aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>2003-06-18 03:18:21 +0800
committerPablo del Campo <pablodc@src.gnome.org>2003-06-18 03:18:21 +0800
commit93da15659a14ed3f5c6d3295b80960698be095ac (patch)
tree1a390686aa20d79f8985b119b0b2e1f9b5bea367 /po
parent461d1998514bfe9ba979f9db7bc013d66f420cca (diff)
downloadgsoc2013-evolution-93da15659a14ed3f5c6d3295b80960698be095ac.tar.gz
gsoc2013-evolution-93da15659a14ed3f5c6d3295b80960698be095ac.tar.zst
gsoc2013-evolution-93da15659a14ed3f5c6d3295b80960698be095ac.zip
Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador
2003-06-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. svn path=/trunk/; revision=21459
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/es.po217
2 files changed, 112 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1979eb6cb3..2d681ce91c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-06-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
+
2003-06-16 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem Cetin.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9e0334b31c..a654e69f6a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,14 @@
# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
-# Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
-# Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-08 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-08 14:12+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-15 23:58+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -931,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+msgstr "Conexión"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "Distinguished _name:"
@@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Ámbito de bú_squeda: "
#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1687
#: calendar/gui/e-week-view.c:1252
msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
+msgstr "Búsqueda"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Selected:"
@@ -1068,7 +1066,7 @@ msgstr "Paso 1 Información del servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Step 2: Connecting to Server"
-msgstr "Paso 2. Conectando al Servidor..."
+msgstr "Paso 2. Conectando al servidor..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Step 3: Searching the Directory"
@@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
"\n"
"Añadir un servidor LDAP nuevo requiere algo de información especializada "
-"sobreel servidor.Contacte con su administrador de sistemas si necesita "
+"sobre el servidor.Contacte con su administrador de sistemas si necesita "
"ayudapara buscar esta información."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
@@ -1200,9 +1198,8 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
-"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. "
-"Se\n"
-"Una ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su "
+"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. \n"
+"Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su "
"administrador del\n"
"sistema qué puerto debería especificar."
@@ -1323,7 +1320,7 @@ msgstr "Seleccionas contactos de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
msgid "Find contact in"
-msgstr "Encontrar contacto en"
+msgstr "Buscar contacto en"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Find"
@@ -1632,7 +1629,7 @@ msgstr "Bermudas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
+msgstr "Bhután"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:270
@@ -2415,7 +2412,7 @@ msgstr "Taiwán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
@@ -2605,7 +2602,7 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: `%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2764,7 +2761,7 @@ msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista infer
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "contact-list-editor"
+msgstr "Editor de lista de contactos"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
msgid "Is New List"
@@ -3290,11 +3287,11 @@ msgstr "Imprimir tarjeta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
+msgstr "Tahoma de 10 pt."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
+msgstr "Tahoma de 8 pt."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
@@ -4063,7 +4060,7 @@ msgstr "Opciones de avisos desconocidos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Repetición de Alarmas"
+msgstr "Repetición de alarmas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display:"
@@ -4212,11 +4209,11 @@ msgstr "Configuración de calendario y de tareas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
+msgstr "Color para las tareas vencidas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Color para las tareas para hoy"
+msgstr "Color para las tareas que vencen hoy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
@@ -4272,7 +4269,7 @@ msgstr "Domingo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Ta_reas para hoy:"
+msgstr "Ta_reas que vencen hoy:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
@@ -4372,7 +4369,7 @@ msgstr "Tareas fuera de pla_zo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
-msgstr "_Sab"
+msgstr "_Sáb"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
@@ -4493,7 +4490,7 @@ msgstr "Completado "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2229
msgid " (Due "
-msgstr " (Falta "
+msgstr " (Vence "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2231
msgid "Due "
@@ -5057,7 +5054,7 @@ msgstr "Asignación"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
-msgstr "La fecha de Pendientes es errónea"
+msgstr "La fecha de vencimiento es errónea"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
@@ -5071,7 +5068,7 @@ msgstr "Fecha de ini_cio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "Fecha _de vencimiento:"
+msgstr "Fecha de _vencimiento:"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
@@ -5299,7 +5296,7 @@ msgstr "Fecha de terminación"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de plazo"
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
@@ -5531,7 +5528,7 @@ msgstr "<b>Completado:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:863
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>Referente:</b>"
+msgstr "<b>Vencimiento:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953
msgid "iCalendar Information"
@@ -6310,7 +6307,7 @@ msgstr "Ju"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Fr"
-msgstr "Fr"
+msgstr "Vi"
#: calendar/gui/print.c:550
msgid "Sa"
@@ -6442,7 +6439,7 @@ msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:403
msgid "Reminder!!"
@@ -6462,7 +6459,7 @@ msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:669
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Calendar"
+msgstr "Calendario Gnome"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
@@ -7749,7 +7746,7 @@ msgstr "Europa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Copenhague"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
@@ -8138,7 +8135,7 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "No se pudo quitar entrada de caché: %s: %s"
+msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8434,7 +8431,7 @@ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s"
+msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
@@ -8737,7 +8734,7 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NYLM / Secure "
+"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure "
"Password Autentication.."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -9094,7 +9091,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "No se pudo analizar la URL `%s'"
+msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, c-format
@@ -9258,7 +9255,7 @@ msgstr "Error al cachear %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
+msgstr "Comprobación de correo nuevo"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
@@ -9416,7 +9413,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas '.folder' (exmh)"
+msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
@@ -9506,12 +9503,12 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta `%s': %s"
+msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta `%s': %s"
+msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
@@ -9545,7 +9542,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo abrir la carpeta `%s':\n"
+"No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
@@ -9564,7 +9561,7 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo crear la carpeta `%s':\n"
+"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
@@ -9577,7 +9574,7 @@ msgstr "«%s» no es un directorio tipo maildir."
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "No se pudo borrar la carpeta `%s': %s"
+msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
@@ -9588,7 +9585,7 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "No se pudo analizar la carpeta `%s': %s"
+msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
@@ -9666,7 +9663,7 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo crear el archivo `%s':\n"
+"No se pudo crear el archivo «%s»:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
@@ -9682,7 +9679,7 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo borrar la carpeta `%s':\n"
+"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
@@ -9791,7 +9788,7 @@ msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Spool %s no es un directorio o archivo normal"
+msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
@@ -9805,7 +9802,7 @@ msgstr "«%s» no es un archivo mailbox"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Almacenar no soporta un INBOX"
+msgstr "El almacén no soporta un INBOX"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
@@ -9846,11 +9843,11 @@ msgid ""
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
-"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'"
+"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
-msgstr "noticias USENET"
+msgstr "Noticias USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
@@ -9960,7 +9957,7 @@ msgstr "Razón desconocida"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
-msgstr "Almacén del mensaje"
+msgstr "Almacenamiento del mensaje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
@@ -10703,7 +10700,7 @@ msgstr "El mensaje contiene"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Los destinatarios contiene"
+msgstr "El destinatario contiene"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
@@ -10782,7 +10779,7 @@ msgstr "<b>Recibiendo mensajes</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Enviando correo</b>"
+msgstr "<b>Enviando correo:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -11680,7 +11677,7 @@ msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencias del Editor"
+msgstr "Preferencias del editor"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
@@ -11806,7 +11803,7 @@ msgstr "_Publicar mensaje"
#: mail/component-factory.c:1071
msgid "Post a new mail message"
-msgstr "Publicar un anuncio nuevo"
+msgstr "Publicar un mensaje nuevo"
#: mail/component-factory.c:1354
msgid "Connecting..."
@@ -12079,7 +12076,7 @@ msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Host:"
-msgstr "_Hospedador:"
+msgstr "_Servidor:"
#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123
msgid "User_name:"
@@ -12404,7 +12401,7 @@ msgstr "Idioma(s)"
#: mail/mail-composer-prefs.c:900
msgid "Add script signature"
-msgstr "Añadir guión de firma"
+msgstr "Añadir script de firma"
#: mail/mail-composer-prefs.c:920
msgid "Signature(s)"
@@ -12494,7 +12491,7 @@ msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
+msgstr "S_iempre encriptar a mí mismo cuando envíe correo encriptado"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Editor"
@@ -12506,11 +12503,11 @@ msgstr "Información de la cuenta"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Añadir _guión"
+msgstr "Añadir sc_ript"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Add new signature..."
-msgstr "Añadir nueva firma..."
+msgstr "Añadir firma nueva..."
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -12574,7 +12571,7 @@ msgstr "Color para las palabras d_udosas"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Redactando mensajes"
+msgstr "Redacción de mensajes"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Configuration"
@@ -12724,7 +12721,7 @@ msgstr "Notificación de correo nuevo"
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr "Nota: Se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"
+msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Optional Information"
@@ -12938,7 +12935,7 @@ msgstr "Confirmar antes de p_urgar una carpeta"
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Default signature:"
-msgstr "Firma por _omisión:"
+msgstr "_Firma predeterminada:"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Defaults"
@@ -12974,7 +12971,7 @@ msgstr "Cargar imágenes si el _remitente está en la libreta de direcciones"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada"
+msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Mark messages as read after"
@@ -13002,7 +12999,7 @@ msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "_Recibiendo correo"
+msgstr "_Recepción de correo"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Reply style:"
@@ -13018,7 +13015,7 @@ msgstr "_Guión:"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Sending Mail"
-msgstr "En_viando correo"
+msgstr "En_vío de correo"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Show animated images"
@@ -13606,7 +13603,7 @@ msgstr "Mensaje reenviado"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Configurando vcarpeta %s"
+msgstr "Configurando carpeta virtual: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, c-format
@@ -13622,7 +13619,7 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n"
-"%sUsaban la carpeta borrada:\n"
+"%s Usaban la carpeta borrada:\n"
" «%s»\n"
"Y han sido actualizadas."
@@ -13641,7 +13638,7 @@ msgstr "Editar carpeta virtual"
#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe."
+msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe."
#: mail/mail-vfolder.c:966
msgid "New VFolder"
@@ -13722,7 +13719,7 @@ msgstr "Generando la lista de mensajes"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
-msgstr "Expira en"
+msgstr "Vence en"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
@@ -13754,7 +13751,7 @@ msgstr "Llamada"
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "No Reenviar"
+msgstr "No reenviar"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
@@ -13770,7 +13767,7 @@ msgstr "Reenviar"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
-msgstr "No es necesario una respuesta"
+msgstr "No es necesaria una respuesta"
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
@@ -13778,7 +13775,7 @@ msgstr "Responder"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
-msgstr "Re: Todos"
+msgstr "Responder a todos"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
@@ -13798,7 +13795,7 @@ msgid ""
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n"
-"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marca»."
+"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»."
#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
@@ -23700,11 +23697,11 @@ msgstr "Resumen de correo"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Dictionary.com Palabra del Día"
+msgstr "Palabra del día de Dictionary.com"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Frases del día"
+msgstr "Frase célebre del día"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
msgid "New News Feed"
@@ -25095,7 +25092,7 @@ msgstr "Enviado"
#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "No se pudo actualizar correctamente los archivos"
+msgstr "No se pudieron actualizar correctamente los archivos"
#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
@@ -25125,7 +25122,7 @@ msgid ""
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"El archivo «%s» no es un directorio.\n"
-"Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n"
+"Por favor, muévalo para permitir la instalación\n"
"de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-setup.c:253
@@ -25136,7 +25133,7 @@ msgid ""
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"El directorio «%s» existe pero no es el directorio\n"
-"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n"
+"de Evolution. Por favor, muévalo para permitir la\n"
"instalación de los archivos de usuario de Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:45
@@ -25149,7 +25146,7 @@ msgstr "Carpetas adicionales para autocompletar direcciones"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Seleccionar Carpeta Predeterminada"
+msgstr "Seleccionar carpeta predeterminada"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
msgid "Default Folders"
@@ -25295,7 +25292,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:"
+msgstr "Por favor seleccione la información que quiera importar:"
#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244
#, c-format
@@ -25465,7 +25462,7 @@ msgstr "en «%s» ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida:: %s."
+msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida: %s."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
msgid "Cannot find the specified shared folder."
@@ -25589,7 +25586,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:741
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "No se pudo configurar una carpeta local -- %s"
+msgstr "No se pudo configurar almacenamiento local -- %s"
#: shell/e-shell.c:1804
#, c-format
@@ -25633,7 +25630,7 @@ msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s» de la barra de atajos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Renombrar grupo de atajo"
+msgstr "Renombrar grupo de atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
@@ -25725,7 +25722,7 @@ msgstr "Renombrar este atajo"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
-msgstr "Bo_rrar"
+msgstr "Qui_tar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
@@ -25932,7 +25929,7 @@ msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Agenda"
+msgstr "C_alendario:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
@@ -25940,7 +25937,7 @@ msgstr "_Contactos:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
-msgstr "_Correo:"
+msgstr "Co_rreo:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
msgid "_Tasks:"
@@ -25960,15 +25957,15 @@ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Abrir Carpeta de Otro Usuario"
+msgstr "Abrir carpeta de otro usuario"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
+msgstr "Cuent_a:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Nombre de la carpeta:"
+msgstr "Nombre de la _carpeta:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
@@ -26014,7 +26011,7 @@ msgstr ""
"Ha introducido toda la información necesaria para\n"
"configurar Evolution. \n"
"\n"
-"Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. "
+"Pulse el botón «Aplicar» para guardar su configuración. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -26034,7 +26031,7 @@ msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Seleccione importador (paso 2 de 3)"
+msgstr "Seleccione importadores (paso 2 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
@@ -26166,7 +26163,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Error cargando la agenda predeterminada."
+msgstr "Error cargando la libreta predeterminada."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
@@ -26195,11 +26192,11 @@ msgstr "Descripción del adjunto"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado incluido por omisión."
+msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado en línea por omisión."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Asunto preestablecido para el mensaje."
+msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -26388,7 +26385,7 @@ msgstr "Imprime este calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publica información de disponibilidad para este agenda"
+msgstr "Publica información de disponibilidad para este calendario"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show one day"
@@ -26563,7 +26560,7 @@ msgstr "Obtiene la última información de la reunión"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Actuali_zar Reunión"
+msgstr "Actuali_zar reunión"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
@@ -26623,7 +26620,7 @@ msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Suscribirse a carpetas..."
+msgstr "S_uscribirse a carpetas..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
@@ -26847,7 +26844,7 @@ msgstr "Muestra el anterior mensaje no leído"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "F_orward"
-msgstr "R_eenviar"
+msgstr "Reen_viar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -26999,7 +26996,7 @@ msgstr "Imprimir este mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
-msgstr "Re_enviar"
+msgstr "Re_dirigir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
@@ -27031,11 +27028,11 @@ msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Mostrar la fuente del men_saje"
+msgstr "Mostrar el _origen del mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "M_ostrar cabeceras completas"
+msgstr "Mostrar _cabeceras completas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
@@ -27083,7 +27080,7 @@ msgstr "_Copiar a la carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Crear un filtro del mensaje"
+msgstr "Crear un filtro del _mensaje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
@@ -27131,7 +27128,7 @@ msgstr "_Citado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
-msgstr "_Reenviar..."
+msgstr "_Reexpedir..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
@@ -27422,7 +27419,7 @@ msgstr "Acerca de Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Añadir a la barra de atajo_s"
+msgstr "Aña_dir a la barra de atajos"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change Evolution's settings"
@@ -27530,7 +27527,7 @@ msgstr "Remitir informe de un _fallo"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy"
+msgstr "Enviar un informe de fallo usando Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
@@ -27602,7 +27599,7 @@ msgstr "_Carpeta nueva"
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Remove Other User's Folder"
-msgstr "_Borrar carpeta de otro usuario"
+msgstr "Quita_r la carpeta de otro usuario"
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
@@ -27614,7 +27611,7 @@ msgstr "_Enviar / Recibir"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Barra de tecla_s rápidas"
+msgstr "Barra de atajo_s"
#: ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Shortcut..."
@@ -27638,7 +27635,7 @@ msgstr "Por _compañía"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
-msgstr "T_arjetas de Visita"
+msgstr "T_arjetas de visita"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
@@ -27888,7 +27885,7 @@ msgstr "_Buscar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
msgid "_Find Now"
-msgstr "_Encontrar ahora"
+msgstr "_Buscar ahora"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
msgid "_Clear"