager" + +#: shell/e-storage.c:519 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operationen er ikke understøttet" + +#: shell/e-storage.c:521 +msgid "The specified type is not supported in this storage" +msgstr "Specificeret type er ikke understøttet for dette lager" + +#: shell/e-storage.c:523 +msgid "The specified folder cannot be modified or removed" +msgstr "Specificeret mappe kan ikke ændres eller fjernes" + +#: shell/e-storage.c:525 +msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" +msgstr "Kan ikke gøre en mappe til barn af en af sine efterkommere" + +#: shell/e-storage.c:527 +msgid "Cannot create a folder with that name" +msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn" + +#: shell/e-task-widget.c:192 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#: shell/e-task-widget.c:197 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% fuldført)" + +#: shell/evolution-shell-component.c:974 +msgid "CORBA error" +msgstr "CORBA-fejl" + +#: shell/evolution-shell-component.c:976 +msgid "Interrupted" +msgstr "Afbrudt" + +#: shell/evolution-shell-component.c:978 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldige argumenter" + +#: shell/evolution-shell-component.c:980 +msgid "Already has an owner" +msgstr "Har en ejer allerede" + +#: shell/evolution-shell-component.c:982 +msgid "No owner" +msgstr "Ingen ejer" + +#: shell/evolution-shell-component.c:984 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: shell/evolution-shell-component.c:986 +msgid "Unsupported type" +msgstr "En ikke-understøttet type" + +#: shell/evolution-shell-component.c:988 +msgid "Unsupported schema" +msgstr "Et ikke understøttet skema" + +#: shell/evolution-shell-component.c:990 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "En ikke-understøttet handling" + +#: shell/evolution-shell-component.c:992 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" + +#: shell/evolution-shell-component.c:996 +msgid "Exists" +msgstr "Eksisterer" + +#: shell/evolution-shell-component.c:998 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ugyldig URI" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1002 +msgid "Has subfolders" +msgstr "Har undermapper" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1004 +msgid "No space left" +msgstr "Ingen plads tilbage" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1006 +msgid "Old owner has died" +msgstr "Tidligere ejer er død FIXME" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:125 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Unknown error." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ukendt fejl." + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:128 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the component system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Fejlen fra komponentsystemet er:\n" +"%s" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:135 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the activation system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n" +"%s" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active connections" +msgstr "Aktive opkoblinger" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Klik OK for at lukke disse forbindelser og gå frakoblet" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Host" +msgstr "Vært" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 +msgid "The following connections are currently active:" +msgstr "Følgende forbindelser er aktive:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder name:" +msgstr "Mappenavn:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +msgid "Folder type:" +msgstr "Mappetype:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "First Run Setup Assistant" +msgstr "Assistent for førstegangsopsætning" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Importing Data" +msgstr "Importerer data" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Opsætnings-assistent" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +msgid "Timezone " +msgstr "Tidszone " + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 +msgid "" +"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" +"\n" +"This assistant will help you get started" +msgstr "" +"Velkommen til Evolutions assistent for førstegangsopsætning\n" +"\n" +"Denne assistent vil hjælpe dig i gang" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 +msgid "Your configuration is complete." +msgstr "Din konfiguration er fuldført." + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution." + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Importeringsassistent for Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Evolution Importer Assistant" +msgstr "Importeringsassistent for Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 +msgid "Import File (step 3 of 3)" +msgstr "Importér fil (trin 3 af 3)" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type (step 1 of 3)" +msgstr "Importér type (trin 1 af 3)" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers (step 2 of 3)" +msgstr "Vælg importerere (trin 2 af 3)" + +#: shell/importer/import.glade.h:7 +msgid "Select a File (step 2 of 3)" +msgstr "Vælg en fil (trin 2 af 3)" + +#: shell/importer/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n" +"Gennem denne assistent vil du ledes gennem import af\n" +"eksterne filer til Evolution." + +#: shell/importer/intelligent.c:191 +msgid "Importers" +msgstr "Importerere" + +#: shell/importer/intelligent.c:197 +msgid "Don't import" +msgstr "Importér ikke" + +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Spørg mig ikke igen" + +#: shell/importer/intelligent.c:209 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:" + +#: shell/main.c:90 +msgid "Evolution is now exiting ..." +msgstr "Evolution afslutter nu..." + +#: shell/main.c:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" +"places where features are either missing or only half working. \n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hej. Tak for at du har taget dig tid til at nedhente denne prøveversion\n" +"af Ximian Evolution gruppevarepakken.\n" +"\n" +"Ximian Evolution er ikke færdig. Det nærmer sig, men dele af " +"funktionaliteten\n" +"mangler eller er ikke fuldført.\n" +"\n" +"Hvis du finder fejl, så rapportér dem gerne til bugzilla.ximian.com.\n" +"Dette produkt giver dig ingen garanti og er ikke ment for\n" +"individer som har let til voldsomme vredesudbrud.\n" +"\n" +"Vi håber at du nyder resultaterne af vort hårde arbejde, og vi venter i\n" +"spænding på at du tilbyder din hjælp!\n" + +#: shell/main.c:215 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Ximian Evolution Team\n" +msgstr "" +"Tak\n" +"Ximian Evolution udviklerene\n" + +#: shell/main.c:269 +msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." +msgstr "Kan ikke tilgå Ximian Evolution-skallen." + +#: shell/main.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" +msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallen: %s" + +#: shell/main.c:348 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Deaktivér splash" + +#: shell/main.c:349 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." + +#: shell/main.c:391 +msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." +msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier udvalget" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Create new contact" +msgstr "Opret en ny kontakt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Create new contact list" +msgstr "Opret en ny kontaktliste" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Cut" +msgstr "Klip ud" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klip udvalget ud" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slet valgte kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "New List" +msgstr "Ny liste" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Indsæt fra klippebordet" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kontakterne som skal skrives ud" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Udskriv valgte kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Vælg alle kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +msgid "Send _Message to Contact..." +msgstr "Send _besked til kontakt..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send a mess to the selected contacts." +msgstr "Send en besked til valgte kontakter." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Send besked til kontakt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Send valgte kontakter til en anden person." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Stop indlæsning" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "_Addressbook Sources..." +msgstr "_Adressebogs-kilder..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Contact List" +msgstr "_Kontaktliste" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Videresend kontakt..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ui/my-evolution.xml.h:7 +msgid "_Print..." +msgstr "S_kriv ud..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "_Save as VCard" +msgstr "Gem _som VCard" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "_Search for Contacts" +msgstr "_Søg efter kontakter" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "_Select All" +msgstr "_Vælg alt" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Configure the calendar's settings" +msgstr "Konfigurer indstillinger for kalender" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Create a New All Day _Event" +msgstr "Opret en ny hændelse for h_ele dagen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +msgid "Create a New _Task" +msgstr "Opre_t en ny opgave" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Create a _New Appointment" +msgstr "Opret en _ny aftale" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Create an event for the whole day" +msgstr "Opret en hændelse for hele dagen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Slet aftalen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbage" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Go forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Go to _Date" +msgstr "Gå til _dato" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Gå til en specifik dato" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +msgid "Go to today" +msgstr "Gå til i dag" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ny aftale" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "New Task" +msgstr "Ny opgave" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Udskriv denne kalender" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Publicer ledig/optaget information for denne kalender" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Show one day" +msgstr "Vis en dag" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show one month" +msgstr "Vis en måned" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one week" +msgstr "Vis en uge" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show the working week" +msgstr "Vis arbejdsugen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Week" +msgstr "Uge" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "_Appointment..." +msgstr "_Aftale..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "_Calendar Settings..." +msgstr "Indstillinger for _kalender..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Publicer ledig/optaget-information" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 +msgid "_Task..." +msgstr "_Opgave..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +msgid "Close this item" +msgstr "Luk denne opføring" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +msgid "Delete this item" +msgstr "Slet denne opføring" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hovedværktøjslinje" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +msgid "Preview the printed item" +msgstr "Forhåndsvisning af opføring som skal skrives ud" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +msgid "Print this item" +msgstr "Udskriv denne opføring" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +msgid "Print..." +msgstr "Udskriv..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:237 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +msgid "Save and Close" +msgstr "Gem og luk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 +msgid "Save the item and close the dialog box" +msgstr "Gem opføringen og luk dialogboksen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 +msgid "Save this item to disk" +msgstr "Gem denne opføring på disk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "Udskriv konvolut..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gem _som..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +msgid "Save the contact and close the dialog box" +msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 +msgid "Delete this list" +msgstr "Slet denne liste" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +msgid "Delete..." +msgstr "Slet..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 +msgid "Save the list and close the dialog box" +msgstr "Gem listen og luk dialogboksen" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +msgid "Se_nd list to other..." +msgstr "Se_nd liste til andre..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 +msgid "Send _message to list..." +msgstr "Send _besked til liste..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Cancel Mee_ting" +msgstr "Aflys mø_de" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "Cancel the meeting for this item" +msgstr "Aflys møde for denne opføring" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Forward as i_Calendar" +msgstr "Videresend som i_Calendar" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Forward this item via email" +msgstr "Videresend opføring via e-post" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 +msgid "Obtain the latest meeting information" +msgstr "Hent seneste mødeinformation" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +msgid "Re_fresh Meeting" +msgstr "Opdatér møde" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "Opsæt _møde" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Schedule a meeting for this item" +msgstr "Opsæt møde for denne opføring" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customise My Evolution" +msgstr "Tilpas min Evolution" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Afbryd aktiv e-postoperation" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv _ny besked" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" +msgstr "Opret eller redigér e-post konti og andre brugervalg" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "Opret eller redigér definitioner af virtuelle mapper" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tøm affaldskurven" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Glem _adgangskode" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "New Message" +msgstr "Ny besked" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Åbn et vindue for at skrive en e-post besked" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Send / modtag" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Vis vindue for forhåndsvisning af besked" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtre..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Mail Message" +msgstr "Send _besked" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Mail Settings..." +msgstr "Indstillinger for e-post..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Forhåndsvisningsvindue" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Send / modtag" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +msgid "_Subscribe to Folders..." +msgstr "_Abonnerer på mapper..." + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Ændr egenskaber for denne mappe" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Kopier valgte beskeder" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klip u_d" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Cut selected messages" +msgstr "Klip valgte beskeder ud" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skjul valgt_e beskeder" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skjul slette_de beskeder" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skjul læste beskede_r" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "Mark All as R_ead" +msgstr "Markér alle som l_æst" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Paste message in the clipboard" +msgstr "Indsæt besked fra klippebordet" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Vælg _alle" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Vælg _tråd" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Vælg alle og kun beskeder som ikke allerede er valgt" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vælg alle beskeder i samme tråd som den valgte besked" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vælg alle synlige beskeder" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "_Vis skjulte beskeder" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Vis beskeder som er midlertidig skjult" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Skjul alle læste beskeder midlertidigt" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Beskedsliste med tråde" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Folder" +msgstr "M_appe" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Re_verser udvalg" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "_Properties..." +msgstr "Egenska_ber..." + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Beskedsliste med _tråde" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aktiver filterregler på de valgte beskeder" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til afsender af den valgte besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder fra denne afsender" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedsliste" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Lav en regel for filtrering af beskeder med dette emne" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgstr "Lav en virtuel mappe for disse modtagere" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgstr "Lav en virtuel mappe for denne e-postliste" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgstr "Lav en virtuel mappe for denne afsender" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a virtual folder for this subject" +msgstr "Lav en virtuel mappe for dette emne" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Formindsk tekstens størrelse" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Vis næste vigtige besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Display the next message" +msgstr "Vis næste besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Vis næste ulæste besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Vis næste ulæste tråd" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Vis forrige vigtige besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Vis forrige besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Vis forrige ulæste besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrér på e-post_liste..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrér på se_nder..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrér på modtage_re..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrér på e_mne..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML e-post" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Forward As" +msgstr "Videresend som" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Forward _Attached" +msgstr "Videresend vedl_agt" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Forward _Inline" +msgstr "Videresend \"_inline\"" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Forward _Quoted" +msgstr "Videresend ci_teret" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Videresend den valgte besked i kroppen af en ny besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Videresend den valgte besked citeret som et svar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Videresend den valgte besked til nogen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Videresend den valgte besked til nogen som et bilag" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Forøg tekstens størrelse" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Load _Images" +msgstr "Indlæs b_illeder" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Bemærk som _vigtig" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Bemærk som uv_igtig" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markér valgte beskeder som læst" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markér valgte beskeder som vigtige" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markér valgte beskeder som ikke læst" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markér valgte beskeder som uvigtige" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markér valgte beskeder for sletning" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Flyt valgte beskeder til en anden mappe" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Next Important Message" +msgstr "Næste vigtige besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Next Message" +msgstr "Næste besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Next Thread" +msgstr "Vælg tråd" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Next Unread Message" +msgstr "Næste ulæste besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Åbn valgt besked i et nyt vindue" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" +msgstr "Åbn valgt besked i redigeringsvinduet for at sende den igen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Oprindelig _størrelse" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Forhåndsvis beskeden som skal skrives ud" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Previous Important Message" +msgstr "Forrige vigtige besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Previous Message" +msgstr "Forrige besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Previous Unread Message" +msgstr "Forrige ulæste besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Print this message" +msgstr "Udskriv denne besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til alle" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "S_earch Message..." +msgstr "Søg i b_esked..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "S_maller" +msgstr "_mindre" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Gem beskeden som en tekstfil" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Rediger sideindstillinger for aktiv skriver" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "Vis e-post-kilde" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "Vis fulde _headere" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Vis besked i normal stil" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Vis besked med fulde e-post headere" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Vis e-post beskeden i sin rå form" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "Tekst større_lse" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Fortryd sletning af den valgte besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "VFolder på e-post_liste..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "VFolder on Se_nder..." +msgstr "VFolder for afse_nder..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "VFolder on _Recipients..." +msgstr "VFolder for modtage_re..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "VFolder on _Subject..." +msgstr "VFolder på e_mne..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "_Apply Filters" +msgstr "_Påfør filtre" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Kopiér til mappe" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "_Opret filter fra besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Forward Message" +msgstr "_Videresend besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "_Larger" +msgstr "Personsøger" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Message Display" +msgstr "_Beskedsvisning" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Flyt til mappe" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Normal Display" +msgstr "_Normal visning" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Open Message" +msgstr "_Åbn besked" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/my-evolution.xml.h:9 +msgid "_Tools" +msgstr "_Værktøjer" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Close" +msgstr "L_uk" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Vedlæg" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +msgid "Close the current file" +msgstr "Luk aktiv fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Slet alt undtaget signatur" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Kryptér denne besked med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "Kryptér denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Inline Text _File..." +msgstr "\"Inline\" tekst_fil..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Insert a file as text into the message" +msgstr "Indsæt en tekstfil i beskeden" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "Insert text file..." +msgstr "Indsæt tekstfil..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "Open a file" +msgstr "Åbn en fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Kryptér med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Signér med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Kryptér med S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Signér med S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save _Draft" +msgstr "_Gem udkast" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Gem i mappe..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gem aktiv fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Gem beskeden i en specificeret mappe" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Send _Later" +msgstr "Send se_nere" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Send _later" +msgstr "Send se_nere" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Send beskeden i HTML-format" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Send the message later" +msgstr "Send beskeden senere" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Send this message now" +msgstr "Send denne besked nu" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Vis/skjul bilag" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Vis _bilag" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Show attachments" +msgstr "Vis bilag" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Signér denne besked med din PGP-nøgle" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Signér denne besked med dit S/MIME signaturcertifikat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Bilag..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +msgid "_Delete all" +msgstr "_Slet alle" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_From Field" +msgstr "_Fra-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åbn..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Svar-til felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +msgid "_Security" +msgstr "_Sikkerhed" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "M_appe" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Læs listen igen" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Læs mappelisten igen" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnér" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Fjern abonnement" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Assign Task" +msgstr "Tildel opgave" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Assign this task to others" +msgstr "Tildel denne opgave til andre" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Cancel Task" +msgstr "Annullér opgave" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Cancel this task" +msgstr "Annullér denne opgave" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "Obtain the latest task information" +msgstr "Hent seneste information om opgaven" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +msgid "Re_fresh Task" +msgstr "O_pdater opgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Configure the task view's settings" +msgstr "Konfigurer indstillinger for opgavevisning" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Kopier valgt opgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Klip valgt opgave ud" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Slet valgte opgaver" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Indsæt opgave fra klippeborder" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Tasks Settings..." +msgstr "Indstillinger for opgaver..." + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "_Task" +msgstr "_Opgave" + +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Ximian Evolution..." +msgstr "Om Ximian Evolution..." + +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Add to _Shortcut Bar" +msgstr "Tilføj på _genvejslinje" + +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Ændr navn på denne mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Copy this folder" +msgstr "Kopiér denne mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Create _New Folder..." +msgstr "Opret _ny mappe..." + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +msgstr "Lav en lænke til denne mappe på genvejslinjen" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Create a new folder" +msgstr "Opret en ny mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Delete this folder" +msgstr "Slet denne mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Display a different folder" +msgstr "Vis en anden mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "E_xit" +msgstr "A_fslut" + +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Evolution _Window" +msgstr "Evolution _vindue" + +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Exit the program" +msgstr "Afslut programmet" + +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importér data fra andre programmer" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Move this folder to another place" +msgstr "Flyt denne mappe til et andet sted" + +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open this folder in an other window" +msgstr "Åbn denne mappe i et andet vindue" + +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Show information about Ximian Evolution" +msgstr "Vis information om Ximian Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Indsend fejlrapport" + +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Indsen_d fejlrapport" + +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" + +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Toggle" +msgstr "Skift" + +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Toggle whether to show the folder bar" +msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til" + +#: ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +msgstr "Slå visning af genvejslinjen fra/til" + +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Skift til frakoblet arbejdsmodus." + +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "View the selected folder" +msgstr "Vis den valgte mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Ximian Evolution _FAQ" +msgstr "Ximian Evolution _OBS" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_About Ximian Evolution..." +msgstr "_Om Ximian Evolution..." + +#: ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiér..." + +#: ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Folder Bar" +msgstr "_Mappelinje" + +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Go to Folder..." +msgstr "_Gå til mappe..." + +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importér..." + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Move..." +msgstr "_Flyt..." + +#: ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ny mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Pilot Settings..." +msgstr "Indstillinger for _pilot..." + +#: ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Omdøb..." + +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Shortcut" +msgstr "_Genvej" + +#: ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Shortcut Bar" +msgstr "_Genvejslinje" + +#: ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Ar_bejd frakoblet" + +#: ui/my-evolution.xml.h:1 +msgid "Change the settings for the summary" +msgstr "Ændr indstilingerne for sammendrag" + +#: ui/my-evolution.xml.h:4 +msgid "Print summary" +msgstr "Udskriv sammendrag" + +#: ui/my-evolution.xml.h:5 +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +#: ui/my-evolution.xml.h:6 +msgid "Reload the view" +msgstr "Genindlæs visningen" + +#: ui/my-evolution.xml.h:8 +msgid "_Summary Settings..." +msgstr "Indstillinger for _sammendrag..." + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "Address Cards" +msgstr "Adressekort" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "By Company" +msgstr "Efter firma" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "Phone List" +msgstr "Telefonliste" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "By Sender" +msgstr "Efter afsender" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By Status" +msgstr "Efter status" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Subject" +msgstr "Efter emne" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With Category" +msgstr "Med kategori" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vælg en tidszone" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Selection:" +msgstr "Udvalg:" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Tidszoner" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +" Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Brug venstre museknap til at zoome ind på et område af kortet og vælg en " +"tidszone.\n" +"Brug højre museknap til at zoome ud." + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 +msgid "_Current View" +msgstr "_Aktiv visning" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 +msgid "Define Views" +msgstr "Definer visninger" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTOTFLS" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:225 widgets/misc/e-dateedit.c:439 +msgid "Now" +msgstr "nu" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 widgets/misc/e-dateedit.c:445 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:742 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" + +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:78 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Prosentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Central European" +msgstr "Central-europæisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Unicode" +msgstr "UCS" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Western European" +msgstr "Vest-europæisk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionel" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +msgid "Simplified" +msgstr "Forenklet" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Ukendt tegnsæt: %s" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 +msgid "Other..." +msgstr "Andre..." + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Tegnkodning" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150 +msgid "Search Editor" +msgstr "Redigering af søgning" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 +msgid "Save Search" +msgstr "Gem søgning" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 +msgid "Add to Saved Searches" +msgstr "Tilføj i gemte søgninger" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +#. Add the "Don't show this message again." checkbox +#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Vis ikke denne besked igen." + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:335 +msgid "Sear_ch" +msgstr "Sø_g" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:461 +msgid "Find Now" +msgstr "Find nu " + +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 +msgid "The Personal Addressbook Server" +msgstr "Personlig adressebogs-server" + +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 +msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" +msgstr "Personlig adressebogs-server; fabrik" + +#: wombat/wombat.c:193 +msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" +msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS" + +#: wombat/wombat.c:205 +msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" +msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME" + +#: wombat/wombat.c:218 +msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" +msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" + +#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +#~ msgstr "Alarm på %A %d. %b %Y %H:%M" + +#~ msgid "%s at an unknown time" +#~ msgstr "%s ved en ukendt tid" + +#~ msgid "Summarising folder" +#~ msgstr "Laver sammendrag for mappe" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s: laver sammendrag fra position %ld: %s" + +#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lave sammendrag for mappe: %s: %s" + +#~ msgid "_Check for supported types" +#~ msgstr "S_øg efter understøttede typer" + +#~ msgid "No GPG/PGP program configured." +#~ msgstr "Intet GPG/PGP-program konfigureret." + +#~ msgid "Encrypted message not displayed" +#~ msgstr "Krypteret besked ikke vist" + +#~ msgid "Encrypted message" +#~ msgstr "Krypteret besked" + +#~ msgid "Click icon to decrypt." +#~ msgstr "Klik på ikonet for at dekryptere." + +#~ msgid "Ximian Evolution" +#~ msgstr "Ximian Evolution" + +#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" +#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" +#~ "within the GNOME desktop environment." +#~ msgstr "" +#~ "Ximian Evolution er en suite af gruppevareapplikationer\n" +#~ "for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n" +#~ "GNOME skrivebordsmiljøet." + +#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" +#~ msgstr "Besked om din aftale som starter %s og slutter %s" + +#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" +#~ msgstr "Besked om din aftale som starter %s" + +#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" +#~ msgstr "Besked om din aftale som slutter %s" + +#~ msgid "Notification about your appointment" +#~ msgstr "Besked om din aftale" + +#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" +#~ msgstr "Besked om din opgave som starter %s og slutter %s" + +#~ msgid "Notification about your task starting on %s" +#~ msgstr "Besked om din opgave som starter %s" + +#~ msgid "Notification about your task ending on %s" +#~ msgstr "Besked om din opgave som slutter %s" + +#~ msgid "Notification about your task" +#~ msgstr "Besked om din opgave" + +#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" +#~ msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format" + +#~ msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" +#~ msgstr "<b>Sammendrag:</b> %s<br><br>" + +#~ msgid "<b>Description:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Beskrivelse:</b> %s" + +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet." + +#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" +#~ msgstr "Altid kryptér til mig selv ved sending af krypteret e-post" + +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." + +#~ msgid "Smoke w/ thunders" +#~ msgstr "Røg med torden" + +#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" +#~ msgstr "Vulkansk aske med torden" + +#~ msgid "M_etric" +#~ msgstr "M_etrisk" + +#~ msgid "Units: " +#~ msgstr "Enheder: " + +#~ msgid "_Imperial" +#~ msgstr "_Imperisk" + +#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" +#~ msgstr "Kan ikke initiere assistentgrænsefladen for Evolution" + +#~ msgid "Sent By:" +#~ msgstr "Sendt af:" + +#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox `%s': %s" |