diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-03-18 17:41:04 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-03-18 17:41:04 +0800 |
commit | d651cdc11345894b8fdac5c83d4bd6457e1d82f8 (patch) | |
tree | 1513ca1d67dbdbc6f60feaefacc9243f7e4a9dab /po | |
parent | 678becdb8b4e7ac544710b3b3d5f4cc22a9bcddb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d651cdc11345894b8fdac5c83d4bd6457e1d82f8.tar.gz gsoc2013-evolution-d651cdc11345894b8fdac5c83d4bd6457e1d82f8.tar.zst gsoc2013-evolution-d651cdc11345894b8fdac5c83d4bd6457e1d82f8.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 349 |
1 files changed, 28 insertions, 321 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 23:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-18 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-18 10:12+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: Slovenian\n" @@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr "Vidno" #: ../e-util/e-client-cache.c:1067 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Iz imena pripone '%s' ni mogoče ustvariti predmeta odjemalca" #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "Za_pomni si šifrirno geslo" #: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "_Zapomni si to šifrirno geslo za preostanek te seje" #: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" @@ -11133,7 +11133,7 @@ msgstr "Za_pomni si geslo" #: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "_Zapomni si to geslo za preostanek te seje" #: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgstr "Napaka med izbrisom sredstva "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "Ozadnji program koledarja "{0}" se je nepričakovano končal." +msgstr "Ozadnji program imenika "{0}" se je nepričakovano končal." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 msgid "" @@ -11359,19 +11359,19 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Ozadnji program imenika "{0}" je naletel na napako." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Ozadnji program koledarja "{0}" je naletel na napako." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Ozadnji program seznama opomnikov "{0}" je naletel na napako." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Ozadnji program seznama nalog "{0}" je naletel na napako." #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 @@ -11712,7 +11712,7 @@ msgstr "OAuth2" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" +msgstr "Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom žeton dostopa OAuth 2.0." #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format @@ -11807,7 +11807,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" @@ -11907,6 +11907,10 @@ msgid "" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"Izbranih sporočil ni mogoče filtrirati. Možen razlog je, da je mesto mape, " +"nastavljeno v enem ali več filtrih, neveljavno. Preverite svoje filtre v " +"Uredi->Filtri sporočil.\n" +"Izvorna napaka: %s" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format @@ -11921,6 +11925,10 @@ msgid "" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"Odhodnih filtrov ni mogoče uveljaviti. Možen razlog je, da je mesto mape, " +"nastavljeno v enem ali več filtrih, neveljavno. Preverite svoje filtre v " +"Uredi->Filtri sporočil.\n" +"Izvorna napaka: %s" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 #, c-format @@ -12089,7 +12097,7 @@ msgstr "(brez zadeve)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" +msgstr "_Preskoči poizvedbo" #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -12139,7 +12147,7 @@ msgstr "Izberite mapo za shranjevanje poslanih sporočil." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" +msgstr "S_hrani odgovore v mapo sporočila, na katerega se nanaša odgovor" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" @@ -18056,6 +18064,9 @@ msgid "" " %F - stands for the From address\n" " %R - stands for the recipient addresses" msgstr "" +"Privzeti argumenti so '-i -f %F -- %R', kjer je\n" +" %F - predstavlja naslov Od\n" +" %R - predstavlja naslove prejemnikov" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -18544,7 +18555,7 @@ msgstr "Ob izhodu, enkrat na mesec" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" +msgstr "Nemudoma, ob zapustitvi mape" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 msgid "Header" @@ -20590,6 +20601,8 @@ msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" +"Programa Evolution ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani program Evolution " +"ne odziva. Sistemska napaka: %s" #: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" @@ -21247,309 +21260,3 @@ msgstr "Z _datumom zapadlosti" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "S _stanjem" - -#~ msgid "Export in asynchronous mode" -#~ msgstr "Izvozi v asinhronem načinu" - -#~ msgid "" -#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -#~ "100." -#~ msgstr "" -#~ "Število vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem načinu. Privzeta " -#~ "velikost je 100." - -#~ msgid "NUMBER" -#~ msgstr "ŠTEVILKA" - -#~ msgid "In async mode, output must be file." -#~ msgstr "V asinhronem načinu mora biti izhod datoteka." - -#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -#~ msgstr "V običajnem načinu ni treba določiti velikosti." - -#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -#~ msgstr "Naloge programa Evolution so se nepričakovano končale." - -#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -#~ msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." - -#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -#~ msgstr "Opomniki programa Evolution so se nepričakovano končali." - -#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -#~ msgstr "Koledarji programa Evolution so se nepričakovano končali." - -#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" -#~ msgstr "Napaka na '{0}: {1}'" - -#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." -#~ msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti na '{0}: {1}'" - -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -#~ msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s': %s" - -#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -#~ msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s': %s" - -#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -#~ msgstr "Ni mogoče odpreti nalog v '%s': %s" - -#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -#~ msgstr "" -#~ "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " -#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " -#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " -#~ "content." -#~ msgstr "" -#~ "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za " -#~ "določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta " -#~ "MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-" -#~ "ovi zbirki vrst MIME." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading address book: %s" -#~ msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog" - -#~ msgid "Loading calendars" -#~ msgstr "Nalaganje koledarjev" - -#~ msgid "Loading memos" -#~ msgstr "Nalaganje opomnikov" - -#~ msgid "Loading tasks" -#~ msgstr "Nalaganje nalog" - -#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -#~ msgstr "Naložiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)" - -#~ msgid "_Inspect..." -#~ msgstr "_Preveri ..." - -#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -#~ msgstr "Preveri vsebino HTML (zmožnost razhroščevanja)" - -#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -#~ msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Odpiranje %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reject" -#~ msgstr "Z_adeva:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept _Temporarily" -#~ msgstr "Sprejmi _vse" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accept Permanently" -#~ msgstr "_Sprejmi licenco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate trust..." -#~ msgstr "Potrdila" - -#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -#~ msgstr "Ali želite odstraniti oddaljeni koledar "{0}"?" - -#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" -#~ msgstr "Ali želite odstraniti oddaljeni seznam opravil "{0}"?" - -#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -#~ msgstr "Ali želite odstraniti seznam opomnikov "{0}"?" - -#~ msgid "Cannot create a new event" -#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti novega dogodka" - -#~ msgid "" -#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." -#~ msgstr "" -#~ "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug " -#~ "koledar iz stranske vrstice okna v pogledu koledarja." - -#~ msgid "Could not perform this operation." -#~ msgstr "Opravila ni mogoče izvesti." - -#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -#~ msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)" - -#~ msgid "SpamAssassin client binary" -#~ msgstr "Dvojiška datoteka uporabniškega programa SpamAssassin" - -#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" -#~ msgstr "Dvojiška datoteka ozadnjega programa SpamAssassin" - -#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" -#~ msgstr "Ni zapisa poštnega izmenjevalnika za '%s'" - -#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -#~ msgstr "Začasno ni mogoče razrešiti '%s'" - -#~ msgid "Error resolving '%s'" -#~ msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'" - -#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" -#~ msgstr "Ni pooblastilnega imenskega strežnika za '%s'" - -#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevnih map pošte v '%s': %s" - -#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." -#~ msgstr "Ni mogoče odpreti vira \"{1}\"." - -#~ msgid "Sent Messages" -#~ msgstr "Pošlji sporočila" - -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Anonimno" - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "Ena" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Pod" - -#~ msgid "Supported Search Bases" -#~ msgstr "Podprte iskalne zbirke" - -#~ msgid "Ser_ver:" -#~ msgstr "_Strežnik:" - -#~ msgid "Use secure _connection:" -#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:" - -#~ msgid "_Login method:" -#~ msgstr "_Način prijave:" - -#~ msgid "Lo_gin:" -#~ msgstr "_Prijava:" - -#~ msgid "Search _base:" -#~ msgstr "Iskalna z_birka:" - -#~ msgid "_Search scope:" -#~ msgstr "_Doseg iskanja:" - -#~ msgid "_Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" - -#~ msgid "S_earch filter:" -#~ msgstr "Filter I_skanja:" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Iskalni filter" - -#~ msgid "" -#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -#~ msgstr "" -#~ "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se " -#~ "bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "Časovna _zakasnitev:" - -#~ msgid "_Download limit:" -#~ msgstr "_Omejitev prejemanja:" - -#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" -#~ msgstr "_Brskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Pot:" - -#~ msgid "" -#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." -#~ msgstr "" -#~ "Izberite vnaprej določeno zbirko glav IMAP za pridobitev.\n" -#~ "Prenos večjih zbirk glav traja dalj časa." - -#~ msgid "_Fetch All Headers" -#~ msgstr "_Pridobi vse glave sporočil" - -#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" -#~ msgstr "_Osnovne glave sporočil (najhitreje)" - -#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -#~ msgstr "To uporabite, če ne filtrirate dopisnih seznamov." - -#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -#~ msgstr "Osnovne glave in glave _dopisnega seznama (privzeto)" - -#~ msgid "Custom Headers" -#~ msgstr "Glave sporočil po meri" - -#~ msgid "" -#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -#~ "headers selected above." -#~ msgstr "" -#~ "Določite vse dodatne glave za pridobivanje, kot dopolnilo določenemu " -#~ "naboru glav, izbranih zgoraj." - -#~ msgid "A_ccept" -#~ msgstr "_Sprejmi" - -#~ msgid "Proxy _Logout" -#~ msgstr "_Odjavi se iz posredniškega strežnika" - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "Neznana napaka." - -#~ msgid "File is not a valid .desktop file" -#~ msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka .desktop" - -#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -#~ msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" - -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "Zaganjanje %s" - -#~ msgid "Application does not accept documents on command line" -#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" - -#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" -#~ msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" - -#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta " -#~ "namizja" - -#~ msgid "Not a launchable item" -#~ msgstr "Predmet ni izvedljiv" - -#~ msgid "Disable connection to session manager" -#~ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" - -#~ msgid "Specify file containing saved configuration" -#~ msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "DATOTEKA" - -#~ msgid "Specify session management ID" -#~ msgstr "Določi ID upravljanja seje" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Session management options:" -#~ msgstr "Možnosti upravljanja seje:" - -#~ msgid "Show session management options" -#~ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" - -#~ msgid "Certificate Viewer: %s" -#~ msgstr "Pregledovalnik potrdil: %s" |