aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org>2001-10-27 02:43:20 +0800
committerKeld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org>2001-10-27 02:43:20 +0800
commit848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6 (patch)
tree3b06cb5ff236c32f5a08811083a620701ffee2ac /po
parentdc8927136af4a291714be187a4bdbcefc471d703 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6.tar.gz
gsoc2013-evolution-848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6.tar.zst
gsoc2013-evolution-848799d9b7c4f142615fd97263c32418a933a8a6.zip
Updates from Anna evolution/po/da.po
Updates from Anna evolution/po/da.po svn path=/trunk/; revision=14159
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po10767
1 files changed, 10485 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 02a738ae79..050cde40e1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Danish translation of gnome-applets
+# Danish translation of evolution
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-19 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-25 09:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-26 04:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-26 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Anna Jonna Armannsdottir <a@ingenioer.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
msgid "File As"
msgstr "Gem som"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Pri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Bil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax på arbejde"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Arb-fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax hjemme"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Hjemme 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
@@ -145,55 +145,55 @@ msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Other Fax"
msgstr "Anden fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Web Site"
msgstr "Netside"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Dep"
msgstr "Afd"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
@@ -220,12 +220,12 @@ msgid "Off"
msgstr "Ktr"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "Profession"
msgstr "Profession"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Prof"
msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Manager"
msgstr "Leder"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Ass"
msgstr "Ass"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
@@ -256,12 +256,12 @@ msgid "Nick"
msgstr "Kaldt"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Spouse"
msgstr "Ægtefælle"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "CALUri"
msgstr "CALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Fri-ledig URL"
@@ -603,10 +603,10 @@ msgstr "VCard for %s"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1433
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:49
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1384
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1064
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:63
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1378
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 calendar/gui/main.c:63
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
@@ -665,14 +665,14 @@ msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook ikke indlæst\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:997
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:940
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:639
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:930
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:662
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Kunne ikke starte wombat server"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:998
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:941
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:640
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:931
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:663
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Kunne ikke starte wombat"
@@ -721,39 +721,39 @@ msgstr "Fabrik for adressebogens adressevisning"
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for adressebog"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:300
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:356 shell/e-local-storage.c:173
#: shell/e-shortcuts.c:1062
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Mappe som indeholder kontaktinformation"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "LDAP-server som indeholder kontaktinformation"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New _Contact"
msgstr "Ny _kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:528
msgid "New Contact List"
msgstr "Ny kontaktliste"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:528
msgid "New Contact _List"
msgstr "Ny kontakt_liste"
@@ -871,12 +871,12 @@ msgstr "Konton_avn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96
+#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
@@ -897,15 +897,20 @@ msgstr "_Port:"
msgid "_Server name:"
msgstr "_Servernavn:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 calendar/gui/main.c:106
+msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
+
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andre kontakter"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:460
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:464
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:469
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:473
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -915,7 +920,7 @@ msgstr ""
"at du har indtastet en ugyldig URI, eller at LDAP-serveren\n"
"er nede"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:478
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -927,7 +932,7 @@ msgstr ""
"må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS efter at\n"
"have hentet OpenLDAP fra lænken nedenunder.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:486
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -935,42 +940,42 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åbne denne adressebog. Venligst tjek at stien\n"
"eksisterer og at du har rettigheder til at tilgå den."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:619
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Indtast adgangskode for %s (bruger %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:720
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt indeholder"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:721
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:725
msgid "Name contains"
msgstr "Navn indeholder"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:722
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:726
msgid "Email contains"
msgstr "E-post indeholder"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:723
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:727
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Kategorien er"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:728 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanceret..."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:959
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URIen som mappeudforskeren vil vise"
@@ -1003,23 +1008,23 @@ msgstr "Opret en ny kontakt \"%s\""
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Tilføj adresse for eksisterende kontakt \"%s\""
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:860
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Kører forespørgsel i adressebog..."
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:935
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Redigér kontaktinfo"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:964
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Tilføj i kontakter"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Flet E-postadresse"
@@ -1040,7 +1045,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Fabrik for adressebogens grænseflade for navnevalg"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:759
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:766
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Remove"
@@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr "(%d ikke vist)"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Kontakt uden navn:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:517
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
@@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"detaljeret beskrivelse af omstændighederne \n"
"omkring fejlen. Tak."
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:595
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:602
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen"
@@ -1223,9 +1228,9 @@ msgstr "_Kontakter..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1451 mail/mail-config.glade.h:95
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 filter/filter.glade.h:8
+#: mail/folder-browser.c:1465 mail/mail-config.glade.h:96
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -1307,33 +1312,33 @@ msgstr "TTY/TTD"
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:284
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hurtigkontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286
msgid "Edit Full"
msgstr "Redigér alt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:312
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:92
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:107
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:156
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:171
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:188
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -2450,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:235
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avanceret søgning"
@@ -2472,49 +2477,49 @@ msgstr "1 kort"
msgid "%d cards"
msgstr "%d kort"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:761
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1407
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Gem som VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:762
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Videresend kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:763
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Send besked til kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:764
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:766
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740
msgid "Print Envelope"
msgstr "Udskriv konvolut"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:742 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -2526,13 +2531,13 @@ msgid "Error modifying card"
msgstr "Fejl ved ændring af kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#: shell/evolution-shell-component.c:944
+#: shell/evolution-shell-component.c:972
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1785
-#: shell/e-storage.c:529 shell/evolution-shell-component.c:981
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1889
+#: shell/e-storage.c:529 shell/evolution-shell-component.c:1009
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -2541,7 +2546,7 @@ msgid "Repository offline"
msgstr "\"Offline\" lager"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:517
-#: shell/evolution-shell-component.c:972
+#: shell/evolution-shell-component.c:1000
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nægtet"
@@ -2558,9 +2563,9 @@ msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollen er ikke understøttet"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1205
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:608
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:484 camel/camel-service.c:608
#: camel/camel-service.c:644
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
@@ -2586,14 +2591,14 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Error removing card"
msgstr "Fejl ved fjernelse af kort"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:407
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
@@ -2601,71 +2606,80 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:412
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primær telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistents telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
msgid "Business Phone"
msgstr "Arbejdstelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon for tilbageringing"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmatelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjemmetelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
msgid "Business Address"
msgstr "Arbejdsadresse"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
msgid "Home Address"
msgstr "Hjemmeadresse"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Arbejdstelefon 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hjemmetelefon 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
msgid "Other Phone"
msgstr "Anden telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Other Address"
msgstr "Anden adresse"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:183
+#, c-format
+msgid "and %d other cards."
+msgstr "og %d andre kort."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
+msgid "and one other card."
+msgstr "og eet andet kort."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:307
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Gem i adressebog"
@@ -2855,12 +2869,12 @@ msgstr "Bredde:"
msgid "_Font..."
msgstr "Skri_fttype..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112
msgid "Print cards"
msgstr "Udskriv kort"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1172
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1194
msgid "Print card"
msgstr "Udskriv kort"
@@ -2869,80 +2883,89 @@ msgstr "Udskriv kort"
msgid "Print envelope"
msgstr "Udskriv konvolut"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:425 calendar/cal-util/cal-util.c:447
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:651
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1673
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:427 calendar/cal-util/cal-util.c:449
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 mail/message-list.c:650
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:429 calendar/cal-util/cal-util.c:451
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 mail/message-list.c:649
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:438
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:445
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:896
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:594
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:886
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:617
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Fejl under kommunikation med kalenderserveren"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1018
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1021
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1012
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1015
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalender-applikationsblok"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:701
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:725
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:728
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
+#, fuzzy
+msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Eksempel på Bonobo-kontrol som viser en kalender."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
+msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
+msgstr "Eksempel på Bonobo-kontrol som viser en kalender."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Evolution komponent for håndtering af kalenderen."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Fabrik for kalenderens sammendragskomponent."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
+msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
+msgstr "Fabrik for Evolution opgavekontrol."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Fabrik for kalenderens iTip visningskontrol"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for kalender"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Fabrik for at centralisere dialoger for kalender-komponent"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Fabrik for at oprette en fabrik for komponentredigering"
@@ -2955,21 +2978,26 @@ msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Fabrik for alarm-tjenesten"
# Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:217
msgid "Starting:"
msgstr "Begynder:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:217
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:219
msgid "Ending:"
msgstr "Slutter:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:232
+msgid "invalid time"
+msgstr "Ugyldig tidsangivelse"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution Alarm"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:350
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarm på %A %d. %b %Y %H:%M"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "Alarm on %s"
+msgstr "Alarmer %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
@@ -2988,11 +3016,11 @@ msgstr "Udsæt-tid (minutter)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "R_edigér aftale"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:671
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:731
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3004,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"at sende e-post. Evolution vil vise en normal dialog\n"
"for påmindelse i stedet."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:782
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
@@ -3020,19 +3048,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Er du sikker på at du ønsker at køre dette program?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164 calendar/gui/main.c:58
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:167 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Kunne ikke initiere GNOME"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 calendar/gui/main.c:106
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:179
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:182
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for alarm-tjenesten"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:187
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for alarm-tjenesten"
@@ -3043,7 +3067,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3072,89 +3096,66 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette kalendervisning. Venligst tjek din ORBit og OAF "
"konfiguration."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364
+#: calendar/gui/calendar-model.c:417 calendar/gui/calendar-model.c:998
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: calendar/gui/calendar-model.c:420 calendar/gui/calendar-model.c:1000
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388
msgid "Confidential"
msgstr "Fortroligt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363
+#: calendar/gui/calendar-model.c:423 calendar/gui/e-calendar-table.c:386
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:498
+#: calendar/gui/calendar-model.c:529
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:498
+#: calendar/gui/calendar-model.c:529
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:500
+#: calendar/gui/calendar-model.c:531
msgid "E"
msgstr "Ø"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:500
+#: calendar/gui/calendar-model.c:531
msgid "W"
msgstr "V"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
+#: calendar/gui/calendar-model.c:596 calendar/gui/calendar-model.c:1151
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 shell/evolution-shell-component.c:966
+#: calendar/gui/calendar-model.c:598 calendar/gui/e-calendar-table.c:461
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 shell/evolution-shell-component.c:994
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241
+#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1199
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243
+#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1201
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:482
msgid "In Progress"
msgstr "I gang"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245
+#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1203
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:336
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:483 calendar/gui/e-meeting-model.c:316
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:339
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163
-#: e-util/e-time-utils.c:354
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158
-#: e-util/e-time-utils.c:363
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:916
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoen skal skrives ind på formatet: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1080
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1056
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3164,40 +3165,42 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1120
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Prosentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
-
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1448
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1197 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1460
#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:47
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:453
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1675
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
msgid "Recurring"
msgstr "Genindtræffer"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1677
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:521
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1715 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:524
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:720
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:297
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1715 calendar/gui/e-meeting-model.c:300
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:721
msgid "No"
msgstr "Nej"
+#. No time range is set, so don't start a query
+#: calendar/gui/calendar-model.c:2014 calendar/gui/e-day-view.c:1675
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
+msgid "Searching"
+msgstr "Søger..."
+
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Dagvisning"
@@ -3230,40 +3233,40 @@ msgstr "Kommentar indeholder"
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen træffere"
-#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
+#: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: calendar/gui/component-factory.c:64
+#: calendar/gui/component-factory.c:65
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Mappe som indeholder aftaler og hændelser"
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251
+#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1723
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:241 my-evolution/e-summary-tasks.c:257
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
-#: calendar/gui/component-factory.c:69
+#: calendar/gui/component-factory.c:70
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Mappe som indeholder opgaver"
-#: calendar/gui/component-factory.c:639 ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: calendar/gui/component-factory.c:643 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opret en ny aftale"
-#: calendar/gui/component-factory.c:640 calendar/gui/e-day-view.c:3423
+#: calendar/gui/component-factory.c:644 calendar/gui/e-day-view.c:3441
msgid "New _Appointment"
msgstr "Ny _aftale"
-#: calendar/gui/component-factory.c:645 ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: calendar/gui/component-factory.c:649 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr "Opret en ny opgave"
-#: calendar/gui/component-factory.c:646
+#: calendar/gui/component-factory.c:650
msgid "New _Task"
msgstr "Ny _opgave"
@@ -3339,115 +3342,110 @@ msgstr "timer"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dage"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d uger"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d timer"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:329
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345
msgid "1 second"
msgstr "1 sekund"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:371
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Spil en lyd"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:378
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Vis en besked"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:382
msgid "Send an email"
msgstr "Send en besked"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:386
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Kør et program"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:392
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ukendt handling som skal udføres"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s før aftalen starter"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ved aftalens start"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s før aftalen slutter"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:429
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ved aftalens slutning"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437
-#, c-format
-msgid "%s at an unknown time"
-msgstr "%s ved en ukendt tid"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:454
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:460
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukendt udløsertype"
@@ -3498,7 +3496,7 @@ msgstr "slutning på aftale"
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt(er)"
@@ -3770,56 +3768,61 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2132
msgid " to "
msgstr " til "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 calendar/gui/print.c:2136
msgid " (Completed "
msgstr " (Fuldført "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:184 calendar/gui/print.c:2138
msgid "Completed "
msgstr "Fuldført "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 calendar/gui/print.c:2143
msgid " (Due "
msgstr " (Færdig "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2145
msgid "Due "
msgstr "Færdig "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:631
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Could not update object!"
+msgstr "Kunne ikke opdatere filerne."
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:635
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér aftale"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:636
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:640
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Aftale - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:639
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Opgave - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journalopføring - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:656
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660
msgid "No summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 mail/mail-callbacks.c:1771
-#: mail/mail-display.c:101
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 mail/mail-callbacks.c:1846
+#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Overskriv fil?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 mail/mail-callbacks.c:1778
-#: mail/mail-display.c:105
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 mail/mail-callbacks.c:1853
+#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -3827,12 +3830,12 @@ msgstr ""
"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
"Overskriv den?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Kan ikke hente versionsdata!"
@@ -3949,4 +3952,10204 @@ msgstr "Pri_vat"
msgid "Pu_blic"
msgstr "Of_fentlig"
-#: calendar/gui/dialo
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+msgid "Show Time As"
+msgstr "Vis tid som"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Sa_mmendrag:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+msgid "_End time:"
+msgstr "S_lut-tid:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Start-tid:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "En organisator er påkrævet."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:612
+msgid "That person is already attending the meeting!"
+msgstr "Denne person er allerede sat op til dette møde!"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:685
+msgid "_Delegate To..."
+msgstr "_Deleger til..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Deltager"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Klik her for at tilføje en deltager"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Normalt navn"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegeret fra"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegeret til"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "SU"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+msgid "_Change Organizer"
+msgstr "Æn_dr organisator"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+msgid "_Invite Others"
+msgstr "_Invitér andre"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+msgid "_Other Organizer"
+msgstr "Anden _organisator"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:572
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Denne aftale har genindtræffelser som ikke kan redigeres af Evolution."
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 filter/filter-datespec.c:83
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+msgid "on the"
+msgstr "den"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1263
+msgid "occurrences"
+msgstr "gentagelser"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+msgid "Every"
+msgstr "Hver"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Undtagelser"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Regel for genindtræffelse"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "_Custom recurrence"
+msgstr "E_gendefineret genindtræffelse"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Ændr"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid "_No recurrence"
+msgstr "I_ngen genindtræffelse"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "_Simple recurrence"
+msgstr "Simpel genindtræffel_se"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+msgid "forever"
+msgstr "for altid"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid "month(s)"
+msgstr "måned(er)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+msgid "until"
+msgstr "til"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+msgid "week(s)"
+msgstr "uge(r)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
+msgid "year(s)"
+msgstr "år"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+msgid "Do you want to save changes?"
+msgstr "Vil du gemme ændringene?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
+msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
+msgstr "Mødeinformationen er ændret. Send en opdateret version?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
+msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+msgstr "Opgaveinformationen er ændret. Send en opdateret version?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
+msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
+msgstr "Journalopføringen er ændret. Send en opdateret version?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% færdig"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+msgid "Date Completed:"
+msgstr "Dato for fuldførelse:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:951
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritet:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Status:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+msgid "Assignment"
+msgstr "Tildeling"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 calendar/gui/e-itip-control.c:692
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Sta_rt Date:"
+msgstr "Sta_rt dato:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Konfidentiel"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Fær_dig-dato:"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#, c-format
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+#, c-format
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
+#, c-format
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#, c-format
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:937 calendar/gui/e-day-view.c:3462
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3320 mail/folder-browser.c:1444
+#: shell/e-shortcuts-view.c:385
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3471
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3329 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "Klip _ud"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3473
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3331 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3448
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3475 calendar/gui/e-week-view.c:3307
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3333 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Markér som fuldført"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952
+msgid "_Delete this Task"
+msgstr "Sle_t denne opgave"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955
+msgid "_Mark Tasks as Complete"
+msgstr "_Markér opgaver som fuldførte"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "Sle_t valgte opgaver"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1217
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klik for at tilføje en opgave"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:163
+#: e-util/e-time-utils.c:354
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 e-util/e-time-utils.c:158
+#: e-util/e-time-utils.c:363
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
+
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datoen skal skrives ind på formatet: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmer"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:721
+#: camel/camel-filter-driver.c:837
+msgid "Complete"
+msgstr "Fuldført"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Completion Date"
+msgstr "Fuldført dato"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Due Date"
+msgstr "Færdig-dato"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+msgid "End Date"
+msgstr "Slutdato"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Geographical Position"
+msgstr "Geografisk placering"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdato"
+
+#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
+#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050
+#: shell/e-storage-set-view.c:1455 shell/e-summary-storage.c:80
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+msgid "Task sort"
+msgstr "Opgavesortering"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i minutters opdeling"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1387
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1414
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
+#: calendar/gui/print.c:769
+msgid "am"
+msgstr " "
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
+#: calendar/gui/print.c:771
+msgid "pm"
+msgstr " "
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3302
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3453 calendar/gui/e-week-view.c:3312
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Gå _til i dag"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3455 calendar/gui/e-week-view.c:3314
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "_Gå til dato..."
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3322
+msgid "_Delete this Appointment"
+msgstr "Sle_t denne aftale"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3483 calendar/gui/e-week-view.c:3347
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Gør denne hændelse _flytbar"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3485 calendar/gui/e-week-view.c:3349
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Slet denne _hændelse"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3487 calendar/gui/e-week-view.c:3351
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Slet _alle hændelser"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:473
+msgid "Meeting begins: <b>"
+msgstr "Møde starter: <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:478
+msgid "Task begins: <b>"
+msgstr "Opgave starter: <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
+msgid "Free/Busy info begins: <b>"
+msgstr "Ledig/optaget-information starter: <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:487
+msgid "Begins: <b>"
+msgstr "Starter: <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:500
+msgid "Meeting ends: <b>"
+msgstr "Møde slutter: <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:503
+msgid "Free/Busy info ends: <b>"
+msgstr "Ledig/optaget-information starter: <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:507
+msgid "Ends: <b>"
+msgstr "Slutter: <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:519
+msgid "Task Completed: <b>"
+msgstr "Opgave Fuldført <b>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
+msgid "Task Due: <b>"
+msgstr "Opgave påbegyndes: <b>"
+
+#. Title
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "Kalenderfejl"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 calendar/gui/e-itip-control.c:660
+msgid "An unknown person"
+msgstr "en ukendt afsender"
+
+#. Describe what the user can do
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br>Venligst tjek følgende information og vælg så en handling fra menuen "
+"nedenunder."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:683
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ingen</i>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:725
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> har publiceret mødeinformation."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "Mødeinformation"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> beder om din tilstedeværelse i et møde."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "Mødeforslag"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til et eksisterende møde."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "Mødeopdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage seneste mødeinformation."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "Anmodning om mødeopdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:745
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> har svaret på en mødeforespørgsel."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "Mødesvar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> har aflyst et møde."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
+msgid "Meeting Cancellation"
+msgstr "Mødeaflysing"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 calendar/gui/e-itip-control.c:803
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig besked."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:756
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "Ugyldig mødebesked"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:773
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> har publiceret information om en opgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
+msgid "Task Information"
+msgstr "Opgaveinformation"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> anmoder om at du udfører en opgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "Forslag om opgave"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:783
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til en eksisterende opgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
+msgid "Task Update"
+msgstr "Opgaveopdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage den seneste information om opgaven."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "Anmodning om opgaveopdatering"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:793
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> har svaret på en opgavetildeling."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
+msgid "Task Reply"
+msgstr "Svar på opgave"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgstr "<b>%s</b> har aflyst en opgave."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:799
+msgid "Task Cancellation"
+msgstr "Aflysing af opgave"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:804
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "Ugyldig opgavebesked"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> har publiseret ledig/optaget-information."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:822
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Ledig/optaget-information"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> anmoder om din ledig/optaget-information."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:827
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "Ledig/optaget forespørgsel"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> har svaret på en forespørgsel efter ledig/optaget-information."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:832
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "Ledig/optaget svar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "Ugyldig ledig/optaget-besked"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:905
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Beskeden ser ikke ud til at være rigtig udformet"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:924
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Denne besked indeholder forespørgsler som ikke er understøttet."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:958
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalender-besked"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "Bilaget har ingen viselig kalender-opføringer"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+msgstr "Kalenderfilen kunne ikke opdateres!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "Opdatering fuldført\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "Ddeltagerstatus kunne ikke opdateres pga ugyldig status!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
+msgstr "Ddeltagerstatus kunne ikke opdateres!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "Ddeltagerstatus opdateret\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Deltagerstatus kan ikke opdateres fordi opføringen ikke eksisterer længere"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169
+msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
+msgstr "Kunne ikke fjerne opføringen fra din kalenderfil!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171
+msgid "Removal Complete"
+msgstr "Fjernelse fuldført"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1237
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "Opføring sendt!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "Opføringen kunne ikke sendes!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen af dine identiteter i deltagerlisten!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "--to--"
+msgstr "--til--"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Kalenderbesked"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Indlæser kalender"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Indlæser kalender..."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Serverbesked:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+msgid "date-end"
+msgstr "slut-dato"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+msgid "date-start"
+msgstr "start-dato"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:219 calendar/gui/e-meeting-model.c:236
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:520 calendar/gui/e-meeting-model.c:688
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuel"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:221 calendar/gui/e-meeting-model.c:238
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:223 calendar/gui/e-meeting-model.c:240
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurse"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:225 calendar/gui/e-meeting-model.c:242
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:691
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:279
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:344 calendar/gui/e-meeting-model.c:692
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:708
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:271
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:704
+msgid "Chair"
+msgstr "Formand"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:522 calendar/gui/e-meeting-model.c:705
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Obligatorisk deltager"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:275
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:706
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Valgfri deltager"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:260 calendar/gui/e-meeting-model.c:277
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:707
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Ikke-deltager"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:306 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:733
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Behøver handling"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:331
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:734
+msgid "Accepted"
+msgstr "Godtaget"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:333
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:735
+msgid "Declined"
+msgstr "Afslået"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:335
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:736 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
+msgid "Tentative"
+msgstr "Foreslået"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:314 calendar/gui/e-meeting-model.c:337
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:737
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegeret"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341
+msgid "In Process"
+msgstr "I gang"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1350 calendar/gui/e-meeting-model.c:1463
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Formænd"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1351 calendar/gui/e-meeting-model.c:1418
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1465
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Obligatoriske deltagere"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1352 calendar/gui/e-meeting-model.c:1467
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Valgfrie deltagere"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1353 calendar/gui/e-meeting-model.c:1469
+msgid "Non-Participants"
+msgstr "Ikke-deltagere"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2024
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A den %d. %B %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2052 e-util/e-time-utils.c:186
+#: e-util/e-time-utils.c:345
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %Y-%m-%d"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481 e-util/e-time-utils.c:221
+#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Ude"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+msgid "No Information"
+msgstr "Ingen information"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+msgid "_Invite Others..."
+msgstr "_Invitér andre..."
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativer"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+msgid "Show _Only Working Hours"
+msgstr "Vis k_un arbejdstid"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
+msgid "Show _Zoomed Out"
+msgstr "Vis _zoomet ud"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:496
+msgid "_Update Free/Busy"
+msgstr "_Opdater fri/optaget"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Autovælg"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+msgid "_All People and Resources"
+msgstr "_Alle mennesker og resurser"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
+msgid "All _People and One Resource"
+msgstr "Alle _mennesker og en resurse"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
+msgid "_Required People"
+msgstr "_Obligatoriske deltagere"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
+msgid "Required People and _One Resource"
+msgstr "Obligatoriske deltagere _og en resurse"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
+msgid "Meeting _start time:"
+msgstr "Tid for mødets _start:"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
+msgid "Meeting _end time:"
+msgstr "Tid for mødets slutning:"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Åbner lager %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:356
+#, c-format
+msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i `%s'"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:368
+#, c-format
+msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+msgstr "Metoden som er nødvendig for at indlæse `%s' er ikke understøttet"
+
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3300 calendar/gui/e-week-view.c:3338
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Ny _aftale..."
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder in `%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
+#, c-format
+msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+msgstr "Metoden som er nødvendig for at åbne `%s' er ikke understøttet"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1684
+#, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Åbner kalender ved %s"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "Go To Date"
+msgstr "Gå til dato"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "Go To Today"
+msgstr "Gå til i dag"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:244
+msgid "Atleast one attendee is necessary"
+msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:275
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "En organisator skal opgives."
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:571
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Du må være en deltager i hændelsen"
+
+#: calendar/gui/main.c:92
+msgid "Could not create the component editor factory"
+msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for komponentredigering"
+
+#: calendar/gui/print.c:426
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: calendar/gui/print.c:426
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: calendar/gui/print.c:426
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: calendar/gui/print.c:426
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: calendar/gui/print.c:426
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: calendar/gui/print.c:427
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: calendar/gui/print.c:427
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: calendar/gui/print.c:427
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: calendar/gui/print.c:427
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: calendar/gui/print.c:427
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: calendar/gui/print.c:428
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: calendar/gui/print.c:428
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: calendar/gui/print.c:428
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: calendar/gui/print.c:428
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: calendar/gui/print.c:428
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: calendar/gui/print.c:429
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: calendar/gui/print.c:429
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: calendar/gui/print.c:429
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: calendar/gui/print.c:429
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: calendar/gui/print.c:429
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: calendar/gui/print.c:430
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: calendar/gui/print.c:430
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: calendar/gui/print.c:430
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: calendar/gui/print.c:430
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: calendar/gui/print.c:430
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: calendar/gui/print.c:431
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: calendar/gui/print.c:431
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: calendar/gui/print.c:431
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: calendar/gui/print.c:431
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: calendar/gui/print.c:431
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: calendar/gui/print.c:432
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: calendar/gui/print.c:499
+msgid "Su"
+msgstr "Søn"
+
+#: calendar/gui/print.c:499
+msgid "Mo"
+msgstr "Man"
+
+#: calendar/gui/print.c:499
+msgid "Tu"
+msgstr "Tir"
+
+#: calendar/gui/print.c:499
+msgid "We"
+msgstr "Ons"
+
+#: calendar/gui/print.c:500
+msgid "Th"
+msgstr "Tor"
+
+#: calendar/gui/print.c:500
+msgid "Fr"
+msgstr "Fre"
+
+#: calendar/gui/print.c:500
+msgid "Sa"
+msgstr "Lør"
+
+#. Day
+#: calendar/gui/print.c:1831
+msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: calendar/gui/print.c:1851
+msgid "%a %d %Y"
+msgstr "%a %d %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857
+#: calendar/gui/print.c:1858
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1862
+#, c-format
+msgid "Selected week (%s - %s)"
+msgstr "Valgt uge (%s - %s)"
+
+#. Month
+#: calendar/gui/print.c:1870
+msgid "Selected month (%b %Y)"
+msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
+
+#. Year
+#: calendar/gui/print.c:1877
+msgid "Selected year (%Y)"
+msgstr "Valgt år (%Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:2221
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Udskriv kalender"
+
+#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404
+#: mail/mail-callbacks.c:2308 my-evolution/e-summary.c:607
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
+
+#: calendar/gui/print.c:2341
+msgid "Print Item"
+msgstr "Udskriv opføring"
+
+#: calendar/gui/print.c:2422
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Skriveropsætning"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:127
+msgid "The URI of the tasks folder to display"
+msgstr "URIen til opgavemappen, der skal vises"
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
+msgid ""
+"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
+"automatically migrated them to the new tasks folder."
+msgstr ""
+"Evolution har udført automatisk migration af opgaverne fra din kalendermappe "
+"til den nye opgave-mappe."
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
+msgid ""
+"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
+"migrate them to the new tasks folder.\n"
+"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
+"again in the future."
+msgstr ""
+"Evolution har forsøgt at migrere opgaverne som var i din kalendermappe til "
+"den nye opgavemappe.\n"
+"Nogen af opgaverne kunne ikke migreres, så denne proces vil kunne forsøges "
+"igen i fremtiden."
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
+"the tasks folder."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne '%s'; ingen opføringer fra kalendermappen vil blive flyttet "
+"til opgavemappen."
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
+"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
+msgstr ""
+"Metoden som kræves for at indlæse `%s' er ikke understøttet; ingen "
+"opføringer fra kalendermappen vil blive migreret til opgavemappen."
+
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "SMTOTFL"
+
+#: calendar/pcs/query.c:235
+msgid "time-now expects 0 arguments"
+msgstr "tid-nu forventer 0 argumenter"
+
+#: calendar/pcs/query.c:259
+msgid "make-time expects 1 argument"
+msgstr "make-time forventer 1 argument"
+
+#: calendar/pcs/query.c:264
+msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
+msgstr "make-time forventer at argument 1 er en streng"
+
+#: calendar/pcs/query.c:272
+msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"argument 1 til make-time skal være en dato/tid streng på ISO 8601 format"
+
+#: calendar/pcs/query.c:301
+msgid "time-add-day expects 2 arguments"
+msgstr "time-add-day forventer 2 argumenter"
+
+#: calendar/pcs/query.c:306
+msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr "time-add-day forventer at argument 1 er en time_t"
+
+#: calendar/pcs/query.c:313
+msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
+msgstr "time-add-day forventer at argument 2 er et heltal"
+
+#: calendar/pcs/query.c:340
+msgid "time-day-begin expects 1 argument"
+msgstr "time-day-begin forventer 1 argument"
+
+#: calendar/pcs/query.c:345
+msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr "time-day-begin forventer at argument 1 er en time_t"
+
+#: calendar/pcs/query.c:372
+msgid "time-day-end expects 1 argument"
+msgstr "time-day-end forventer 1 argument"
+
+#: calendar/pcs/query.c:377
+msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr "time-day-end forventer at argument 1 er af type time_t"
+
+#: calendar/pcs/query.c:413
+msgid "get-vtype expects 0 arguments"
+msgstr "get-vtype forventer 0 argumenter"
+
+#: calendar/pcs/query.c:509
+msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
+msgstr "occur-in-time-range? forventer 2 argumenter"
+
+#: calendar/pcs/query.c:514
+msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr "occur-in-time-range? forventer at argument 1 er af type time_t"
+
+#: calendar/pcs/query.c:521
+msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
+msgstr "occur-in-time-range forventer at argument 2 er af type time_t"
+
+#: calendar/pcs/query.c:651
+msgid "contains? expects 2 arguments"
+msgstr "contains? forventer 2 argumenter"
+
+#: calendar/pcs/query.c:656
+msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
+msgstr "contains? forventer at argument 1 er en streng"
+
+#: calendar/pcs/query.c:663
+msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
+msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng"
+
+#: calendar/pcs/query.c:680
+msgid ""
+"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
+"\""
+msgstr ""
+"contains? forventer at argument 1 er en af \"any\", \"summary\", "
+"\"description\""
+
+#: calendar/pcs/query.c:722
+msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
+msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument"
+
+#: calendar/pcs/query.c:734
+msgid ""
+"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
+"argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"has-categories? forventer at alle argumenter er strenger eller ét, og kun "
+"ét, argument er den boolske værdi falsk (#f)"
+
+#: calendar/pcs/query.c:822
+msgid "is-completed? expects 0 arguments"
+msgstr "is-completed? forventer 0 argumenter"
+
+#: calendar/pcs/query.c:867
+msgid "completed-before? expects 1 argument"
+msgstr "completed-before? forventer 1 argument"
+
+#: calendar/pcs/query.c:872
+msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1160
+msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+msgstr "Evaluering af søgeudtrykket gav ikke en boolsk værdi"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:171
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:211
+msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
+msgstr "\"Clearsigning\" er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:251
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:294
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:336
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher"
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
+msgstr ""
+"Kunne ikke skrive logopføring: %s\n"
+"Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles når\n"
+"du kobler til dette netværk igen."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open `%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne `%s':\n"
+"%s\n"
+"Ændringer i denne mappe vil ikke blive resynkroniseret."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:278
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr "Resynkroniserer med server"
+
+#: camel/camel-disco-store.c:336
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:552 camel/camel-filter-driver.c:561
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Synkroniserer mapper"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:662
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:671
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:686
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Henter besked %d (%d%%)"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:703
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Mislykkedes på besked %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:691
+msgid "Cannot open message"
+msgstr "Kan ikke åbne besked"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:717 camel/camel-filter-driver.c:832
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Synkroniserer mappe"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:789
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Henter besked %d af %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Mislykkedes på besked %d af %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:921
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:927
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:478
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "Uunderstøttet operation: tillæg besked: for %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1047
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter udtryk: efter %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1087
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter uid'er: efter %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1269
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Flytter beskeder"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke tolke udtrykket: %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588
+msgid "(match-all) requires a single bool result"
+msgstr "(match-all) kræver et enkelt boolsk resultat"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:639
+#, c-format
+msgid "Performing query on unknown header: %s"
+msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt header: %s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:749 camel/camel-folder-search.c:793
+msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
+msgstr "Ugyldig type i krop-indeholder, forventer streng"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:110
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Kan ikke køre fork for låsehjælper: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Kunne ikke låse '%s': protokolfejl med låsehjælper"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Kunne ikke låse '%s'"
+
+#. well, this is really only a programatic error
+#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:151
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr "Tidsafbrud under ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere."
+
+#: camel/camel-lock.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:108
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke tjekke e-post fil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:130
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:201
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Kunne ikke køre fork: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:239
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Movemail-programmet mislykkedes: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:240
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Ukendt fejl)"
+
+#: camel/camel-movemail.c:263
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Fejl under læsning af postfil: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:274
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Fejl under skriving af midlertidig fil: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Fejl under kopiering midlertidig beskedsfil: %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
+msgstr "Indtast venligst din %s adgangsfrase for %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:197
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase"
+msgstr "Indtast venligst din %s adgangsfrase"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:554
+msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
+msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen tekst at signere"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:561 camel/camel-pgp-context.c:735
+msgid "Cannot sign this message: no password provided"
+msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen adgangskode opgivet"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:567 camel/camel-pgp-context.c:741
+#, c-format
+msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke signere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:728
+msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
+msgstr "Kan ikke signere denne besked: ingen tekst for \"clearsign\""
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:920
+msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
+msgstr "Kan ikke verificere denne besked: ingen tekst at verificere"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:926
+#, c-format
+msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke verificere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke verificere denne besked: kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1104
+msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
+msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen tekst at kryptere"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1114
+msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
+msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen adgangskode opgivet"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1121
+#, c-format
+msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke kryptere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1130
+msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
+msgstr "Kan ikke kryptere denne besked: ingen modtagere opgivet"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1292
+msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
+msgstr "Kan ikke dekryptere denne besked: ingen ciphertekst at dekryptere"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1300
+msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
+msgstr "Kan ikke dekryptere denne besked: ingen adgangskode opgivet"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1307
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke dekryptere denne besked: kunne ikke oprette kanal til GPG/PGP: %s"
+
+#: camel/camel-provider.c:131
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette system."
+
+#: camel/camel-provider.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
+
+#: camel/camel-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
+
+#: camel/camel-remote-store.c:203
+#, c-format
+msgid "%s server %s"
+msgstr "%s-server %s"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:207
+#, c-format
+msgid "%s service for %s on %s"
+msgstr "%s-tjeneste for %s på %s"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:264
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Tilkobling afbrudt"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:267
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:268
+msgid "(unknown host)"
+msgstr "(ukendt vært)"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
+#: camel/camel-remote-store.c:483
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Operation afbrudt"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:486
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Server koblet fra uventet: %s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Dette valg vil koble til serveren med anonym indlogning."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticering mislykkedes."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig information i sporing af e-postadresse:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ugyldig sporingsinformation:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Dette alternativ kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis "
+"serveren understøtter det."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Dette alternativ kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, "
+"hvis serveren understøtter det."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 oktetter)\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+msgstr ""
+"Udfordring fra server indeholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for beskyttelse"
+"\"\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
+msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+msgstr "Svar fra server indeholdt ikke autorisationsdata\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
+msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+msgstr "Svar fra server indeholdt ukomplette autorisationsdata\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
+msgid "Server response does not match\n"
+msgstr "Svar fra server er ikke det samme\n"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr "Kerberos 4"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr ""
+"Dette alternativ kobler til serveren med brug af Kerberos 4-autenticering."
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get Kerberos ticket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fik ikke Kerberos-billet:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server."
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:32
+msgid "NT Login"
+msgstr "NT-indlogning"
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Dette valg vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode."
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:127
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Ukendt autenticeringstilstand."
+
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "Dette alternativ vil autorisere en POP-forbindelse før forsøg på SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+msgid "POP Source URI"
+msgstr "Kilde-URI for POP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+msgstr "POP før SMTP autenticering via en ukendt transport"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+msgstr "POP før SMTP autenticering via ikke-pop kilde"
+
+#: camel/camel-search-private.c:113
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Kompilering af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:158
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn"
+
+#: camel/camel-service.c:166
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "URL '%s' skal indeholde et værtsnavn"
+
+#: camel/camel-service.c:174
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti"
+
+#: camel/camel-service.c:612
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Finder: \"%s\""
+
+#: camel/camel-service.c:639
+#, c-format
+msgid "Failure in name lookup: %s"
+msgstr "Fejl i navneopslag: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:664
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: vært ikke fundet"
+
+#: camel/camel-service.c:666
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: ukendt årsag"
+
+#: camel/camel-session.c:76
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper"
+
+#: camel/camel-session.c:78
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "For læsning af e-post som en forespørgsel på et andet sæt med mapper"
+
+#: camel/camel-session.c:347 camel/camel-session.c:416
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol `%s'"
+msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'"
+
+#: camel/camel-session.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette katalog %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:173
+#, c-format
+msgid "Please enter your password for %s"
+msgstr "Indtast venligst din adgangskode for %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:203
+msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
+msgstr "Venligst opgiv kaldenavnet for et certifikat du vil signere med."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:209
+#, c-format
+msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
+msgstr "Signaturcertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:249
+#, c-format
+msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
+msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
+#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
+#, c-format
+msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:556
+msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
+msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:810
+msgid "Failed to decode message."
+msgstr "Fejl under dekodning af besked."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:855
+msgid "Failed to verify certificates."
+msgstr "Fejl under verificering af certifikater."
+
+#: camel/camel-store.c:218
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation på dette lager"
+
+#: camel/camel-store.c:279
+msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig operation på dette lager"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"Issuer: %s\n"
+"Subject: %s"
+msgstr ""
+"Udsteder: %s\n"
+"Emne: %s"
+
+#. construct our user prompt
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:546 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+"Ugyldig certifikat fra %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du acceptere alligevel?"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"EMail: %s\n"
+"Common Name: %s\n"
+"Organization Unit: %s\n"
+"Organization: %s\n"
+"Locality: %s\n"
+"State: %s\n"
+"Country: %s"
+msgstr ""
+"E-post: %s\n"
+"Vanlig navn: %s\n"
+"Organisationsenhed: %s\n"
+"Organisation: %s\n"
+"Lokation: %s\n"
+"Stat: %s\n"
+"Land: %s"
+
+#: camel/camel-url.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL `%s'"
+msgstr "Kunne ikke tolke URL `%s'"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:586
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Ingen sådan besked %s i %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:747
+#, c-format
+msgid "No such message: %s"
+msgstr "Ingen sådan besked: %s"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:250
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:297
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe"
+
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
+msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
+msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra dette affalds-katalog."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Svar fra server blev afsluttet for tidligt."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Svar fra IMAP-server indeholdt ikke %s-information"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
+#, c-format
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-server: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274
+msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+msgstr "Mappen blev ødelagt og lavet igen på serveren."
+
+#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Søger efter ændrede beskeder"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760
+msgid "Fetching summary information for new messages"
+msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685
+msgid "Scanning for new messages"
+msgstr "Søger efter nye beskeder"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not open cache directory: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne cache-katalog: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:300
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:363
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Fejl under mellemlagring af besked %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Ser efter nye beskeder"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+msgid "Check for new messages in all folders"
+msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:840
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr "Tilsidesæt servers navneområde for mapper"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+msgid "Namespace"
+msgstr "Navneområde"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBOKS på denne server"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en klartekst-"
+"adgangskode."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Ingen understøtte for autenticeringstype %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
+msgid "You didn't enter a password."
+msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke autenticere mod IMAP-server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "E-postkataloger i MH-format"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokale levering"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
+msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
+msgstr "For hentning af lokal e-post fra standard \"spools\" i mbox format"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBOKS"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "E-postmapper i \"Maildir\" format"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedsmapper."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+msgid "Standard Unix mbox spools"
+msgstr "Standard Unix mbox \"spools\""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
+msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
+msgstr ""
+"For læsning og lagring af lokal e-post i standard mbox \"spool\"-filer."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Lagerrod %s er ikke et normalt katalog"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Lokalt lager har ikke en indboks"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Lokal e-post-fil %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not save summary: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Kunne ikke tilføje besked i sammendraget: ukendt grund"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:182
+msgid "Maildir append message cancelled"
+msgstr "Besked aflyst"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tilføje besked i maildir mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:210
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:199
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:208
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente besked: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:199
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
+msgid "No such message"
+msgstr "Ingen sådan besked"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:217
+msgid "Invalid message contents"
+msgstr "Ugyldig beskedsindhold"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke åbne mappe `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' does not exist."
+msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a maildir directory."
+msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "ikke et maildir katalog"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke søge i mappe `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+msgid "Mail append cancelled"
+msgstr "Tilføjelse af brev blev aflyst"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:393
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:394
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642
+msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
+msgstr "Opbygning af besked mislykkedes: Beskadiget postboks?"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create file `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette fil '%s'\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file."
+msgstr "`%s' er ikke en normal fil."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet."
+
+#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
+#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Gemmer mappe"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %ld i mappe %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:545
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:553
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:596
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
+#, c-format
+msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772
+#, c-format
+msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Skriving til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:800
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:640
+#, c-format
+msgid "Could not close temp folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:874
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Ukendt fejl: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:173
+msgid "MH append message cancelled"
+msgstr "Tilføjet brev er annulleret"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' er ikke et katalog."
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke tilføje besked i spool-filen: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#, c-format
+msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
+msgstr "Spool `%s' eksisterer ikke eller er ikke en normal fil"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142
+#, c-format
+msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+msgstr "Mappen `%s/%s' eksisterer ikke."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Spool e-post-fil %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
+#, c-format
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822
+#, c-format
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+msgstr ""
+"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
+"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i `%s'"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941
+#, c-format
+msgid "Could not file: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme: %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "Indtast venligst NNTP-adgangskode for %s@%s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
+msgid "Server rejected username"
+msgstr "Serveren godtog ikke brugernavn"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
+msgid "Failed to send username to server"
+msgstr "Fejl under sending af brugernavn til server"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
+msgid "Server rejected username/password"
+msgstr "Serveren godtog ikke brugernavn/adgangskode"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
+#, c-format
+msgid "Message %s not found."
+msgstr "Besked %s ikke fundet."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
+msgid "Could not get group list from server."
+msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra serveren."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
+#, c-format
+msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefil for %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
+#, c-format
+msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefil for %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET nyheder"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+msgstr ""
+"Dette er en udbyder for læsning af og postning af indlæg til USENET "
+"nyhedsgrupper."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
+#, c-format
+msgid "Could not open directory for news server: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne katalog for nyheds-server: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET Nyheder via %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst "
+"adgangskode."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne eller oprette .newsrc-fil for %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Henter POP-sammendrag"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
+msgstr "Kunne ikke tjekke POP-server efter nye beskeder: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229
+msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
+msgstr "Kunne ikke åbne mappe: beskedslisten var ikke komplet."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Fjerner slettede beskeder"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not fetch message: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente besked: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-server %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368
+#, c-format
+msgid "No message with uid %s"
+msgstr "Ingen besked med uid %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Henter POP-besked %d"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
+msgid "Message storage"
+msgstr "Beskedslager"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Behold beskeder på serveren"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+#, c-format
+msgid "Delete after %s day(s)"
+msgstr "Slet efter %s dage"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-post på POP-servere."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Dette alternativ lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode i "
+"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-"
+"servere."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Dette alternativ lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret "
+"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil måske ikke virke for alle "
+"brugere selv på servere som hævder at understøtte det."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+msgid ""
+"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
+msgstr ""
+"Dette lader dig koble til POP-serveren ved at bruge Kerberos 4 som "
+"autenticering."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
+msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-server: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til server: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s."
+msgstr "Kunne ikke koble til POP-server på %s."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
+msgstr "%sIndtast venligst POP3-adgangskode for %s@%s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server.\n"
+"Error sending username: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-server.\n"
+"Fejl under oversending af brugernavn: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ukendt)"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server.\n"
+"No support for requested authentication mechanism."
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-serveren.\n"
+"Ingen understøttelse for forespurgt autenticeringsmekanisme."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server.\n"
+"Error sending password: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-server.\n"
+"Fejl ved oversending af adgangskode: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#, c-format
+msgid "No such folder `%s'."
+msgstr "Ingen sådan mappe `%s'."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from POP server: %s"
+msgstr "Uventet svar fra POP-server: %s"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
+#: mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på "
+"det lokale system."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke oprette kanal til sendmail: %s: besked ikke sendt"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunne ikke køre fork på sendmail: %s: besked ikke sendt"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "sendmail afsluttet med signal %s: besked ikke sendt."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "Kunne ikke køre %s: besked ikke sendt."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "sendmail afsluttet med status %d: besked ikke sendt."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
+msgid "Could not find 'From' address in message"
+msgstr "Kunne ikke finde 'Fra'-adresse i besked"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
+msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-postserver med SMTP.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Kommando ikke implementeret"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+msgid "Help message"
+msgstr "Hjælpebesked"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+msgid "Service ready"
+msgstr "Tjeneste klar"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Forespurgt e-post handling er ok, fuldført"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurgt e-post-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Forespurgt e-post handling afbrudt: lagringsallokering overskredet"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Start e-post input; slut med <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transaktionen mislykkedes"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Adgangskodeoverføring kræves"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticering kræves"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
+#, c-format
+msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
+msgstr "Fejl ved Velkomst-svar: %s: muligvis ikke-fatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "SMTP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
+msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP-server %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
+msgid "Cannot send message: sender address not defined."
+msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke defineret."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:560
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender besked"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP-velkomst"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
+#, c-format
+msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
+msgstr "Tidsafbrud for HELO-forespørgsel: %s: ikke-fatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#, c-format
+msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
+msgstr "Fejl ved HELO-svar: %s: ikke-fatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "SMTP-autenticering"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Fejl under opretelse af SASL-autenticeringsobjekt."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792
+#, c-format
+msgid "AUTH request timed out: %s"
+msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
+msgid "AUTH request failed."
+msgstr "AUTH-forespørgsel mislykkedes."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+msgid "Bad authentication response from server.\n"
+msgstr "Ugyldig svar på autenticering fra server.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#, c-format
+msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "Tidsafbrud for \"MAIL FROM\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#, c-format
+msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
+msgstr "Fejl ved \"MAIL FROM\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#, c-format
+msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "Tidsafbrud for \"RCPT TO\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938
+#, c-format
+msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
+msgstr "Fejl ved \"RCPT TO\"-svar: %s: besked ikke sendt."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#, c-format
+msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "Tidsafbrud for DATA-forespørgsel: %s: besked ikke sendt."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991
+#, c-format
+msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
+msgstr "Fejl ved DATA-svar: %s: besked ikke sendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
+#, c-format
+msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
+msgstr "Tidsafbrud for DATA-send: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1068
+#, c-format
+msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
+msgstr "Fejl ved DATA-svar: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#, c-format
+msgid "RSET request timed out: %s"
+msgstr "Tidsafbrud for RSET-forespørgsel: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#, c-format
+msgid "RSET response error: %s"
+msgstr "Fejl ved RSET-svar: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#, c-format
+msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
+msgstr "Tidsafbrud for QUIT-forespørgsel: %s: ikke-fatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
+#, c-format
+msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
+msgstr "Fejl ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
+msgid "1 byte"
+msgstr "1 byte"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#, c-format
+msgid "%u bytes"
+msgstr "%u byte"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
+#, c-format
+msgid "%.1fK"
+msgstr "%.1fk"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
+#, c-format
+msgid "%.1fM"
+msgstr "%.1fM"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
+#, c-format
+msgid "%.1fG"
+msgstr "%.1fG"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136
+msgid "attachment"
+msgstr "bilag"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "Fjern valgte opføringer fra bilagslisten"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "Tilføj bilag..."
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "Vedlæg en fil til beskeden"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment properties"
+msgstr "Egenskaber for bilag"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-type:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Klik her for at få adressebogen op"
+
+#.
+#. * From:
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Svar-til:"
+
+#.
+#. * Subject:
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Indtast modtagerene for beskeden"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden uden at komme til "
+"syne i modtagerlisten for beskeden."
+
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Vedlæg en fil"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under læsning af fil %s:\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:847
+msgid "Save as..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:856
+msgid "Warning!"
+msgstr "Advarsel!"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:860
+msgid "File exists, overwrite?"
+msgstr "Filen eksisterer, overskriv?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:882
+#, c-format
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Fejl under gemning af fil: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:901
+#, c-format
+msgid "Error loading file: %s"
+msgstr "Fejl under indlæsning af fil: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:972
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
+"Would you like to use the default drafts folder?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne skitse-mappen for denne konto.\n"
+"Vil du bruge standard skitse-mappe?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1025
+#, c-format
+msgid "Error accessing file: %s"
+msgstr "Fejl ved adgang til fil: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1033
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to seek on file: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke søge i fil: %s\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to truncate file: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke afkorte fil: %s\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Error autosaving message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fejl under autogemning af besked: %s:\n"
+" %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1158
+msgid ""
+"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
+"Would you like to try to recover them?"
+msgstr ""
+"Ximian Evolution har fundet ikke-gemte filer fra en tidligere session.\n"
+"Vil du prøve at genoprette dem?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1309
+msgid ""
+"This message has not been sent.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"Denne besked er ikke sendt.\n"
+"\n"
+"Vil du gemme ændringene?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1316
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Advarsel: Ændret besked"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1339
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1488
+msgid "Insert File"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1863 composer/e-msg-composer.c:2303
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Skriv en besked"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2320
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate address selector control."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette vindue:\n"
+"adressse-udvælgelses-kontrol kunne ikke aktiveres."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2343
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate HTML editor component."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette vindue:\n"
+"En komponent i HTML tekstbehandler kunne ikke aktiveres."
+
+#: composer/evolution-composer.c:349
+msgid ""
+"Could not create composer window, because you have not yet\n"
+"configured any identities in the mail component."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette skrivevindue fordi du ikke har sat\n"
+"en identitet op i e-post-komponenten."
+
+#: composer/evolution-composer.c:364
+msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer."
+
+#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:84
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: data/evolution.desktop.in.h:2
+msgid "The Evolution groupware suite"
+msgstr "Gruppevaresuiten Evolution"
+
+#: data/evolution.keys.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "adressekort"
+
+#: data/evolution.keys.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "kalenderinformation"
+
+#: default_user/searches.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "Krop indeholder"
+
+#: default_user/searches.xml.h:2
+msgid "Body does not contain"
+msgstr "Krop indeholder ikke"
+
+#: default_user/searches.xml.h:3
+msgid "Body or subject contains"
+msgstr "Krop eller emne indeholder"
+
+#: default_user/searches.xml.h:4
+msgid "Message contains"
+msgstr "Besked indeholder"
+
+#: default_user/searches.xml.h:5
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Modtagere indeholder"
+
+#: default_user/searches.xml.h:6
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Afsender indeholder"
+
+#: default_user/searches.xml.h:7
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Emne indeholder"
+
+#: default_user/searches.xml.h:8
+msgid "Subject does not contain"
+msgstr "Emne indeholder ikke"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:178
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:183
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:194
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:198
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:203
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:208
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:213
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:218
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%Y-%m-%d %H"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:317
+msgid "%I %p"
+msgstr "%H"
+
+#: filter/filter-datespec.c:80
+msgid "year"
+msgstr "år"
+
+#: filter/filter-datespec.c:80
+msgid "years"
+msgstr "år"
+
+#: filter/filter-datespec.c:81
+msgid "month"
+msgstr "måned"
+
+#: filter/filter-datespec.c:81
+msgid "months"
+msgstr "måneder"
+
+#: filter/filter-datespec.c:82
+msgid "week"
+msgstr "uge"
+
+#: filter/filter-datespec.c:82
+msgid "weeks"
+msgstr "uger"
+
+#: filter/filter-datespec.c:84
+msgid "hour"
+msgstr "time"
+
+#: filter/filter-datespec.c:85
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: filter/filter-datespec.c:86
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: filter/filter-datespec.c:86
+msgid "seconds"
+msgstr " sekunder"
+
+#: filter/filter-datespec.c:194
+msgid "You have forgotten to choose a date."
+msgstr "Du har glemt at vælge en dato."
+
+#: filter/filter-datespec.c:196
+msgid "You have chosen an invalid date."
+msgstr "Du har valgt en ugyldig dato."
+
+#: filter/filter-datespec.c:271
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"whatever the time is when the filter is run\n"
+"or vfolder is opened."
+msgstr ""
+"Beskedens dato vil blive sammenlignet med tiden\n"
+"når filteret køres eller tiden når vfolderen\n"
+"åbnes."
+
+#: filter/filter-datespec.c:294
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the time that you specify here."
+msgstr ""
+"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n"
+"tiden du specificerer her."
+
+#: filter/filter-datespec.c:334
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when the filter is run;\n"
+"\"a week ago\", for example."
+msgstr ""
+"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n"
+"en tid relativ til når filteret bliver kørt;\n"
+"for eksempel \"for en uge siden\"."
+
+#. keep in sync with FilterDatespec_type!
+#: filter/filter-datespec.c:369
+msgid "the current time"
+msgstr "tiden nu"
+
+#: filter/filter-datespec.c:369
+msgid "a time you specify"
+msgstr "en tid du specificerer"
+
+#: filter/filter-datespec.c:370
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "en tid relativ til tiden nu"
+
+#. The dialog
+#: filter/filter-datespec.c:394
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Vælg en tid at sammenligne med"
+
+#. The label
+#: filter/filter-datespec.c:428
+msgid "Compare against"
+msgstr "Sammenlign med"
+
+#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: filter/filter-datespec.c:575
+msgid " ago"
+msgstr " siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:621
+msgid "ago"
+msgstr "siden"
+
+#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: filter/filter-datespec.c:722
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<klik her for at vælge en dato>"
+
+#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Filterregler"
+
+#. and now for the action area
+#: filter/filter-filter.c:487
+msgid "Then"
+msgstr "Så"
+
+#: filter/filter-filter.c:501
+msgid "Add action"
+msgstr "Tilføj handling"
+
+#: filter/filter-folder.c:147
+msgid ""
+"You forgot to choose a folder.\n"
+"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
+msgstr ""
+"Du glemte at vælge en mappe.\n"
+"Venligst gå tilbage og specificer en gyldig mappe for levering af e-post."
+
+#: filter/filter-folder.c:233 filter/vfolder-rule.c:357
+#: mail/mail-account-gui.c:834
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: filter/filter-folder.c:258
+msgid "Enter folder URI"
+msgstr "Indtast URI for mappen"
+
+#: filter/filter-folder.c:305
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
+
+#: filter/filter-input.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl i regulært udtryk '%s':\n"
+"%s"
+
+#: filter/filter-part.c:488
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: filter/filter-rule.c:696
+msgid "Rule name: "
+msgstr "Regelnavn: "
+
+#: filter/filter-rule.c:700
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uden navn"
+
+#: filter/filter-rule.c:717
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
+
+#: filter/filter-rule.c:735
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Udfør handlinger"
+
+#: filter/filter-rule.c:739
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "hvis alle kriterier er mødt"
+
+#: filter/filter-rule.c:744
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "hvis et kriterie er mødt"
+
+#: filter/filter-rule.c:755
+msgid "Add criterion"
+msgstr "Tilføj kriterie"
+
+#: filter/filter-rule.c:840
+msgid "incoming"
+msgstr "indkommende"
+
+#: filter/filter-rule.c:840
+msgid "outgoing"
+msgstr "udgående"
+
+#: filter/filter.glade.h:1
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Rediger filtre"
+
+#: filter/filter.glade.h:2
+msgid "Edit VFolders"
+msgstr "Rediger VFoldere"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid "Incoming"
+msgstr "Indkommende"
+
+#: filter/filter.glade.h:5
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Udgående"
+
+#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
+msgid "Virtual Folders"
+msgstr "Virtuelle mapper"
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+msgid "specific folders only"
+msgstr "kun specifikke mapper"
+
+#: filter/filter.glade.h:12
+msgid "vFolder Sources"
+msgstr "vFolder kilder"
+
+#: filter/filter.glade.h:13
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
+
+#: filter/filter.glade.h:14
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
+
+#: filter/filter.glade.h:15
+msgid "with all local folders"
+msgstr "med alle lokale mapper"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tilknyt farve"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Giv point"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilag"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopier til mappe"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "Dato modtaget"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "Dato sendt"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutter ikke med"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ligner ikke"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "does not start with"
+msgstr "starter ikke med"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Eksisterer ikke"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
+msgid "Draft"
+msgstr "Skitse"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
+msgid "Exist"
+msgstr "Eksisterer"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+msgid "exists"
+msgstr "eksisterer"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
+msgid "Expression"
+msgstr "Udtryk"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
+msgid "Important"
+msgstr "Vigtig"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
+msgid "is"
+msgstr "er"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
+msgid "is greater than"
+msgstr "er større end"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
+msgid "is less than"
+msgstr "er mindre end"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
+msgid "Mailing list"
+msgstr "E-postliste"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
+msgid "Message Body"
+msgstr "Beskedskrop"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
+msgid "Message Header"
+msgstr "Beskedshoved"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
+msgid "Message was received"
+msgstr "Beskeden blev modtaget"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
+msgid "Message was sent"
+msgstr "Beskeden blev sendt"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flyt til mappe"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
+msgid "on or after"
+msgstr "på eller efter"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "on or before"
+msgstr "på eller før"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
+msgid "Read"
+msgstr "Læs"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Træffer på regulært udtryk"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
+msgid "Replied to"
+msgstr "Svaret til"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Score"
+msgstr "Point"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1353
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
+msgid "Set Status"
+msgstr "Sæt status"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Størrelse (kB)"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
+msgid "sounds like"
+msgstr "lyder som"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
+msgid "Source Account"
+msgstr "Kildekonto"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
+msgid "Specific header"
+msgstr "Specifik header"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
+msgid "starts with"
+msgstr "starter med"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stop behandling"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:922
+#: mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
+msgid "was after"
+msgstr "var efter"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
+msgid "was before"
+msgstr "var før"
+
+#: filter/rule-editor.c:148
+msgid "Rules"
+msgstr "Regler"
+
+#: filter/rule-editor.c:241
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Tilføj regel"
+
+#: filter/rule-editor.c:302
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Rediger regel"
+
+#: filter/score-editor.c:130
+msgid "Score Rules"
+msgstr "Pointregler"
+
+#: filter/vfolder-rule.c:206
+msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+msgstr "Du skal specificere mindst en mappe som kilde."
+
+#: importers/elm-importer.c:96
+msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm"
+
+#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
+#: importers/pine-importer.c:102
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerer..."
+
+#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
+#: importers/pine-importer.c:104
+msgid "Please wait"
+msgstr "Venligst vent"
+
+#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708
+#: importers/pine-importer.c:369
+#, c-format
+msgid "Importing %s as %s"
+msgstr "Importerer %s som %s"
+
+#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801
+#: importers/pine-importer.c:506
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Søger i %s"
+
+#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974
+#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:95
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: importers/elm-importer.c:548
+msgid ""
+"Evolution has found Elm mail files\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har fundet Elm e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: importers/elm-importer.c:577
+msgid "Elm"
+msgstr "Elm"
+
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
+msgid "GnomeCard:"
+msgstr "GnomeKort:"
+
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
+msgid ""
+"Evolution has found GnomeCard files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har fundet GnomeCard filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: importers/netscape-importer.c:107
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape"
+
+#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602
+msgid "Scanning directory"
+msgstr "Søger i katalog"
+
+#: importers/netscape-importer.c:913
+msgid "Starting import"
+msgstr "Starter import"
+
+#: importers/netscape-importer.c:979
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: importers/netscape-importer.c:1000
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har fundet Netscape e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: importers/pine-importer.c:101
+msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine"
+
+#: importers/pine-importer.c:695
+msgid ""
+"Evolution has found Pine mail files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution har fundet Pine e-post filer.\n"
+"Vil du importere dem til Evolution?"
+
+#: importers/pine-importer.c:723
+msgid "Pine"
+msgstr "Pine"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+msgid "Evolution component for handling mail."
+msgstr "Evolution komponent for håndtering af e-post."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+msgid "Evolution mail composer."
+msgstr "Evolutions e-postredigering."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
+msgid "Evolution mail executive summary component."
+msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
+msgid "Evolution mail folder display component."
+msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
+msgid "Evolution mail folder factory component."
+msgstr "Evolution komponent for e-postmappe fabrik."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
+msgid "Factory for the Evolution composer."
+msgstr "Fabrik for Evolution beskedsredigering."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
+msgid "Factory for the Mail Summary component."
+msgstr "Fabrik for e-post sammendrag komponent."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
+msgid "Mail configuration interface"
+msgstr "Grænseflade for e-post-konfiguration"
+
+#: mail/component-factory.c:95
+msgid "Folder containing mail"
+msgstr "Mappe som indeholder e-post"
+
+#: mail/component-factory.c:96
+msgid "Mail storage folder (internal)"
+msgstr "Mappe for beskedslager (intern)"
+
+#: mail/component-factory.c:97
+msgid "Virtual Trash"
+msgstr "Virtuelt affald"
+
+#: mail/component-factory.c:97
+msgid "Virtual Trash folder"
+msgstr "Virtuel affaldsmappe"
+
+#: mail/component-factory.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to store: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til lager: %s"
+
+#: mail/component-factory.c:142
+msgid "This folder cannot contain messages."
+msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder."
+
+#: mail/component-factory.c:374
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaber ..."
+
+#: mail/component-factory.c:374
+msgid "Change this folder's properties"
+msgstr "Ændr denne mappes egenskaber"
+
+#: mail/component-factory.c:746
+msgid ""
+"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
+"order."
+msgstr ""
+"Nogen af dine indstillinger for e-post ser ud til at være beskadiget. "
+"Venligst tjek at alt er i orden."
+
+#: mail/component-factory.c:909
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Ny e-post besked"
+
+#: mail/component-factory.c:909
+msgid "New _Mail Message"
+msgstr "Ny e-post _besked"
+
+#: mail/component-factory.c:933
+msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent."
+
+#: mail/component-factory.c:942
+msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurationskomponent for e-post."
+
+#: mail/component-factory.c:948
+msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent."
+
+#: mail/component-factory.c:1113
+msgid "Cannot register storage with shell"
+msgstr "Kan ikke registrere lagring med skallen"
+
+#: mail/folder-browser-ui.c:271
+#, c-format
+msgid "Properties for \"%s\""
+msgstr "Egenskaber for \"%s\""
+
+#: mail/folder-browser-ui.c:273
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: mail/folder-browser.c:292 mail/mail-display.c:298
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary directory: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s"
+
+#: mail/folder-browser.c:764
+#, c-format
+msgid "%d new"
+msgstr "%d nye"
+
+#: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:772
+#: mail/folder-browser.c:794
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: mail/folder-browser.c:768
+#, c-format
+msgid "%d hidden"
+msgstr "%d skjulte"
+
+#: mail/folder-browser.c:773
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d valgte"
+
+#: mail/folder-browser.c:796
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgstr "%d usendte"
+
+#: mail/folder-browser.c:798
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgstr "%d sendte"
+
+#: mail/folder-browser.c:800
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgstr "%d totalt"
+
+#: mail/folder-browser.c:1046
+msgid "Create vFolder from Search"
+msgstr "Lav vFolder fra søgning"
+
+#: mail/folder-browser.c:1427
+msgid "VFolder on _Subject"
+msgstr "VFolder på e_mne"
+
+#: mail/folder-browser.c:1428
+msgid "VFolder on Se_nder"
+msgstr "VFolder for afse_nder"
+
+#: mail/folder-browser.c:1429
+msgid "VFolder on _Recipients"
+msgstr "VFolder for modtage_re"
+
+#: mail/folder-browser.c:1430
+msgid "VFolder on Mailing _List"
+msgstr "VFolder på e-post_liste"
+
+#: mail/folder-browser.c:1434
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "Filtrér på em_ne"
+
+#: mail/folder-browser.c:1435
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "Filtrér på afsen_der"
+
+#: mail/folder-browser.c:1436
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "Filtrér på modta_gere"
+
+#: mail/folder-browser.c:1437
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "Filtrér på e-_postliste"
+
+#: mail/folder-browser.c:1445 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "R_edigér som ny besked..."
+
+#: mail/folder-browser.c:1446 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Gem _som..."
+
+#: mail/folder-browser.c:1447
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ud"
+
+#: mail/folder-browser.c:1451 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Sva_r til sender"
+
+#: mail/folder-browser.c:1452 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Svar til _listen"
+
+#: mail/folder-browser.c:1453 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Svar til _alle"
+
+#: mail/folder-browser.c:1454
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Videresend"
+
+#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mar_kér som læst"
+
+#: mail/folder-browser.c:1457 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Mark as U_nread"
+msgstr "Markér som _ulæst"
+
+#: mail/folder-browser.c:1458
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Markér som v_igtig"
+
+#: mail/folder-browser.c:1459
+msgid "Mark as Unim_portant"
+msgstr "Markér som uv_igtig"
+
+#: mail/folder-browser.c:1463
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Fl_yt til mappe..."
+
+#: mail/folder-browser.c:1464
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "K_opiér til mappe..."
+
+#: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Fortryd sletning"
+
+#: mail/folder-browser.c:1470
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Tilføj sender i adressebog"
+
+#: mail/folder-browser.c:1473
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "Påfør filtre"
+
+#: mail/folder-browser.c:1475
+msgid "Create Ru_le From Message"
+msgstr "Opret rege_l fra besked"
+
+#: mail/folder-browser.c:1625
+msgid "Filter on Mailing List"
+msgstr "Filtrer efter e-postliste"
+
+#: mail/folder-browser.c:1626
+msgid "VFolder on Mailing List"
+msgstr "VFolder på e-postliste"
+
+#: mail/folder-browser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Filter on Mailing List (%s)"
+msgstr "Filtrér efter e-postliste (%s)"
+
+#: mail/folder-browser.c:1629
+#, c-format
+msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
+msgstr "VFolder på e-postliste (%s)"
+
+#: mail/folder-info.c:64
+msgid "Getting Folder Information"
+msgstr "Henter mappeinformation"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
+msgid "Factory to import mbox into Evolution"
+msgstr "Fabrik for at importere mbox til Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
+msgid "Imports mbox files into Evolution"
+msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
+msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
+msgstr "Fabrik for at importere Outlook Express 4-beskeder til Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
+msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
+msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution"
+
+#: mail/local-config.glade.h:1
+msgid "Body contents"
+msgstr "Krop indeholder"
+
+#: mail/local-config.glade.h:2
+msgid "Current store format:"
+msgstr "Aktivt lagringsformat:"
+
+#: mail/local-config.glade.h:3
+msgid "Indexing:"
+msgstr "Indekserer:"
+
+#: mail/local-config.glade.h:4
+msgid "Mailbox Format"
+msgstr "Format for postboks"
+
+#: mail/local-config.glade.h:5
+msgid "New store format:"
+msgstr "Nyt lagringsformat:"
+
+#: mail/local-config.glade.h:6
+msgid ""
+"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+"recoverable. Please use this feature with care."
+msgstr ""
+"Bemærk: Ved konvertering mellem postboksformater, kan en fejl\n"
+"(så som mangel på diskplads) ikke nødvendigvis rettes op\n"
+"igen. Venligst brug denne funktion med forsigtighed."
+
+#: mail/local-config.glade.h:9
+msgid "maildir"
+msgstr "maildir"
+
+#: mail/local-config.glade.h:10
+msgid "mbox"
+msgstr "mbox"
+
+#: mail/local-config.glade.h:11
+msgid "mh"
+msgstr "mh"
+
+#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information."
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor-news.c:160
+msgid "Evolution News Editor"
+msgstr "Evolution nyhedsredigerer"
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:163
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "Kontoredigering for Evolution"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:959
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Kunne ikke gemme signaturfil."
+
+#: mail/mail-account-gui.c:1036
+msgid "Save signature"
+msgstr "Gem signatur"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:1042
+msgid ""
+"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n"
+"\n"
+"Vil du gemme ændringene?"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:1629
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
+
+#: mail/mail-accounts.c:144
+msgid " (default)"
+msgstr " (forvalgt)"
+
+#: mail/mail-accounts.c:189
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
+
+#: mail/mail-accounts.c:191
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+#: mail/mail-accounts.c:278
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?"
+
+#: mail/mail-accounts.c:282
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Slet ikke"
+
+#: mail/mail-accounts.c:285
+msgid "Really delete account?"
+msgstr "Vil du virkelig slette kontoen?"
+
+#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515
+msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nyhedsgruppekonto?"
+
+#. give our dialog an Close button and title
+#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Mail Settings"
+msgstr "Indstillinger for e-post"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:70
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Send til %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:213
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Emne er %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:229
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "E-post fra %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:285
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s e-postliste"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Tilføj filterregel"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:138
+msgid ""
+"You have not configured the mail client.\n"
+"You need to do this before you can send,\n"
+"receive or compose mail.\n"
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+"Du har ikke konfigureret e-postklienten.\n"
+"Du skal gøre dette før du kan sende,\n"
+"modtage eller skrive beskeder.\n"
+"Vil du konfigurere den nu?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:187
+msgid ""
+"You need to configure an identity\n"
+"before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Du skal konfigurere en identitet\n"
+"før du kan skrive e-post."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:201
+msgid ""
+"You need to configure a mail transport\n"
+"before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Du skal konfigurere en e-post-transport\n"
+"før du kan skrive e-post."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:231
+msgid "You have not set a mail transport method"
+msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
+
+#. FIXME: this wording sucks
+#: mail/mail-callbacks.c:266
+msgid ""
+"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
+"not want HTML-formatted mail:\n"
+msgstr ""
+"Du sender en besked i HTML-format, men følgende modtageres ønsker ikke at "
+"modtage beskeder i HTML-format:\n"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:281
+msgid "Send anyway?"
+msgstr "Send alligevel?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:323
+msgid ""
+"This message has no subject.\n"
+"Really send?"
+msgstr ""
+"Denne besked har ikke et emne.\n"
+"Send alligevel?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:367
+msgid ""
+"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
+"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+msgstr ""
+"Siden kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule listens "
+"adresser vil denne besked kun indeholde Bcc-modtagere."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:371
+msgid "This message contains only Bcc recipients."
+msgstr "Denne besked indeholder kun Bcc-modtagere."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:375
+msgid ""
+"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
+"Apparently-To header.\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Det er muligt at e-post serveren kan vise modtagerne ved at tilføje en "
+"\"Apparently-To\" header.\n"
+"Send alligevel?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:469
+msgid "This message contains invalid recipients:"
+msgstr "Denne besked indeholder ugyldige modtagere:"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:504
+msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:600
+msgid "You must configure an account before you can send this email."
+msgstr "Du skal konfigurere en konto før du kan sende denne besked."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:837
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "en ukendt afsender"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:842
+msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
+msgstr "%a, %Y-%m-%d kl. %H:%M skrev %%s:"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1240
+msgid "Move message(s) to"
+msgstr "Flyt beskeder til"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1242
+msgid "Copy message(s) to"
+msgstr "Kopier beskeder til"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1702
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d beskeder?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1727
+msgid ""
+"You may only edit messages saved\n"
+"in the Drafts folder."
+msgstr ""
+"Du kan kun redigere beskeder gemt\n"
+"i Skitser-kataloget."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1766
+msgid ""
+"You may only resend messages\n"
+"in the Sent folder."
+msgstr ""
+"Du kan kun sende beskeder igen\n"
+"som er gemt i sendt-kataloget."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1780
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d beskederne igen?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1806
+msgid "No Message Selected"
+msgstr "Ingen besked valgt"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1900
+msgid "Save Message As..."
+msgstr "Gem besked som..."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1902
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Gem beskeder som..."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2071 widgets/misc/e-messagebox.c:159
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2078
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
+"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+"\n"
+"Really erase these messages?"
+msgstr ""
+"Denne operation vil fjerne alle beskeder mærket som slettet permanent. Hvis "
+"du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse beskeder. \n"
+"\n"
+"Vil du virkelig slette disse beskeder?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2085
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "Spørg mig ikke igen."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading filter information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under indlæsning af filter-information:\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2205
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2269
+msgid "Print Message"
+msgstr "Udskriv besked"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2315
+msgid "Printing of message failed"
+msgstr "Fejl under udskrift af besked"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:2417
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil åbne alle %d beskeder i separate vinduer?"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:146
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in,\n"
+"unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr ""
+"Indtast venligst navn og e-post adresse nedenunder. De \"valgfrie\" felter "
+"nedenunder skal ikke nødvendigvis fyldes ud,\n"
+"hvis du ikke ønsker at inkludere denne information i beskederne du sender."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:148
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
+"not sure, ask your system\n"
+"administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Indtast venligst information om din server for indkommende e-post "
+"nedenunder.\n"
+"Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator\n"
+"eller Internet-tjenesteudbyder."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:150
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Venligst vælg mellem følgende alternativer"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:152
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system\n"
+"administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Indtast venligst information om måden du sender e-post. Hvis du ikke er "
+"sikker, kontakt din systemadministrator\n"
+"eller din Internet-tjenesteudbyder."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:154
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and\n"
+"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
+"to\n"
+"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
+"space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Du er næsten færdig med konfigurationsprocessen. Værdierne for identitet, "
+"indkommende e-post-server og\n"
+"metode for udgående e-post-transport du har opgivet vil grupperes sammen til "
+"en \n"
+"Evolution e-post-konto. Venligst opgiv et navn for denne konto i feltet "
+"nedenunder. Dette navn bliver kun brugt for visning på skærmen."
+
+#. set window title
+#: mail/mail-config-druid.c:591
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
+
+#: mail/mail-config.c:316
+#, c-format
+msgid "Account %d"
+msgstr "Konto %d"
+
+#: mail/mail-config.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get inbox for new mail store:\n"
+"%s\n"
+"No shortcut will be created."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde indboks for nyt postlager:\n"
+"%s\n"
+"Ingen genvej vil blive oprettet."
+
+#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
+#. * full name matches the path.
+#.
+#: mail/mail-config.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: Inbox"
+msgstr "%s: Indboks"
+
+#: mail/mail-config.c:1896
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Tjekker tjeneste"
+
+#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Kobler til server..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid " _Check for supported types "
+msgstr "_Søg efter understøttede typer"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:2
+msgid " color"
+msgstr " farve"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
+msgstr "(SSL er ikke understøttet i denne version af evolution)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Kryptér altid til mig selv ved sending af krypteret e-post."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+msgid "Account Management"
+msgstr "Håndtering af konti"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Kryptér altid til mig s_elv ved sending af krypteret e-post."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Altid _signér udgående beskeder når denne konto bruges"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilag"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticering"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Ser efter nye beskeder"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "Composer"
+msgstr "Skriv"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "Confirm when Expunging a folder"
+msgstr "Bekræft ved tømning af mappe"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:17
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Finish\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n"
+"\n"
+"Du kan nu sende og modtage e-post \n"
+"med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klik på \"Fuldfør\" for at gemme dine indstillinger"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Forvalgt"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "Default Forward style is: "
+msgstr "Standard videresendingsstil er: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "Default character encoding: "
+msgstr "Standard tegnkoding: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "Digital IDs..."
+msgstr "Digitale IDer..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:174
+msgid "Drafts"
+msgstr "Skitser"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "E_nable"
+msgstr "A_ktivér"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Get Digital ID..."
+msgstr "Hent digital ID..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "HTML signature file:"
+msgstr "HTML-signaturfil:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "In HTML mail"
+msgstr "I HTML e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Inline"
+msgstr "Inline"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Kerberos "
+msgstr "Kerberos "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-post-konfiguration"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Placering af postboks"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Brug denne som stan_dard konto"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "NNTP Server:"
+msgstr "NNTP-server:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Yderligere information"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "PGP _Key ID:"
+msgstr "PGP-nøgle _ID:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vælg en farve"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Pretty Good Privacy"
+msgstr "Pretty Good Privacy"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr "Spørg ved sending af HTML-beskeder til kontakter som ikke ønsker dem"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
+msgstr "Spørg ved sending af beskeder uden _emne"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Spørg ved sending af beskeder med kun _Bcc-modtagere defineret"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Qmail maildir "
+msgstr "Qmail maildir"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citeret"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:60
+msgid "Re_member this password"
+msgstr "H_usk denne adgangskode"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Indkommende e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:62
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Indkommende e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:63
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativer indkommende"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "Required Information"
+msgstr "Nødvendig information"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "Secure MIME"
+msgstr "Sikker MIME"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Select Filter Log file..."
+msgstr "Vælg en logfil for filter..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Select PGP binary"
+msgstr "Vælg PGP-binærfil"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Udgående e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Udgående e-post"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
+#: shell/e-local-storage.c:177
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:74
+msgid "Sent _messages folder:"
+msgstr "Mappe for sendte _beskeder:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "Sendte beskeder og skisser"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Server kræver _autenticering"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Serverkonfiguration"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "Server_type: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Signaturfil:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Source Information"
+msgstr "Kildeinformation"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Sources"
+msgstr "Kilder"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Specielle mapper"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Standard Unix mbox"
+msgstr "Standard Unix mbox"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:86
+msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
+msgstr "Brug sikker forbindelse (_SSL)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:87
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to begin. "
+msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klik \"Næste\" for at begynde. "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "_Always load images off the net"
+msgstr "_Altid indlæs billeder fra nettet"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "_Authentication Type: "
+msgstr "_Autenticeringstype: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "_Automatically check for new mail"
+msgstr "Hent beskeder _automatisk hver(t)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "_Certificate ID:"
+msgstr "_Certifikat-ID:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "_Drafts folder:"
+msgstr "_Skitsemappe:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-post adresse:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "_Empty trash folders on exit"
+msgstr "Tøm affalds_kurven ved afslutning"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "_Fulde navn:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "_HTML Signature:"
+msgstr "_HTML-signatur:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "_Highlight citations with"
+msgstr "M_arkér citering med"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Vært:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "_Load images if sender is in addressbook"
+msgstr "_Indlæs billeder hvis afsender er i adressebogen"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "_Log filter actions to:"
+msgstr "_Log filterhandlinger til:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "_Mark messages as Read after"
+msgstr "_Markér beskeder som læst efter"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "_Never load images off the net"
+msgstr "Indlæs aldrig billeder fra _nettet"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Organisation:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "_PGP binary path:"
+msgstr "Sti til _PGP-binærfil:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "_Path:"
+msgstr "S_ti:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Husk denne adgangs_kode"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "_Send mail in HTML format by default."
+msgstr "_Send beskeder i HTML-format som standard."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "_Server Type: "
+msgstr "_Servertype: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "_Signature file:"
+msgstr "_Signaturfil:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ugernavn:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "_every"
+msgstr "_hver"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "newswindow1"
+msgstr "nyhedsvindue1"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "placeholder"
+msgstr "pladsholder"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "seconds."
+msgstr "sekunder"
+
+#: mail/mail-crypto.c:59
+msgid "Could not create a PGP signature context."
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP signaturkontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:84
+msgid "Could not create a PGP verification context."
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP verificeringskontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:113
+msgid "Could not create a PGP encryption context."
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP krypteringskontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:138
+msgid "Could not create a PGP decryption context."
+msgstr "Kunne ikke oprette PGP dekrypteringskontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:173
+msgid "Could not create a S/MIME signature context."
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME signaturkontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:205
+msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"certsonly\" kontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:236
+msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME krypteringskontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:267
+msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"envelope\" kontekst."
+
+#: mail/mail-crypto.c:297
+msgid "Could not create a S/MIME decode context."
+msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME afkodningskontekst."
+
+#: mail/mail-display.c:243
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Gem bilag"
+
+#: mail/mail-display.c:350
+msgid "Save to Disk..."
+msgstr "Gem til disk..."
+
+#: mail/mail-display.c:352
+msgid "View Inline"
+msgstr "Vis \"inline\""
+
+#: mail/mail-display.c:354
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Åbn i %s..."
+
+#: mail/mail-display.c:415
+#, c-format
+msgid "View Inline (via %s)"
+msgstr "Vis \"inline\" (via %s)"
+
+#: mail/mail-display.c:419
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: mail/mail-display.c:440
+msgid "External Viewer"
+msgstr "Ekstern visning"
+
+#: mail/mail-display.c:1132
+msgid "Loading message content"
+msgstr "Indlæser beskedsindhold"
+
+#: mail/mail-display.c:1614
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "Åbn lænke i netlæser"
+
+#: mail/mail-display.c:1616
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Kopier lokation for lænke"
+
+#: mail/mail-display.c:1619
+msgid "Save Link as (FIXME)"
+msgstr "Gem lænke som"
+
+#: mail/mail-display.c:1622
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Gem billede som..."
+
+#: mail/mail-format.c:631
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-bilag"
+
+#: mail/mail-format.c:676
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst."
+
+#: mail/mail-format.c:760
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: mail/mail-format.c:862
+msgid "Bad Address"
+msgstr "Ugyldig e-post-adresse:"
+
+#: mail/mail-format.c:904 mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: mail/mail-format.c:907
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar-til"
+
+#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: mail/mail-format.c:915
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: mail/mail-format.c:919
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: mail/mail-format.c:1799
+msgid ""
+"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+msgstr "Denne besked er digitalt signeret. For flere informationer, klik på låsikonen."
+
+#: mail/mail-format.c:1822
+msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
+msgstr "Evolution kan ikke genkende denne form for signeret besked."
+
+#: mail/mail-format.c:1830
+msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+msgstr "Denne besked er digitalt signeret og er fundet autentisk."
+
+#: mail/mail-format.c:1838
+msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+msgstr "Denne besked er digitalt signeret, men kan ikke findes autentisk."
+
+#: mail/mail-format.c:2054
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
+
+#: mail/mail-format.c:2068
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
+
+#: mail/mail-format.c:2073
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
+
+#: mail/mail-format.c:2102
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
+
+#: mail/mail-format.c:2110
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
+
+#: mail/mail-format.c:2115
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
+
+#: mail/mail-local.c:589
+msgid "Reconfiguring folder"
+msgstr "Omkonfigurerer mappe"
+
+#: mail/mail-local.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
+"open this folder anymore: %s: %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme metainformation for mappe; du vil sandsynligvis\n"
+"ikke kunne åbne denne mappe igen: %s: %s"
+
+#: mail/mail-local.c:723
+#, c-format
+msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
+msgstr "Kan ikke gemme metainformation om mappe på: %s: %s"
+
+#: mail/mail-local.c:769
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
+msgstr "Kan ikke slette metainformation for mappe %s: %s"
+
+#: mail/mail-local.c:1136
+#, c-format
+msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
+msgstr "Ændrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
+
+#: mail/mail-local.c:1151
+#, c-format
+msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
+msgstr "%s kan måske ikke konfigureres igen fordi det ikke er en lokal mappe"
+
+#: mail/mail-local.c:1173
+msgid ""
+"If you can no longer open this mailbox, then\n"
+"you may need to repair it manually."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke kan åbne denne postboks igen må\n"
+"du reparere den manuelt."
+
+#: mail/mail-local.c:1262
+msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
+msgstr "Du kan ikke ændre format på en ikke-lokal mappe."
+
+#: mail/mail-local.c:1271
+#, c-format
+msgid "Reconfigure /%s"
+msgstr "Konfigurer /%s igen"
+
+#: mail/mail-mt.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under '%s':\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-mt.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while performing operation:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under udførsel af operation:\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-mt.c:862
+msgid "Working"
+msgstr "Arbejder"
+
+#: mail/mail-ops.c:86
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "Filtrerer mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:249
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Henter e-post"
+
+#: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520
+msgid "However, the message was successfully sent."
+msgstr "Fuldførte alligevel sending af beskeden."
+
+#: mail/mail-ops.c:556
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\""
+msgstr "Sender \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:675
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Sender besked %d af %d"
+
+#: mail/mail-ops.c:694
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d of %d"
+msgstr "Fejlet på besked %d af %d"
+
+#: mail/mail-ops.c:696 mail/mail-send-recv.c:525
+msgid "Complete."
+msgstr "Fuldført."
+
+#: mail/mail-ops.c:789
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Gemmer besked til mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:869
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Flytter beskeder til %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:869
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Kopierer beskeder til %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
+msgstr "Kan ikke kopiere en mappe '%s' over i sig selv."
+
+#: mail/mail-ops.c:898
+msgid "Moving"
+msgstr "Flytter"
+
+#: mail/mail-ops.c:901
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopierer"
+
+#: mail/mail-ops.c:1011
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
+
+#. Fill in the new fields
+#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:179
+msgid "Trash"
+msgstr "Affald"
+
+#: mail/mail-ops.c:1194
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Videresendte beskeder"
+
+#: mail/mail-ops.c:1237
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Åbner mappe %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1309
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Åbner lager %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1378
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "Fjerner mappe %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1472
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Gemmer mappe '%s'"
+
+#: mail/mail-ops.c:1523
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Opfrisker mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:1559
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Tømmer mappe"
+
+#: mail/mail-ops.c:1608
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Henter besked %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1675
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message(s)"
+msgstr "Henter %d beskeder"
+
+#: mail/mail-ops.c:1761
+#, c-format
+msgid "Saving %d messsage(s)"
+msgstr "Gemmer %d beskeder"
+
+#: mail/mail-ops.c:1873
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1901
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1975
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Gemmer bilag"
+
+#: mail/mail-ops.c:1991
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2022
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2091
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Kobler fra %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2092
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Kobler til %s igen"
+
+#: mail/mail-search-dialogue.c:113
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søg"
+
+#: mail/mail-search.c:138
+msgid "(Untitled Message)"
+msgstr "(Besked uden titel)"
+
+#: mail/mail-search.c:241
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Besked uden titel"
+
+#: mail/mail-search.c:245
+msgid "Empty Message"
+msgstr "Tom besked"
+
+#: mail/mail-search.c:292
+msgid "Find in Message"
+msgstr "Find i besked"
+
+#: mail/mail-search.c:322
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
+
+#: mail/mail-search.c:324
+msgid "Search Forward"
+msgstr "Søg fremad"
+
+#: mail/mail-search.c:344
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: mail/mail-search.c:347
+msgid "Matches:"
+msgstr "Træffere:"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:140
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Afbryder..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:244
+#, c-format
+msgid "Server: %s, Type: %s"
+msgstr "Server: %s, Type: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:246
+#, c-format
+msgid "Path: %s, Type: %s"
+msgstr "Sti: %s, Type: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:248
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:282
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Send & modtag e-post"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:284
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Afbryd alle"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:336
+msgid "Updating..."
+msgstr "Opdaterer..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:337 mail/mail-send-recv.c:390
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Venter..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:521
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Afbrudt."
+
+#: mail/mail-session.c:211
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Operation afbrudt af bruger."
+
+#. Remember the password?
+#: mail/mail-session.c:258
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Husk denne adgangskode"
+
+#: mail/mail-session.c:259
+msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Husk denne adgangskode for resten af denne session"
+
+#: mail/mail-session.c:310
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Indtast adgangskode for %s"
+
+#: mail/mail-session.c:313
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Indtast adgangskode"
+
+#: mail/mail-tools.c:249
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Videresendt besked - %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:253
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Videresendt besked"
+
+#: mail/mail-tools.c:387
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Videresendt besked"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up vfolder: %s"
+msgstr "Opsætter vmappe: %s"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:204
+#, c-format
+msgid "Updating vfolders for uri: %s"
+msgstr "Opdaterer vfoldere for URI: %s"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"The following vFolder(s):\n"
+"%sUsed the removed folder:\n"
+" '%s'\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Følgende vFolder(e):\n"
+"%sBrugte fjernet mappe:\n"
+" '%s'\n"
+"Og er blevet opdateret."
+
+#: mail/mail-vfolder.c:637
+msgid "VFolders"
+msgstr "VMapper"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:735
+msgid "Edit VFolder"
+msgstr "Rediger VFolder"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:750
+#, c-format
+msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+msgstr "Prøver at redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer."
+
+#: mail/mail-vfolder.c:804
+msgid "New VFolder"
+msgstr "Ny VFolder"
+
+#: mail/message-browser.c:123
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Uden emne)"
+
+#: mail/message-browser.c:125
+#, c-format
+msgid "%s - Message"
+msgstr "%s - Besked"
+
+#: mail/message-list.c:639
+msgid "Unseen"
+msgstr "Ulæst"
+
+#: mail/message-list.c:640
+msgid "Seen"
+msgstr "Læst"
+
+#: mail/message-list.c:641
+msgid "Answered"
+msgstr "Besvaret"
+
+#: mail/message-list.c:642
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Flere ulæste beskeder"
+
+#: mail/message-list.c:643
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Flere beskeder"
+
+#: mail/message-list.c:647
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
+
+#: mail/message-list.c:648
+msgid "Lower"
+msgstr "Lavere"
+
+#: mail/message-list.c:652
+msgid "Higher"
+msgstr "Højere"
+
+#: mail/message-list.c:653
+msgid "Highest"
+msgstr "Højest"
+
+#: mail/message-list.c:903
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: mail/message-list.c:910
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %H:%M"
+
+#: mail/message-list.c:919
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går %H:%M"
+
+#: mail/message-list.c:931
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: mail/message-list.c:941
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: mail/message-list.c:2327
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Genererer beskedsliste"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Mærket"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Received"
+msgstr "Modtaget"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
+msgstr "Søger i mapper under %s på \"%s\""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:221
+#, c-format
+msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
+msgstr "Søger i mapper på rod-niveau på \"%s\""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
+msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1278 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1519
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Ingen server er valgt"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1580
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Venligst vælg en server."
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+msgid " _Refresh List "
+msgstr " Opdaté_r listen "
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
+msgid "All folders"
+msgstr "Alle mapper"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
+msgid "Display options"
+msgstr "Alternativer for visning"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
+msgid "Folders whose names begin with:"
+msgstr "Vis mapper med navn som begynder med:"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
+msgid "Manage Subscriptions"
+msgstr "Håndtér abonnement"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
+msgid "Show _folders from server: "
+msgstr "Vis _mapper fra server: "
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnér"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Fjern abonnement"
+
+#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
+msgid "Evolution component for the executive summary."
+msgstr "Evolution-komponent for sammendrag."
+
+#: my-evolution/component-factory.c:45
+msgid "Folder containing the Evolution Summary"
+msgstr "Mappe som indeholder Evolution sammendrag"
+
+#: my-evolution/component-factory.c:154
+msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 my-evolution/e-summary-calendar.c:359
+msgid "Appointments"
+msgstr "Aftaler"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:342
+msgid "No appointments"
+msgstr "Ingen aftaler"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:378
+msgid "%k:%M %d %B"
+msgstr "%k:%M %d %B"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
+msgid "%l:%M %d %B"
+msgstr "%l: %M %d %B"
+
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:130
+msgid "Mail summary"
+msgstr "E-post sammendrag"
+
+#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
+#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
+#. stations and their codes in Evolution sources
+#. (evolution/my-evolution/Locations)
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
+msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
+msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442
+msgid "Dictionary.com Word of the Day"
+msgstr "Dictionary.com Ord for dagen"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:465
+msgid "Quotes of the Day"
+msgstr "Dagens citater"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:931
+msgid "Add a news feed"
+msgstr "Tilføj nyheds-server"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:939
+msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
+msgstr "Indtast URL for nyhedsstedet du vil tilføje"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1489
+msgid "Summary Settings"
+msgstr "Indstillinger for sammendrag"
+
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
+msgid "Error downloading RDF"
+msgstr "Fejl under nedhentning af RDF"
+
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:527
+msgid "News Feed"
+msgstr "Nyhedstjenester"
+
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:242
+msgid "No tasks"
+msgstr "Ingen opgaver"
+
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:281
+msgid "(No Description)"
+msgstr "(Ingen beskrivelse)"
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:72
+msgid "My Weather"
+msgstr "Min vejrbesked"
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:349
+msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
+msgstr "<dd><b>Vejr-serveren kunne ikke kontaktes</b></dd>"
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
+msgid "Weather"
+msgstr "Vejr"
+
+#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
+#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
+#. stations and their codes in Evolution sources
+#. (evolution/my-evolution/Locations)
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:650
+msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
+msgstr "KBOS:EGAA:RJTT"
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:711
+msgid "Regions"
+msgstr "Regioner"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:187
+msgid "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A %e. %B %Y"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3
+msgid "Print Summary"
+msgstr "Udskriv sammendrag"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:614
+msgid "Printing of Summary failed"
+msgstr "Fejl under udskrift af sammendrag"
+
+#: my-evolution/main.c:67
+msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
+msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initialisere Bonobo.\n"
+
+#: my-evolution/metar.c:29
+msgid "°F"
+msgstr "°F"
+
+#: my-evolution/metar.c:29
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+#: my-evolution/metar.c:33
+msgid "knots"
+msgstr "knob"
+
+#: my-evolution/metar.c:33
+msgid "kph"
+msgstr "km/t"
+
+#: my-evolution/metar.c:38
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#: my-evolution/metar.c:38
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#: my-evolution/metar.c:41
+msgid "miles"
+msgstr "USA mil"
+
+#: my-evolution/metar.c:41
+msgid "kilometers"
+msgstr "kilometer"
+
+#: my-evolution/metar.c:44
+msgid "Clear sky"
+msgstr "Klar himmel"
+
+#: my-evolution/metar.c:45
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Brudte skyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:46
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Spredte skyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:47
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Få skyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:48
+msgid "Overcast"
+msgstr "Overskyet"
+
+#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#: my-evolution/metar.c:63
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Nord - nordøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nordøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Øst - nordøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "East"
+msgstr "Øst"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Øst - sydøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sydøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Syd - sydøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Syd - sydvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "Southwest"
+msgstr "Sydvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Vest - sydvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Vest - nordvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+msgid "Northwest"
+msgstr "Nordvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Nord - nordvest"
+
+#. DRIZZLE
+#: my-evolution/metar.c:127
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:128
+msgid "Drizzle in the vicinity"
+msgstr "Småregn i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:129
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Let småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:130
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Moderat småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:131
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Tung småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:132
+msgid "Shallow drizzle"
+msgstr "Tyndt småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:133
+msgid "Patches of drizzle"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:134
+msgid "Partial drizzle"
+msgstr "Delvis småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tordenstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:136
+msgid "Windy drizzle"
+msgstr "Småregn med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:137
+msgid "Showers"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:138
+msgid "Drifting drizzle"
+msgstr "Drivende småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:139
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Frysende småregn"
+
+#. RAIN
+#: my-evolution/metar.c:142
+msgid "Rain"
+msgstr "Regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:143
+msgid "Rain in the vicinity"
+msgstr "Regn i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:144
+msgid "Light rain"
+msgstr "Let regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:145
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Moderat regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:146
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Tungt regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:147
+msgid "Shallow rain"
+msgstr "Tyndt regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:148
+msgid "Patches of rain"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:149
+msgid "Partial rainfall"
+msgstr "Delvis regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:151
+msgid "Blowing rainfall"
+msgstr "Regn med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:152
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:153
+msgid "Drifting rain"
+msgstr "Drivende regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:154
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Frysende regn"
+
+#. SNOW
+#: my-evolution/metar.c:157
+msgid "Snow"
+msgstr "Sne"
+
+#: my-evolution/metar.c:158
+msgid "Snow in the vicinity"
+msgstr "Sne i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:159
+msgid "Light snow"
+msgstr "Let sne"
+
+#: my-evolution/metar.c:160
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Moderat sne"
+
+#: my-evolution/metar.c:161
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Tung sne"
+
+#: my-evolution/metar.c:162
+msgid "Shallow snow"
+msgstr "Grund sne"
+
+#: my-evolution/metar.c:163
+msgid "Patches of snow"
+msgstr "Snebyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:164
+msgid "Partial snowfall"
+msgstr "Delvis snefald"
+
+#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Snestorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:166
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Sne og vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:167
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snebyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:168
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Drivende sne"
+
+#: my-evolution/metar.c:169
+msgid "Freezing snow"
+msgstr "Frysende sne"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: my-evolution/metar.c:172
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:173
+msgid "Snow grains in the vicinity"
+msgstr "Snekorn i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:174
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Lette snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:175
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Moderate snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:176
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Tunge snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:177
+msgid "Shallow snow grains"
+msgstr "Tynde snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:178
+msgid "Patches of snow grains"
+msgstr "Områder med snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:179
+msgid "Partial snow grains"
+msgstr "Delvise snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:181
+msgid "Blowing snow grains"
+msgstr "Blæsende snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:182
+msgid "Snow grain showers"
+msgstr "Byger med snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:183
+msgid "Drifting snow grains"
+msgstr "Drivende snekorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:184
+msgid "Freezing snow grains"
+msgstr "Frysende snekorn"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: my-evolution/metar.c:187
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:188
+msgid "Ice crystals in the vicinity"
+msgstr "Iskrystaller i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:189
+msgid "Few ice crystals"
+msgstr "Nogen iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:190
+msgid "Moderate ice crystals"
+msgstr "Moderat med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:191
+msgid "Heavy ice crystals"
+msgstr "Tungt med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:193
+msgid "Patches of ice crystals"
+msgstr "Områder med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:194
+msgid "Partial ice crystals"
+msgstr "Delvise iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:195
+msgid "Ice crystal storm"
+msgstr "Storm med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:196
+msgid "Blowing ice crystals"
+msgstr "Blæsende iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:197
+msgid "Showers of ice crystals"
+msgstr "Byger med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:198
+msgid "Drifting ice crystals"
+msgstr "Drivende iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:199
+msgid "Freezing ice crystals"
+msgstr "Frysende iskrystaller"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: my-evolution/metar.c:202
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:203
+msgid "Ice pellets in the vicinity"
+msgstr "Is-pellets i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:204
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Få is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:205
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Moderate is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:206
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Kraftige is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:207
+msgid "Shallow ice pellets"
+msgstr "Tynde is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:208
+msgid "Patches of ice pellets"
+msgstr "Områder med is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:209
+msgid "Partial ice pellets"
+msgstr "Delvis is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:210
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Is-pellets storm"
+
+#: my-evolution/metar.c:211
+msgid "Blowing ice pellets"
+msgstr "Blæsende is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:212
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Byger med is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:213
+msgid "Drifting ice pellets"
+msgstr "Drivende is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:214
+msgid "Freezing ice pellets"
+msgstr "Frysende is-pellets"
+
+#. HAIL
+#: my-evolution/metar.c:217
+msgid "Hail"
+msgstr "Hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:218
+msgid "Hail in the vicinity"
+msgstr "Hagl i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
+msgid "Light hail"
+msgstr "Let hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:220
+msgid "Moderate hail"
+msgstr "Moderat hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:221
+msgid "Heavy hail"
+msgstr "Tungt hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:222
+msgid "Shallow hail"
+msgstr "Let hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:223
+msgid "Patches of hail"
+msgstr "Områder med hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:224
+msgid "Partial hail"
+msgstr "Delvis hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:225
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Haglstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:226
+msgid "Blowing hail"
+msgstr "Hagl med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:227
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Haglbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:228
+msgid "Drifting hail"
+msgstr "Drivende hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:229
+msgid "Freezing hail"
+msgstr "Frysende hagl"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: my-evolution/metar.c:232
+msgid "Small hail"
+msgstr "Småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:233
+msgid "Small hail in the vicinity"
+msgstr "Småhagl i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:235
+msgid "Moderate small hail"
+msgstr "Moderat småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:236
+msgid "Heavy small hail"
+msgstr "Tungt småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:237
+msgid "Shallow small hail"
+msgstr "Let småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:238
+msgid "Patches of small hail"
+msgstr "Områder med småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:239
+msgid "Partial small hail"
+msgstr "Delvis småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:240
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Lille haglstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:241
+msgid "Blowing small hail"
+msgstr "Småhagl med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:242
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Byger med småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:243
+msgid "Drifting small hail"
+msgstr "Drivende småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:244
+msgid "Freezing small hail"
+msgstr "Frysende småhagl"
+
+#. PRECIPITATION
+#: my-evolution/metar.c:247
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Ukendt nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:248
+msgid "Precipitation in the vicinity"
+msgstr "Nedbør i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:249
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Let nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:250
+msgid "Moderate precipitation"
+msgstr "Moderat nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:251
+msgid "Heavy precipitation"
+msgstr "Kraftigt nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:252
+msgid "Shallow precipitation"
+msgstr "Tyndt nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:253
+msgid "Patches of precipitation"
+msgstr "Områder med nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:254
+msgid "Partial precipitation"
+msgstr "Delvis nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:255
+msgid "Unknown thunderstorm"
+msgstr "Ukendt tordenstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:256
+msgid "Blowing precipitation"
+msgstr "Blæsende nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:257
+msgid "Showers, type unknown"
+msgstr "Byger, type ukendt"
+
+#: my-evolution/metar.c:258
+msgid "Drifting precipitation"
+msgstr "Drivende nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:259
+msgid "Freezing precipitation"
+msgstr "Frysende nedbør"
+
+#. MIST
+#: my-evolution/metar.c:262
+msgid "Mist"
+msgstr "Tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:263
+msgid "Mist in the vicinity"
+msgstr "Tåge i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:264
+msgid "Light mist"
+msgstr "Let tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:265
+msgid "Moderate mist"
+msgstr "Moderat tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:266
+msgid "Thick mist"
+msgstr "Tyk tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:267
+msgid "Shallow mist"
+msgstr "Tynd tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:268
+msgid "Patches of mist"
+msgstr "Områder med tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:269
+msgid "Partial mist"
+msgstr "Delvis tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:271
+msgid "Mist with wind"
+msgstr "Tåge med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:273
+msgid "Drifting mist"
+msgstr "Drivende tåge"
+
+#: my-evolution/metar.c:274
+msgid "Freezing mist"
+msgstr "Tåge og frost"
+
+#. FOG
+#: my-evolution/metar.c:277
+msgid "Fog"
+msgstr "Dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:278
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Dis i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:279
+msgid "Light fog"
+msgstr "Let dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:280
+msgid "Moderate fog"
+msgstr "Moderat dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:281
+msgid "Thick fog"
+msgstr "Tyk dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:282
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Tynd dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:283
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Områder med dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:284
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Delvis dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:286
+msgid "Fog with wind"
+msgstr "Dis med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:288
+msgid "Drifting fog"
+msgstr "Drivende dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:289
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Frysende dis"
+
+#. SMOKE
+#: my-evolution/metar.c:292
+msgid "Smoke"
+msgstr "Røg"
+
+#: my-evolution/metar.c:293
+msgid "Smoke in the vicinity"
+msgstr "Røg i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:294
+msgid "Thin smoke"
+msgstr "Tynd røg"
+
+#: my-evolution/metar.c:295
+msgid "Moderate smoke"
+msgstr "Moderat røg"
+
+#: my-evolution/metar.c:296
+msgid "Thick smoke"
+msgstr "Tyk røg"
+
+#: my-evolution/metar.c:297
+msgid "Shallow smoke"
+msgstr "Let røg"
+
+#: my-evolution/metar.c:298
+msgid "Patches of smoke"
+msgstr "Områder med røg"
+
+#: my-evolution/metar.c:299
+msgid "Partial smoke"
+msgstr "Delvis røg"
+
+#: my-evolution/metar.c:300
+msgid "Thunderous smoke"
+msgstr "Tordnende bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:301
+msgid "Smoke with wind"
+msgstr "Røg med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:303
+msgid "Drifting smoke"
+msgstr "Drivende røg"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: my-evolution/metar.c:307
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:308
+msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+msgstr "Vulkansk aske i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:310
+msgid "Moderate volcanic ash"
+msgstr "Moderat vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:311
+msgid "Thick volcanic ash"
+msgstr "Tyk vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:312
+msgid "Shallow volcanic ash"
+msgstr "Let vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:313
+msgid "Patches of volcanic ash"
+msgstr "Områder med vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:314
+msgid "Partial volcanic ash"
+msgstr "Delvis vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:315
+msgid "Thunderous volcanic ash"
+msgstr "Tordnende Vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:316
+msgid "Blowing volcanic ash"
+msgstr "Blæsende vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:317
+msgid "Showers of volcanic ash"
+msgstr "Byger med vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:318
+msgid "Drifting volcanic ash"
+msgstr "Drivende vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:319
+msgid "Freezing volcanic ash"
+msgstr "Frysende vulkansk aske"
+
+#. SAND
+#: my-evolution/metar.c:322
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:323
+msgid "Sand in the vicinity"
+msgstr "Sand i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:324
+msgid "Light sand"
+msgstr "Let sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:325
+msgid "Moderate sand"
+msgstr "Moderat sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:326
+msgid "Heavy sand"
+msgstr "Tungt sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:328
+msgid "Patches of sand"
+msgstr "Områder med sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:329
+msgid "Partial sand"
+msgstr "Delvis sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:331
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Blæsende sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:333
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Drivende sand"
+
+#. HAZE
+#: my-evolution/metar.c:337
+msgid "Haze"
+msgstr "Dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:338
+msgid "Haze in the vicinity"
+msgstr "Dis i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:339
+msgid "Light haze"
+msgstr "Let dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:340
+msgid "Moderate haze"
+msgstr "Moderat dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:341
+msgid "Thick haze"
+msgstr "Tyk dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:342
+msgid "Shallow haze"
+msgstr "Tynd dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:343
+msgid "Patches of haze"
+msgstr "Områder med dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:344
+msgid "Partial haze"
+msgstr "Delvis dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:346
+msgid "Haze with wind"
+msgstr "Dis med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:348
+msgid "Drifting haze"
+msgstr "Drivende dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:349
+msgid "Freezing haze"
+msgstr "Frysende dis"
+
+# Spray betyder støvregn men her bruges det om regn
+#. SPRAY
+#: my-evolution/metar.c:352
+msgid "Spray"
+msgstr "Støvregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:353
+msgid "Spray in the vicinity"
+msgstr "Støvregn i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:354
+msgid "Light spray"
+msgstr "Let støvregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:355
+msgid "Moderate spray"
+msgstr "Moderat regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:356
+msgid "Heavy spray"
+msgstr "Kraftige byger"
+
+#: my-evolution/metar.c:357
+msgid "Shallow spray"
+msgstr "Tynde byger"
+
+#: my-evolution/metar.c:358
+msgid "Patches of spray"
+msgstr "Spredte byger"
+
+#: my-evolution/metar.c:359
+msgid "Partial spray"
+msgstr "Spredte byger"
+
+#: my-evolution/metar.c:361
+msgid "Blowing spray"
+msgstr "Blæsende byger"
+
+#: my-evolution/metar.c:363
+msgid "Drifting spray"
+msgstr "Drivende byger"
+
+#: my-evolution/metar.c:364
+msgid "Freezing spray"
+msgstr "Frysende byger"
+
+#. DUST
+#: my-evolution/metar.c:367
+msgid "Dust"
+msgstr "Støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:368
+msgid "Dust in the vicinity"
+msgstr "Støv i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:369
+msgid "Light dust"
+msgstr "Let støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:370
+msgid "Moderate dust"
+msgstr "Moderat støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:371
+msgid "Heavy dust"
+msgstr "Tungt støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:373
+msgid "Patches of dust"
+msgstr "Områder med støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:374
+msgid "Partial dust"
+msgstr "Delvis støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:376
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Blæsende støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:378
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Drivende støv"
+
+#. SQUALL
+#: my-evolution/metar.c:382
+msgid "Squall"
+msgstr "Bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:383
+msgid "Squall in the vicinity"
+msgstr "Bygekast i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:384
+msgid "Light squall"
+msgstr "Lette bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:385
+msgid "Moderate squall"
+msgstr "Moderate bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:386
+msgid "Heavy squall"
+msgstr "Kraftige bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:389
+msgid "Partial squall"
+msgstr "Delvise bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:390
+msgid "Thunderous squall"
+msgstr "Tordnende bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:391
+msgid "Blowing squall"
+msgstr "Blæsende bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:393
+msgid "Drifting squall"
+msgstr "Drivende bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:394
+msgid "Freezing squall"
+msgstr "Frysende bygekast"
+
+#. SANDSTORM
+#: my-evolution/metar.c:397
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:398
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Sandstorm i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:399
+msgid "Light standstorm"
+msgstr "Let sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:400
+msgid "Moderate sandstorm"
+msgstr "Moderat sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:401
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tung sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:402
+msgid "Shallow sandstorm"
+msgstr "Tynd sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:404
+msgid "Partial sandstorm"
+msgstr "Delvis sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:405
+msgid "Thunderous sandstorm"
+msgstr "Sandstorm med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:406
+msgid "Blowing sandstorm"
+msgstr "Blæsende sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:408
+msgid "Drifting sandstorm"
+msgstr "Drivende sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:409
+msgid "Freezing sandstorm"
+msgstr "Sandstorm med frost"
+
+#. DUSTSTORM
+#: my-evolution/metar.c:412
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:413
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Støvstorm i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:414
+msgid "Light duststorm"
+msgstr "Let støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:415
+msgid "Moderate duststorm"
+msgstr "Moderat støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:416
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tung støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:417
+msgid "Shallow duststorm"
+msgstr "Tynd støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:419
+msgid "Partial duststorm"
+msgstr "Delvis støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:420
+msgid "Thunderous duststorm"
+msgstr "Støvstorm med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:421
+msgid "Blowing duststorm"
+msgstr "Blæsende støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:423
+msgid "Drifting duststorm"
+msgstr "Drivende støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:424
+msgid "Freezing duststorm"
+msgstr "Støvstorm med frost"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: my-evolution/metar.c:427
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Røgsky"
+
+#: my-evolution/metar.c:428
+msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+msgstr "Røgsky i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:429
+msgid "Light funnel cloud"
+msgstr "Let røgsky"
+
+#: my-evolution/metar.c:430
+msgid "Moderate funnel cloud"
+msgstr "Moderat røgsky"
+
+#: my-evolution/metar.c:431
+msgid "Thick funnel cloud"
+msgstr "Tyk røgsky"
+
+#: my-evolution/metar.c:432
+msgid "Shallow funnel cloud"
+msgstr "Tynd røgsky"
+
+#: my-evolution/metar.c:433
+msgid "Patches of funnel clouds"
+msgstr "Områder med røgskyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:434
+msgid "Partial funnel clouds"
+msgstr "Delvise røgskyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:436
+msgid "Funnel cloud w/ wind"
+msgstr "Røgsky med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:438
+msgid "Drifting funnel cloud"
+msgstr "Drivende røgsky"
+
+#. TORNADO
+#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:443
+msgid "Tornado in the vicinity"
+msgstr "Tornado i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:445
+msgid "Moderate tornado"
+msgstr "Moderat tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:446
+msgid "Raging tornado"
+msgstr "Rasende tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:449
+msgid "Partial tornado"
+msgstr "Delvis tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:450
+msgid "Thunderous tornado"
+msgstr "Tornado med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:453
+msgid "Drifting tornado"
+msgstr "Drivende tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:454
+msgid "Freezing tornado"
+msgstr "Tornado med frost"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: my-evolution/metar.c:457
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:458
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Støvhvirvler i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:459
+msgid "Light dust whirls"
+msgstr "Lette støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:460
+msgid "Moderate dust whirls"
+msgstr "Moderate støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:461
+msgid "Heavy dust whirls"
+msgstr "Tunge støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:462
+msgid "Shallow dust whirls"
+msgstr "Tynde støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:463
+msgid "Patches of dust whirls"
+msgstr "Områder med støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:464
+msgid "Partial dust whirls"
+msgstr "Delvise støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:466
+msgid "Blowing dust whirls"
+msgstr "Blæsende støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:468
+msgid "Drifting dust whirls"
+msgstr "Drivende støvhvirvler"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid " _Remove"
+msgstr " Fje_rn"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
+msgid "Add n_ews feed"
+msgstr "Til_føj nyhedstjeneste"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
+msgid "Al_l stations:"
+msgstr "Al_le stationer:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
+msgid "All _folders:"
+msgstr "Alle _mapper:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
+msgid "All news _feeds:"
+msgstr "Alle _nyhedstjenester"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
+msgid "C_elcius"
+msgstr "C_elsius"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
+msgid "How many days should the calendar display at once?"
+msgstr "Hvor mange dage skal kalenderen vise om gangen?"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
+msgid "Ma_x number of items shown:"
+msgstr "Ma_ksimalt antal opføringer som vises:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Indstillinger for nyhedstjeneste"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
+msgid "One mont_h"
+msgstr "E_n måned"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
+msgid "One w_eek"
+msgstr "_En uge"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
+msgid "R_efresh time (seconds):"
+msgstr "Opdat_eringstid (sekunder):"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
+msgid "Refresh _time (seconds):"
+msgstr "Opda_teringstid (sekunder):"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
+msgid "S_how full path for folders"
+msgstr "V_is fuld sti for mapper"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
+msgid "Show _all tasks"
+msgstr "Vis _alle opgaver"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
+msgid "Show _today's tasks"
+msgstr "Vis _opgaver for i dag"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
+msgid "Show temperatures in:"
+msgstr "Vis temperatur i:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
+msgid "Tasks "
+msgstr "Opgaver "
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
+msgid "Weather settings"
+msgstr "Indstillinger for vejr"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
+msgid "_Display folders:"
+msgstr "_Vis mapper:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
+msgid "_Display stations:"
+msgstr "_Vis stationer:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
+msgid "_Displayed feeds:"
+msgstr "_Viste tjenester:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Fahrenheit"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
+msgid "_Five days"
+msgstr "_Fem dage"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-post"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
+msgid "_News Feeds"
+msgstr "_Nyhedstjenester"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
+msgid "_One day"
+msgstr "_En dag"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_Afsæt tid"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Vejr"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
+msgid "The Evolution shell."
+msgstr "Evolution skallen."
+
+#: shell/e-activity-handler.c:201
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: shell/e-activity-handler.c:203
+msgid "Cancel Operation"
+msgstr "Aflys operation"
+
+#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
+msgid "Inbox"
+msgstr "Indboks"
+
+#: shell/e-local-storage.c:176
+msgid "Outbox"
+msgstr "Udboks"
+
+#: shell/e-local-storage.c:637
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokale mapper"
+
+#: shell/e-setup.c:125
+msgid "Evolution installation"
+msgstr "Evolution installation"
+
+#: shell/e-setup.c:129
+msgid ""
+"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
+"into your personal Evolution directory"
+msgstr ""
+"Denne nye version af Evolution skal installere yderligere filer i\n"
+"dit personlige Evolution-katalog"
+
+#: shell/e-setup.c:130
+msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
+msgstr ""
+"Venligst klik \"OK\" for at installere filerne, eller \"Afbryd\" for at "
+"afslutte."
+
+#: shell/e-setup.c:170
+msgid "Could not update files correctly"
+msgstr "Kunne ikke opdatere filerne."
+
+#: shell/e-setup.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory\n"
+"%s\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette kataloget\n"
+"%s\n"
+"Fejl: %s"
+
+#: shell/e-setup.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred in copying files into\n"
+"`%s'."
+msgstr ""
+"En fejl opstod under kopiering af filer til\n"
+"`%s'."
+
+#: shell/e-setup.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' is not a directory.\n"
+"Please move it in order to allow installation\n"
+"of the Evolution user files."
+msgstr ""
+"Filen '%s' er ikke et katalog.\n"
+"Venligst flyt dette for at tillade installation\n"
+"af Evolution's brugerfiler."
+
+#: shell/e-setup.c:296
+msgid ""
+"Evolution has detected an old\n"
+"Executive-Summary directory.\n"
+"This needs to be removed before\n"
+"Evolution will run.\n"
+"Do you want me to remove this directory?"
+msgstr ""
+"Evolution har fundet et gammelt\n"
+"Executive-Summary katalog.\n"
+"Denne skal fjernes før Evolution\n"
+"kan køre.\n"
+"Vil du fjerne dette katalog?"
+
+#: shell/e-setup.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory `%s' exists but is not the\n"
+"Evolution directory. Please move it in order\n"
+"to allow installation of the Evolution user files."
+msgstr ""
+"Kataloget `%s' eksisterer men er ikke\n"
+"Evolution-kataloget. Venligst flyt det for at \n"
+"tillade installation af Evolution's brugerfiler."
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
+msgid "Cannot move a folder over itself."
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe over i sig selv."
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
+msgid "Cannot copy a folder over itself."
+msgstr "Kan ikke kopiere en mappe over i sig selv."
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
+msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens egne undermapper."
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
+#, c-format
+msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+msgstr "Specificér en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopiér mappe"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
+#, c-format
+msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+msgstr "Specificér en mappe at flytte mappen \"%s\" til:"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
+msgid "Move folder"
+msgstr "Flyt mappe"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot delete folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke slette mappe:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\""
+msgstr "Slet \"%s\""
+
+#. "Are you sure..." label
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen \"%s\"?"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke ændre navn på mappe:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Ændr navn på mappe \"%s\" til:"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:539
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ændr navn på mappe"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the specified folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette specificeret katalog:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Intet mappenavn specificeret."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde linjeskift."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
+msgid "Folder cannot contain the directory separator."
+msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde katalogseparator."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "'.' og '..' er reserverede mappenavne."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "The specified folder name is not valid: %s"
+msgstr "Specificeret mappenavn er ikke gyldigt: %s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
+msgid "Evolution - Create new folder"
+msgstr "Evolution - Opret ny mappe"
+
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99
+msgid ""
+"The type of the selected folder is not valid for\n"
+"the requested operation."
+msgstr ""
+"Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n"
+"forespurgte operation."
+
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Uden navn)"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:141
+msgid "Choose the type of importer to run"
+msgstr "Vælg type importerer som skal køres"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:144
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil det "
+"er fra listen.\n"
+"\n"
+"Du kan vælge \"Automatisk\" hvis du ikke véd, så vil Evolution prøve at "
+"finde ud af hvilken type det er for dig."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:150
+msgid "Please select the information that you would like to import"
+msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere"
+
+#. Importer isn't ready yet.
+#. Wait 5 seconds and try again.
+#: shell/e-shell-importer.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importer not ready.\n"
+"Waiting 5 seconds to retry."
+msgstr ""
+"Importerer %s\n"
+"Importerer ikke klar.\n"
+"Venter 5 sekunder før nyt forsøg."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item %d."
+msgstr ""
+"Importerer %s\n"
+"Importerer opføring %d."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:396
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Filen %s eksisterer ikke"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:408
+msgid "You may only import to local folders"
+msgstr "Du kan kun importere til lokale mapper"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no importer that is able to handle\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ingen importerer som kan håndtere\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:433
+msgid "Importing"
+msgstr "Importerer"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s.\n"
+"Starting %s"
+msgstr ""
+"Importerer %s.\n"
+"Starter %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:454
+#, c-format
+msgid "Error starting %s"
+msgstr "Fejl under start af %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:473
+#, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "Fejl under indlæsning af %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item 1."
+msgstr ""
+"Importerer %s\n"
+"Importerer opføring 1."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:560
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:611
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:616
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg en fil"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:626
+msgid "File type:"
+msgstr "Filtype:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:651
+msgid "Import data and settings from older programs"
+msgstr "Importer data og indstillinger fra andre programmer"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:655
+msgid "Import a single file"
+msgstr "Importer en enkelt fil"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:576
+msgid ""
+"Please wait...\n"
+"Scanning for existing setups"
+msgstr ""
+"Venligst vent...\n"
+"Søger efter eksisterende opsætning"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:579
+msgid "Starting Intelligent Importers"
+msgstr "Starter intelligent importering"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Fra %s:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1009
+msgid "Select folder"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1010
+msgid "Select a destination folder for importing this data"
+msgstr "Vælg en målmappe til at importere data"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1122 shell/importer/intelligent.c:194
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:560
+msgid "Closing connections..."
+msgstr "Lukker forbindelser..."
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"(%s:%d)Kunne ikke starte postassistent-grænsefladen for Evolution\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:742
+msgid ""
+"Please select the information\n"
+"that you would like to import"
+msgstr ""
+"Venligst vælg informationen\n"
+"du ønsker at importere"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:166
+msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
+msgstr "Bug buddy blev ikke fundet i din $PATH."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:174
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Bug buddy kunne ikke køres."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:215
+msgid "About Ximian Evolution"
+msgstr "Om Ximian Evolution..."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:409
+msgid "Go to folder..."
+msgstr "Gå til mappe..."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:410
+msgid "Select the folder that you want to open"
+msgstr "Vælg mappen du ønsker at åbne"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:530
+msgid "Create a new shortcut"
+msgstr "Opret en ny genvej"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:531
+msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+msgstr "Vælg mappen du ønsker genvejen skal pege til:"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:562
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr ""
+"GNOME pilotværktøjerne ser ikke ud til at være installeret på dette system."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:570
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "Fejl under kørsel af %s."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:672
+msgid "Work Online"
+msgstr "Arbejd tilkoblet"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:685 shell/e-shell-view-menu.c:698
+#: ui/evolution.xml.h:30
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Arbejd frakoblet"
+
+#: shell/e-shell-view.c:214
+msgid "(No folder displayed)"
+msgstr "(Ingen mappe vist)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1588
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1590
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s - Ximian Evolution %s"
+msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1597
+#, c-format
+msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
+msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1637
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Ximian Evolution er koblet til. Klik på denne knap for at arbejde frakoblet."
+
+#: shell/e-shell-view.c:1644
+msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Ximian Evolution er i færd med at koble fra."
+
+#: shell/e-shell-view.c:1650
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Ximian Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde tilkoblet."
+
+#: shell/e-shell.c:652
+#, c-format
+msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+msgstr "Kan ikke opsætte lokal lagring -- %s"
+
+#: shell/e-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid ""
+"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
+"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
+"in order to access that data again."
+msgstr ""
+"Evolution-komponenten som håndterer mapper af type \"%s\"\n"
+"er afsluttet uventet. Du må afslutte Evolution og genstarte\n"
+"for at få adgang til disse data igen."
+
+#: shell/e-shell.c:1879 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: shell/e-shell.c:1881
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Ugyldige argumenter"
+
+#: shell/e-shell.c:1883
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:1885
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet"
+
+#: shell/e-shell.c:1887 shell/e-storage.c:501
+msgid "Generic error"
+msgstr "Generisk fejl"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:75
+msgid "Create new shortcut group"
+msgstr "Opret ny genvejsgruppe"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:76
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppenavn:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove group\n"
+"`%s' from the shortcut bar?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig fjerne gruppen\n"
+"`%s' fra genvejslinjen?"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:181
+msgid "Don't remove"
+msgstr "Fjern ikke"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:210
+msgid "Rename Shortcut Group"
+msgstr "Omdøb genvejsgruppen"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:211
+msgid "Rename selected shortcut group to:"
+msgstr "Ændr valgt genvejsgruppe til:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:225
+msgid "_Small Icons"
+msgstr "_Små ikoner"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:226
+msgid "Show the shortcuts as small icons"
+msgstr "Vis genveje som små ikoner"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:228
+msgid "_Large Icons"
+msgstr "Store i_koner"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:229
+msgid "Show the shortcuts as large icons"
+msgstr "Vis genveje som store ikoner"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:240
+msgid "_New Group..."
+msgstr "_Ny gruppe..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:241
+msgid "Create a new shortcut group"
+msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:243
+msgid "_Remove this Group..."
+msgstr "Fje_rn denne gruppe..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:244
+msgid "Remove this shortcut group"
+msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:246
+msgid "Re_name this Group..."
+msgstr "_Omdøb denne gruppe..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:247
+msgid "Rename this shortcut group"
+msgstr "Omdøb denne genvejsgruppe"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:252
+msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+msgstr "Sk_jul genvejslinjen"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:253
+msgid "Hide the shortcut bar"
+msgstr "Skjul genvejslinjen"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:372
+msgid "Rename shortcut"
+msgstr "Omdøb genvej"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:373
+msgid "Rename selected shortcut to:"
+msgstr "Omdøb valgt genvej til:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:385
+msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+msgstr "Åbn mappen som er lænket til denne genvej"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Åbn i nyt _vindue"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:387
+msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+msgstr "Åbn mappen som er lænket til denne genvej i et nyt vindue"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:390
+msgid "_Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:390
+msgid "Rename this shortcut"
+msgstr "Omdøb denne genvej"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:392
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:392
+msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+msgstr "Fjern denne genvej fra genvejslinjen"
+
+#: shell/e-shortcuts.c:641
+msgid "Error saving shortcuts."
+msgstr "Fejl ved gemning af genveje."
+
+#: shell/e-shortcuts.c:1044
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: shell/e-storage-set-view.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot transfer folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke overføre mappe:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Uden navn)"
+
+#: shell/e-storage.c:499
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: shell/e-storage.c:503
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede"
+
+#: shell/e-storage.c:505
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig"
+
+#: shell/e-storage.c:507
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/U-fejl"
+
+#: shell/e-storage.c:509
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
+
+#: shell/e-storage.c:511
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Mappen er ikke tom"
+
+#: shell/e-storage.c:513
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Specificeret mappe blev ikke fundet"
+
+#: shell/e-storage.c:515
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funktionen er ikke implementeret i dette lager"
+
+#: shell/e-storage.c:519
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationen er ikke understøttet"
+
+#: shell/e-storage.c:521
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Specificeret type er ikke understøttet for dette lager"
+
+#: shell/e-storage.c:523
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Specificeret mappe kan ikke ændres eller fjernes"
+
+#: shell/e-storage.c:525
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Kan ikke gøre en mappe til barn af en af sine efterkommere"
+
+#: shell/e-storage.c:527
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
+
+#: shell/e-task-widget.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#: shell/e-task-widget.c:197
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% fuldført)"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:974
+msgid "CORBA error"
+msgstr "CORBA-fejl"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:976
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:978
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldige argumenter"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:980
+msgid "Already has an owner"
+msgstr "Har en ejer allerede"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:982
+msgid "No owner"
+msgstr "Ingen ejer"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:984
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:986
+msgid "Unsupported type"
+msgstr "En ikke-understøttet type"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:988
+msgid "Unsupported schema"
+msgstr "Et ikke understøttet skema"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:990
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "En ikke-understøttet handling"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:992
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:996
+msgid "Exists"
+msgstr "Eksisterer"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:998
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ugyldig URI"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1002
+msgid "Has subfolders"
+msgstr "Har undermapper"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1004
+msgid "No space left"
+msgstr "Ingen plads tilbage"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1006
+msgid "Old owner has died"
+msgstr "Tidligere ejer er død FIXME"
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Unknown error."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Ukendt fejl."
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The error from the component system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Fejlen fra komponentsystemet er:\n"
+"%s"
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The error from the activation system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n"
+"%s"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "Active connections"
+msgstr "Aktive opkoblinger"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "Klik OK for at lukke disse forbindelser og gå frakoblet"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Host"
+msgstr "Vært"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
+msgid "The following connections are currently active:"
+msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Mappenavn:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Mappetype:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+msgid "First Run Setup Assistant"
+msgstr "Assistent for førstegangsopsætning"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+msgid "Importing Data"
+msgstr "Importerer data"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
+msgid "Setup Assistant"
+msgstr "Opsætnings-assistent"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
+msgid "Timezone "
+msgstr "Tidszone "
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
+"\n"
+"This assistant will help you get started"
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolutions assistent for førstegangsopsætning\n"
+"\n"
+"Denne assistent vil hjælpe dig i gang"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
+msgid "Your configuration is complete."
+msgstr "Din konfiguration er fuldført."
+
+#: shell/importer/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution."
+
+#: shell/importer/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:3
+msgid "Evolution Importer Assistant"
+msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:4
+msgid "Import File (step 3 of 3)"
+msgstr "Importér fil (trin 3 af 3)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
+msgstr "Importér type (trin 1 af 3)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:6
+msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
+msgstr "Vælg importerere (trin 2 af 3)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:7
+msgid "Select a File (step 2 of 3)"
+msgstr "Vælg en fil (trin 2 af 3)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
+"Gennem denne assistent vil du ledes gennem import af\n"
+"eksterne filer til Evolution."
+
+#: shell/importer/intelligent.c:191
+msgid "Importers"
+msgstr "Importerere"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:197
+msgid "Don't import"
+msgstr "Importér ikke"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:199
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Spørg mig ikke igen"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:209
+msgid "Evolution can import data from the following files:"
+msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
+
+#: shell/main.c:90
+msgid "Evolution is now exiting ..."
+msgstr "Evolution afslutter nu..."
+
+#: shell/main.c:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
+"places where features are either missing or only half working. \n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Hej. Tak for at du har taget dig tid til at nedhente denne prøveversion\n"
+"af Ximian Evolution gruppevarepakken.\n"
+"\n"
+"Ximian Evolution er ikke færdig. Det nærmer sig, men dele af "
+"funktionaliteten\n"
+"mangler eller er ikke fuldført.\n"
+"\n"
+"Hvis du finder fejl, så rapportér dem gerne til bugzilla.ximian.com.\n"
+"Dette produkt giver dig ingen garanti og er ikke ment for\n"
+"individer som har let til voldsomme vredesudbrud.\n"
+"\n"
+"Vi håber at du nyder resultaterne af vort hårde arbejde, og vi venter i\n"
+"spænding på at du tilbyder din hjælp!\n"
+
+#: shell/main.c:215
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Ximian Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Tak\n"
+"Ximian Evolution udviklerene\n"
+
+#: shell/main.c:269
+msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
+msgstr "Kan ikke tilgå Ximian Evolution-skallen."
+
+#: shell/main.c:278
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
+msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallen: %s"
+
+#: shell/main.c:348
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Deaktivér splash"
+
+#: shell/main.c:349
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
+
+#: shell/main.c:391
+msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
+msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier udvalget"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Opret en ny kontakt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Create new contact list"
+msgstr "Opret en ny kontaktliste"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip ud"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klip udvalget ud"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Slet valgte kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+msgid "New List"
+msgstr "Ny liste"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Indsæt fra klippebordet"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "Forhåndsviser kontakterne som skal skrives ud"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Udskriv valgte kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Vælg alle kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+msgid "Send _Message to Contact..."
+msgstr "Send _besked til kontakt..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+msgid "Send a mess to the selected contacts."
+msgstr "Send en besked til valgte kontakter."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Send besked til kontakt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "Send valgte kontakter til en anden person."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Stop indlæsning"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "H_andlinger"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "_Addressbook Sources..."
+msgstr "_Adressebogs-kilder..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "_Contact List"
+msgstr "_Kontaktliste"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Videresend kontakt..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/my-evolution.xml.h:7
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_kriv ud..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "_Save as VCard"
+msgstr "Gem _som VCard"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+msgid "_Search for Contacts"
+msgstr "_Søg efter kontakter"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Vælg alt"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Configure the calendar's settings"
+msgstr "Konfigurer indstillinger for kalender"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Create a New All Day _Event"
+msgstr "Opret en ny hændelse for h_ele dagen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+msgid "Create a New _Task"
+msgstr "Opre_t en ny opgave"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Create a _New Appointment"
+msgstr "Opret en _ny aftale"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Create an event for the whole day"
+msgstr "Opret en hændelse for hele dagen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Slet aftalen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå til"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå fremad"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "Go to _Date"
+msgstr "Gå til _dato"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Go to a specific date"
+msgstr "Gå til en specifik dato"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
+msgid "Go to today"
+msgstr "Gå til i dag"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Ny aftale"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "New Task"
+msgstr "Ny opgave"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Udskriv denne kalender"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
+msgstr "Publicer ledig/optaget information for denne kalender"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Show one day"
+msgstr "Vis en dag"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show one month"
+msgstr "Vis en måned"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one week"
+msgstr "Vis en uge"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Vis arbejdsugen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Week"
+msgstr "Uge"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "_Appointment..."
+msgstr "_Aftale..."
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "_Calendar Settings..."
+msgstr "Indstillinger for _kalender..."
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
+msgid "_Publish Free/Busy Information"
+msgstr "_Publicer ledig/optaget-information"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
+msgid "_Task..."
+msgstr "_Opgave..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
+msgid "Close this item"
+msgstr "Luk denne opføring"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+msgid "Delete this item"
+msgstr "Slet denne opføring"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hovedværktøjslinje"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
+msgid "Preview the printed item"
+msgstr "Forhåndsvisning af opføring som skal skrives ud"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+msgid "Print this item"
+msgstr "Udskriv denne opføring"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+msgid "Print..."
+msgstr "Udskriv..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:237
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Gem og luk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
+msgid "Save the item and close the dialog box"
+msgstr "Gem opføringen og luk dialogboksen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
+msgid "Save this item to disk"
+msgstr "Gem denne opføring på disk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:36
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+msgid "Print En_velope..."
+msgstr "Udskriv konvolut..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gem _som..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+msgid "Save the contact and close the dialog box"
+msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Slet denne liste"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
+msgid "Delete..."
+msgstr "Slet..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+msgid "Save the list and close the dialog box"
+msgstr "Gem listen og luk dialogboksen"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+msgid "Se_nd list to other..."
+msgstr "Se_nd liste til andre..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
+msgid "Send _message to list..."
+msgstr "Send _besked til liste..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Cancel Mee_ting"
+msgstr "Aflys mø_de"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "Cancel the meeting for this item"
+msgstr "Aflys møde for denne opføring"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Forward as i_Calendar"
+msgstr "Videresend som i_Calendar"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Forward this item via email"
+msgstr "Videresend opføring via e-post"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
+msgid "Obtain the latest meeting information"
+msgstr "Hent seneste mødeinformation"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Re_fresh Meeting"
+msgstr "Opdatér møde"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "Opsæt _møde"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Schedule a meeting for this item"
+msgstr "Opsæt møde for denne opføring"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+msgid "Customise My Evolution"
+msgstr "Tilpas min Evolution"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Afbryd aktiv e-postoperation"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Skriv _ny besked"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
+msgstr "Opret eller redigér e-post konti og andre brugervalg"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+msgstr "Opret eller redigér definitioner af virtuelle mapper"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tøm affaldskurven"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Glem _adgangskode"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny besked"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Åbn et vindue for at skrive en e-post besked"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Send / modtag"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Vis vindue for forhåndsvisning af besked"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Virtual Folder _Editor..."
+msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "_Filters..."
+msgstr "_Filtre..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Send _besked"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_Mail Settings..."
+msgstr "Indstillinger for e-post..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Preview Pane"
+msgstr "_Forhåndsvisningsvindue"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "_Send / modtag"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+msgid "_Subscribe to Folders..."
+msgstr "_Abonnerer på mapper..."
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Ændr egenskaber for denne mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Kopier valgte beskeder"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klip u_d"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Cut selected messages"
+msgstr "Klip valgte beskeder ud"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Skjul valgt_e beskeder"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Skjul slette_de beskeder"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Skjul læste beskede_r"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "Mark All as R_ead"
+msgstr "Markér alle som l_æst"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Mark all visible messages as read"
+msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Paste message in the clipboard"
+msgstr "Indsæt besked fra klippebordet"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vælg _alle"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Vælg _tråd"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "Vælg alle og kun beskeder som ikke allerede er valgt"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Vælg alle beskeder i samme tråd som den valgte besked"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "_Vis skjulte beskeder"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Vis beskeder som er midlertidig skjult"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Skjul alle læste beskeder midlertidigt"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Beskedsliste med tråde"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_Folder"
+msgstr "M_appe"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Re_verser udvalg"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "_Properties..."
+msgstr "Egenska_ber..."
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "_Threaded Message List"
+msgstr "Beskedsliste med _tråde"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Aktiver filterregler på de valgte beskeder"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til afsender af den valgte besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder fra denne afsender"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedsliste"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Lav en regel for filtrering af beskeder med dette emne"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Create a virtual folder for these recipients"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for disse modtagere"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for denne e-postliste"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create a virtual folder for this sender"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for denne afsender"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a virtual folder for this subject"
+msgstr "Lav en virtuel mappe for dette emne"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Formindsk tekstens størrelse"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Vis næste vigtige besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Vis næste besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Vis næste ulæste besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Display the next unread thread"
+msgstr "Vis næste ulæste tråd"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Vis forrige vigtige besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Vis forrige besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Vis forrige ulæste besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtrér på e-post_liste..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtrér på se_nder..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtrér på modtage_re..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtrér på e_mne..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML e-post"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Forward As"
+msgstr "Videresend som"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Forward _Attached"
+msgstr "Videresend vedl_agt"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "Forward _Inline"
+msgstr "Videresend \"_inline\""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Forward _Quoted"
+msgstr "Videresend ci_teret"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Videresend den valgte besked i kroppen af en ny besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Videresend den valgte besked citeret som et svar"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Videresend den valgte besked til nogen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Videresend den valgte besked til nogen som et bilag"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Forøg tekstens størrelse"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Load _Images"
+msgstr "Indlæs b_illeder"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Mark as I_mportant"
+msgstr "Bemærk som _vigtig"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Mark as Unimp_ortant"
+msgstr "Bemærk som uv_igtig"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Markér valgte beskeder som læst"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Markér valgte beskeder som vigtige"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Markér valgte beskeder som ikke læst"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Markér valgte beskeder som uvigtige"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Markér valgte beskeder for sletning"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Flyt valgte beskeder til en anden mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Next Important Message"
+msgstr "Næste vigtige besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Next Message"
+msgstr "Næste besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Next Thread"
+msgstr "Vælg tråd"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Næste ulæste besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+msgid "Open the selected message in a new window"
+msgstr "Åbn valgt besked i et nyt vindue"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
+msgstr "Åbn valgt besked i redigeringsvinduet for at sende den igen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Original Si_ze"
+msgstr "Oprindelig _størrelse"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Forhåndsvis beskeden som skal skrives ud"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Previous Important Message"
+msgstr "Forrige vigtige besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Forrige besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Previous Unread Message"
+msgstr "Forrige ulæste besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Print this message"
+msgstr "Udskriv denne besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+msgid "S_earch Message..."
+msgstr "Søg i b_esked..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+msgid "S_maller"
+msgstr "_mindre"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "Save the message as a text file"
+msgstr "Gem beskeden som en tekstfil"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Rediger sideindstillinger for aktiv skriver"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Show Email _Source"
+msgstr "Vis e-post-kilde"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Show Full _Headers"
+msgstr "Vis fulde _headere"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Show message in the normal style"
+msgstr "Vis besked i normal stil"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Show message with all email headers"
+msgstr "Vis besked med fulde e-post headere"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Vis e-post beskeden i sin rå form"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Text Si_ze"
+msgstr "Tekst større_lse"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Un-delete the selected messages"
+msgstr "Fortryd sletning af den valgte besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "VFolder on Mailing _List..."
+msgstr "VFolder på e-post_liste..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "VFolder on Se_nder..."
+msgstr "VFolder for afse_nder..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "VFolder on _Recipients..."
+msgstr "VFolder for modtage_re..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "VFolder on _Subject..."
+msgstr "VFolder på e_mne..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "_Apply Filters"
+msgstr "_Påfør filtre"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "_Kopiér til mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "_Create Filter From Message"
+msgstr "_Opret filter fra besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "_Forward Message"
+msgstr "_Videresend besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "_Larger"
+msgstr "Personsøger"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "_Message Display"
+msgstr "_Beskedsvisning"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "_Flyt til mappe"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "_Normal Display"
+msgstr "_Normal visning"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "_Open Message"
+msgstr "_Åbn besked"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/my-evolution.xml.h:9
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette vindue"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_Close"
+msgstr "L_uk"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedlæg"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Luk aktiv fil"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "Slet alt undtaget signatur"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Kryptér denne besked med PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+msgstr "Kryptér denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Inline Text _File..."
+msgstr "\"Inline\" tekst_fil..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+msgid "Insert a file as text into the message"
+msgstr "Indsæt en tekstfil i beskeden"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "Insert text file..."
+msgstr "Indsæt tekstfil..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åbn en fil"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Kryptér med PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Signér med PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Kryptér med S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Signér med S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem som"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "_Gem udkast"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Gem i mappe..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gem aktiv fil"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Gem beskeden i en specificeret mappe"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Send se_nere"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Send _later"
+msgstr "Send se_nere"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Send beskeden i HTML-format"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Send the message later"
+msgstr "Send beskeden senere"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Send this message now"
+msgstr "Send denne besked nu"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Show / hide attachments"
+msgstr "Vis/skjul bilag"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Show _attachments"
+msgstr "Vis _bilag"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Show attachments"
+msgstr "Vis bilag"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Signér denne besked med din PGP-nøgle"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Signér denne besked med dit S/MIME signaturcertifikat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Bilag..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Bcc-felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Cc-felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+msgid "_Delete all"
+msgstr "_Slet alle"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_From Field"
+msgstr "_Fra-felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åbn..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Svar-til felt"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+msgid "_Security"
+msgstr "_Sikkerhed"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "M_appe"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Læs listen igen"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Læs mappelisten igen"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnér"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Fjern abonnement"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Assign Task"
+msgstr "Tildel opgave"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Assign this task to others"
+msgstr "Tildel denne opgave til andre"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Cancel Task"
+msgstr "Annullér opgave"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Cancel this task"
+msgstr "Annullér denne opgave"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "Obtain the latest task information"
+msgstr "Hent seneste information om opgaven"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+msgid "Re_fresh Task"
+msgstr "O_pdater opgave"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Configure the task view's settings"
+msgstr "Konfigurer indstillinger for opgavevisning"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Copy selected task"
+msgstr "Kopier valgt opgave"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Cut selected task"
+msgstr "Klip valgt opgave ud"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Slet valgte opgaver"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "Indsæt opgave fra klippeborder"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Tasks Settings..."
+msgstr "Indstillinger for opgaver..."
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "_Task"
+msgstr "_Opgave"
+
+#: ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Ximian Evolution..."
+msgstr "Om Ximian Evolution..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Add to _Shortcut Bar"
+msgstr "Tilføj på _genvejslinje"
+
+#: ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Ændr navn på denne mappe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Copy this folder"
+msgstr "Kopiér denne mappe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Create _New Folder..."
+msgstr "Opret _ny mappe..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+msgstr "Lav en lænke til denne mappe på genvejslinjen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Opret en ny mappe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Delete this folder"
+msgstr "Slet denne mappe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Display a different folder"
+msgstr "Vis en anden mappe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
+msgid "E_xit"
+msgstr "A_fslut"
+
+#: ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Evolution _Window"
+msgstr "Evolution _vindue"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importér data fra andre programmer"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Move this folder to another place"
+msgstr "Flyt denne mappe til et andet sted"
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
+
+#: ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open this folder in an other window"
+msgstr "Åbn denne mappe i et andet vindue"
+
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Show information about Ximian Evolution"
+msgstr "Vis information om Ximian Evolution"
+
+#: ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Indsend fejlrapport"
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Indsen_d fejlrapport"
+
+#: ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
+
+#: ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Toggle"
+msgstr "Skift"
+
+#: ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Toggle whether to show the folder bar"
+msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til"
+
+#: ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
+msgstr "Slå visning af genvejslinjen fra/til"
+
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Skift til frakoblet arbejdsmodus."
+
+#: ui/evolution.xml.h:29
+msgid "View the selected folder"
+msgstr "Vis den valgte mappe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Ximian Evolution _FAQ"
+msgstr "Ximian Evolution _OBS"
+
+#: ui/evolution.xml.h:32
+msgid "_About Ximian Evolution..."
+msgstr "_Om Ximian Evolution..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:34
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopiér..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Folder Bar"
+msgstr "_Mappelinje"
+
+#: ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_Go to Folder..."
+msgstr "_Gå til mappe..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importér..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Flyt..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ny mappe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Pilot Settings..."
+msgstr "Indstillinger for _pilot..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Omdøb..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Shortcut"
+msgstr "_Genvej"
+
+#: ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Shortcut Bar"
+msgstr "_Genvejslinje"
+
+#: ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Ar_bejd frakoblet"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:1
+msgid "Change the settings for the summary"
+msgstr "Ændr indstilingerne for sammendrag"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:4
+msgid "Print summary"
+msgstr "Udskriv sammendrag"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:5
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:6
+msgid "Reload the view"
+msgstr "Genindlæs visningen"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:8
+msgid "_Summary Settings..."
+msgstr "Indstillinger for _sammendrag..."
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "Address Cards"
+msgstr "Adressekort"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "By Company"
+msgstr "Efter firma"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "Phone List"
+msgstr "Telefonliste"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "By Sender"
+msgstr "Efter afsender"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "By Status"
+msgstr "Efter status"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Subject"
+msgstr "Efter emne"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With Category"
+msgstr "Med kategori"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Vælg en tidszone"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "Selection:"
+msgstr "Udvalg:"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tidszoner"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+" Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Brug venstre museknap til at zoome ind på et område af kortet og vælg en "
+"tidszone.\n"
+"Brug højre museknap til at zoome ud."
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
+msgid "_Current View"
+msgstr "_Aktiv visning"
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definer visninger"
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MTOTFLS"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:225 widgets/misc/e-dateedit.c:439
+msgid "Now"
+msgstr "nu"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 widgets/misc/e-dateedit.c:445
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:742
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s"
+
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:78
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Prosentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+msgid "Central European"
+msgstr "Central-europæisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Unicode"
+msgstr "UCS"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Western European"
+msgstr "Vest-europæisk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditionel"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
+msgid "Simplified"
+msgstr "Forenklet"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Ukendt tegnsæt: %s"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
+msgid "Other..."
+msgstr "Andre..."
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Tegnkodning"
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150
+msgid "Search Editor"
+msgstr "Redigering af søgning"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166
+msgid "Save Search"
+msgstr "Gem søgning"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
+msgid "Add to Saved Searches"
+msgstr "Tilføj i gemte søgninger"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#. Add the "Don't show this message again." checkbox
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "Vis ikke denne besked igen."
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:335
+msgid "Sear_ch"
+msgstr "Sø_g"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:461
+msgid "Find Now"
+msgstr "Find nu "
+
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
+msgid "The Personal Addressbook Server"
+msgstr "Personlig adressebogs-server"
+
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
+msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
+msgstr "Personlig adressebogs-server; fabrik"
+
+#: wombat/wombat.c:193
+msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
+msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS"
+
+#: wombat/wombat.c:205
+msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
+msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME"
+
+#: wombat/wombat.c:218
+msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
+msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
+
+#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
+#~ msgstr "Alarm på %A %d. %b %Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%s at an unknown time"
+#~ msgstr "%s ved en ukendt tid"
+
+#~ msgid "Summarising folder"
+#~ msgstr "Laver sammendrag for mappe"
+
+#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s: laver sammendrag fra position %ld: %s"
+
+#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lave sammendrag for mappe: %s: %s"
+
+#~ msgid "_Check for supported types"
+#~ msgstr "S_øg efter understøttede typer"
+
+#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
+#~ msgstr "Intet GPG/PGP-program konfigureret."
+
+#~ msgid "Encrypted message not displayed"
+#~ msgstr "Krypteret besked ikke vist"
+
+#~ msgid "Encrypted message"
+#~ msgstr "Krypteret besked"
+
+#~ msgid "Click icon to decrypt."
+#~ msgstr "Klik på ikonet for at dekryptere."
+
+#~ msgid "Ximian Evolution"
+#~ msgstr "Ximian Evolution"
+
+#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
+#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
+#~ "within the GNOME desktop environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian Evolution er en suite af gruppevareapplikationer\n"
+#~ "for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n"
+#~ "GNOME skrivebordsmiljøet."
+
+#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
+#~ msgstr "Besked om din aftale som starter %s og slutter %s"
+
+#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
+#~ msgstr "Besked om din aftale som starter %s"
+
+#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
+#~ msgstr "Besked om din aftale som slutter %s"
+
+#~ msgid "Notification about your appointment"
+#~ msgstr "Besked om din aftale"
+
+#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
+#~ msgstr "Besked om din opgave som starter %s og slutter %s"
+
+#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
+#~ msgstr "Besked om din opgave som starter %s"
+
+#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
+#~ msgstr "Besked om din opgave som slutter %s"
+
+#~ msgid "Notification about your task"
+#~ msgstr "Besked om din opgave"
+
+#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
+#~ msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format"
+
+#~ msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
+#~ msgstr "<b>Sammendrag:</b> %s<br><br>"
+
+#~ msgid "<b>Description:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Beskrivelse:</b> %s"
+
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet."
+
+#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
+#~ msgstr "Altid kryptér til mig selv ved sending af krypteret e-post"
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
+#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
+
+#~ msgid "Smoke w/ thunders"
+#~ msgstr "Røg med torden"
+
+#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+#~ msgstr "Vulkansk aske med torden"
+
+#~ msgid "M_etric"
+#~ msgstr "M_etrisk"
+
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Enheder: "
+
+#~ msgid "_Imperial"
+#~ msgstr "_Imperisk"
+
+#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
+#~ msgstr "Kan ikke initiere assistentgrænsefladen for Evolution"
+
+#~ msgid "Sent By:"
+#~ msgstr "Sendt af:"
+
+#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox `%s': %s"