diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2012-12-24 22:56:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2012-12-24 22:56:42 +0800 |
commit | a9e1eb00b77c32ed4b8c161a7aab92ea5fda1891 (patch) | |
tree | 909cc08fd9f5e2d970df94433633e86ca42999b1 /po | |
parent | db06fb84ffb28f1f92729c5890193ac271b637a1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a9e1eb00b77c32ed4b8c161a7aab92ea5fda1891.tar.gz gsoc2013-evolution-a9e1eb00b77c32ed4b8c161a7aab92ea5fda1891.tar.zst gsoc2013-evolution-a9e1eb00b77c32ed4b8c161a7aab92ea5fda1891.zip |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 9537 |
1 files changed, 4881 insertions, 4656 deletions
@@ -41,21 +41,22 @@ # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010. # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012. +#: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-28 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:19+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" +"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-13 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 16:50+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -241,8 +242,8 @@ msgstr "" "Υπάρχει ήδη μια επαφή με αυτή τη διεύθυνση. Θέλετε να προσθέσετε μια νέα " "κάρτα με την ίδια διεύθυνση;" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" "οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" @@ -304,9 +305,9 @@ msgstr "" "πλευρική μπάρα στην προβολή επαφών." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής επαφών" @@ -344,10 +345,10 @@ msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" @@ -369,9 +370,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "Αρ_χική σελίδα:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" @@ -388,7 +389,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Αρχική σελίδα:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Ημερολόγιο:" @@ -463,8 +464,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "Ε_πέτειος:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -474,8 +475,8 @@ msgstr "Επέτειος" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" @@ -513,27 +514,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 msgid "Home" msgstr "Οικία" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -545,79 +546,79 @@ msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491 msgid "Error adding contact" msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 msgid "Error removing contact" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 msgid "_No image" msgstr "_Χωρίς εικόνα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -625,48 +626,48 @@ msgstr "" "Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' δεν μπορεί να είναι μελλοντική ημερομηνία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' είναι κενό" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 msgid "Invalid contact." msgstr "Μη έγκυρη επαφή." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "_Edit Full" msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "Π_λήρες όνομα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων" @@ -736,7 +737,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Κατάληξη:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" @@ -773,23 +774,23 @@ msgstr "Εισάγετε διευθύνσεις email από το βιβλίο msgid "_Select..." msgstr "Επιλο_γή..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 msgid "Contact List Members" msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411 msgid "_Members" msgstr "_Μέλη" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530 msgid "Error adding list" msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545 msgid "Error modifying list" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560 msgid "Error removing list" msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας" @@ -841,291 +842,25 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Συγχώνευση επαφής" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Name contains" msgstr "Περιέχει" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Email begins with" msgstr "Email αρχίζει με" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "βιβλίο διευθύνσεων evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "Άνοιγμα χάρτη" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "Μέλη λίστας:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Ψευδώνυμο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Εταιρία" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Τμήμα" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Επάγγελμα" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Διευθυντής" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Βοηθός" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Διαθεσιμότητα" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Αρχική σελίδα" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Ιστολόγιο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Κινητό τηλέφωνο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Σύζυγος" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Μέλη λίστας" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Τίτλος εργασίας" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Προσωπική σελίδα" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Ιστολόγιο" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει πως είτε το " -"βιβλίο δεν είναι σημειωμένο για εργασία χωρίς σύνδεση, ή ότι δεν έχει ληφθεί " -"ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για " -"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν η " -"διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν υποστηρίζει LDAP μεταγλωττισμένο σε αυτό. Αν " -"θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα " -"πακέτο Evolution με υποστήριξη LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε " -"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Ανάλυση σφάλματος:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Βρέθηκαν περισσότερες κάρτες από όσες ο εξυπηρετητής ή το Evolution\n" -"έχει ρυθμιστεί να εμφανίζει. Κάνετε την αναζήτηση σας πιο συγκεκριμένη\n" -"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου\n" -"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Η χρονική διάρκεια εκτέλεσης αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο του " -"εξυπηρετητή\n" -"ή το ρυθμισμένο όριο αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Παρακαλούμε\n" -"αναζητήστε πιο συγκεκριμένα ή αυξήστε το όριο χρόνου\n" -"στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αδυνατεί να αναλύσει αυτό το " -"ερώτημα. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αρνήθηκε να αναλύσει αυτό το " -"ερώτημα. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "κάρτα.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "λίστα" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Μετακίνηση επαφής σε" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Αντιγραφή επαφής σε" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Μετακίνηση επαφών σε" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Αντιγραφή επαφών σε" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Χωρίς επαφές" @@ -1141,7 +876,7 @@ msgstr[1] "%d επαφές" msgid "Error getting book view" msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 msgid "Search Interrupted" msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" @@ -1149,55 +884,55 @@ msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" msgid "Error modifying card" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η λίστα επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η επαφή;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1212,11 +947,11 @@ msgstr[1] "" "Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 msgid "_Don't Display" msgstr "Ό_χι εμφάνιση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Εμφάνιση ό_λων των επαφών" @@ -1232,6 +967,11 @@ msgstr "Δοθέν όνομα" msgid "Family Name" msgstr "Οικογενειακό όνομα" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 +msgid "Nickname" +msgstr "Ψευδώνυμο" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" @@ -1284,6 +1024,11 @@ msgstr "Φαξ οικίας" msgid "ISDN Phone" msgstr "Τηλέφωνο ISDN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Κινητό τηλέφωνο" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Άλλο τηλέφωνο" @@ -1318,6 +1063,11 @@ msgstr "Τηλέτυπο" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" @@ -1331,11 +1081,21 @@ msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Manager" +msgstr "Διευθυντής" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Assistant" +msgstr "Βοηθός" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα" @@ -1348,55 +1108,25 @@ msgstr "Ημερολόγιο" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Λίστα επαφών: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Επαφή: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "μίνι καρτέλα του evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Νέα επαφή" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Νέα λίστα επαφών" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτα" -msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτες" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Email εργασίας" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +msgid "Spouse" +msgstr "Σύζυγος" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Email οικίας" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Άλλο Email" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Χάρτης επαφών" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1406,7 +1136,7 @@ msgstr "" "\n" "Αναζήτηση για τις Επαφές..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1420,7 +1150,7 @@ msgstr "" "\n" "ή διπλό κλικ εδώ για να δημιουργήσετε μια νέα επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1434,7 +1164,7 @@ msgstr "" "\n" "Κάντε διπλό κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1444,7 +1174,7 @@ msgstr "" "\n" "Αναζήτηση για την Επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1454,48 +1184,323 @@ msgstr "" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 +msgid "Work Email" +msgstr "Email εργασίας" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Home Email" +msgstr "Email οικίας" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 +msgid "Other Email" +msgstr "Άλλο Email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "βιβλίο διευθύνσεων evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Νέα επαφή" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Νέα λίστα επαφών" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτα" +msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτες" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Λίστα επαφών: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Επαφή: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "μίνι καρτέλα του evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147 +msgid "Open map" +msgstr "Άνοιγμα χάρτη" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543 +msgid "List Members:" +msgstr "Μέλη λίστας:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Department" +msgstr "Τμήμα" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Profession" +msgstr "Επάγγελμα" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Video Chat" +msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Διαθεσιμότητα" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +msgid "Fax" +msgstr "Φαξ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Home Page" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Web Log" +msgstr "Ιστολόγιο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +msgid "List Members" +msgstr "Μέλη λίστας" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 +msgid "Job Title" +msgstr "Τίτλος εργασίας" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +msgid "Home page" +msgstr "Προσωπική σελίδα" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +msgid "Blog" +msgstr "Ιστολόγιο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει πως είτε το " +"βιβλίο δεν είναι σημειωμένο για εργασία χωρίς σύνδεση, ή ότι δεν έχει ληφθεί " +"ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για " +"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν η " +"διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν υποστηρίζει LDAP μεταγλωττισμένο σε αυτό. Αν " +"θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα " +"πακέτο Evolution με υποστήριξη LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε " +"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Ανάλυση σφάλματος:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Βρέθηκαν περισσότερες κάρτες από όσες ο εξυπηρετητής ή το Evolution\n" +"έχει ρυθμιστεί να εμφανίζει. Κάνετε την αναζήτηση σας πιο συγκεκριμένη\n" +"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου\n" +"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Η χρονική διάρκεια εκτέλεσης αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο του " +"εξυπηρετητή\n" +"ή το ρυθμισμένο όριο αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Παρακαλούμε\n" +"αναζητήστε πιο συγκεκριμένα ή αυξήστε το όριο χρόνου\n" +"στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αδυνατεί να αναλύσει αυτό το " +"ερώτημα. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"Το υπόβαθρο για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αρνήθηκε να αναλύσει αυτό το " +"ερώτημα. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "κάρτα.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "λίστα" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +msgid "Move contact to" +msgstr "Μετακίνηση επαφής σε" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Αντιγραφή επαφής σε" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Μετακίνηση επαφών σε" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Αντιγραφή επαφών σε" + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Προβολή Κάρτας" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Επαφές Outlook CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Επαφές Outlook CSV και Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Επαφές Mozilla CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Επαφές Mozilla CSV και Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Επαφές Evolution CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Επαφές Evolution CSV και Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Εισαγωγέας LDIF του Evolution" @@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" @@ -1584,13 +1589,13 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου" msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του πελάτη '%s': %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "λεπτό" msgstr[1] "λεπτά" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ώρα" @@ -1599,14 +1604,14 @@ msgstr[1] "ώρες" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ημέρα" msgstr[1] "ημέρες" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Χρόνος έναρξης" @@ -1622,17 +1627,16 @@ msgstr "Ακύρωση ό_λων" msgid "_Snooze" msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ακύρωση" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" @@ -1647,57 +1651,62 @@ msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "ώρες" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2091 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση" msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1709,7 +1718,7 @@ msgstr "" "για αποστολή μηνύματος. Το Evolution θα εμφανίσει ένα πλαίσιο\n" "διαλόγου κανονικής υπόμνησης στη θέση του." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1726,7 +1735,7 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Απο_στολή ειδοποίησης" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της συγκέντρωσης;" @@ -1806,7 +1815,7 @@ msgstr "" "γνωρίζουν για τη διαγραφή της εργασίας." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία;" @@ -1830,7 +1839,7 @@ msgstr "" "γνωρίζουν για τη διαγραφή της υπενθύμισης." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της υπενθύμισης;" @@ -2011,8 +2020,7 @@ msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν αποθηκεύσετε " "τώρα την εργασία, αυτή θα αποθηκευτεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" @@ -2102,40 +2110,52 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Αυτή η λίστα υπενθυμίσεων θα απομακρυνθεί οριστικά." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου ημερολογίου "{0}";" +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου ημερολογίου '{0}';" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα το ημερολόγιο "{0}" από τον εξυπηρετητή. " -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα το ημερολόγιο '{0}' από τον εξυπηρετητή. Είστε " +"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας εργασιών "{0}";" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας εργασιών '{0}';" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα τη λίστα εργασιών "{0}" από τον " -"εξυπηρετητή. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα τη λίστα εργασιών '{0}' από τον εξυπηρετητή. Είστε " +"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας υπενθυμίσεων "{0}";" +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας υπενθυμίσεων '{0}';" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα τη λίστα υπενθυμίσεων "{0}" από τον " -"εξυπηρετητή. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνιμα τη λίστα υπενθυμίσεων '{0}' από τον εξυπηρετητή. " +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" @@ -2166,34 +2186,23 @@ msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποθηκεύσετε την υπενθύμιση χωρίς περίληψη;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του ημερολογίου '{0}: {1}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Το ημερολόγιο δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου γεγονότος" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"Το ημερολόγιο '{0}' είναι μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να τροποποιηθεί. " -"Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό ημερολόγιο από την προβολή Ημερολογίου στα " -"πλάγια." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης γεγονότος" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2202,45 +2211,55 @@ msgstr "" "Προβολή ημερολογίου και επιλέξτε ένα ημερολόγιο που μπορεί να αποδέχεται " "συναντήσεις." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save task" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εργασίας" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "Το '{0}' δεν υποστηρίζει εκχωρημένες εργασίες, παρακαλώ επιλέξτε μια " "διαφορετική λίστα εργασιών." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εργασιών" - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εργασιών '{0}: {1}'" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας υπενθυμίσεων" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας υπενθυμίσεων '{0}: {1}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Σφάλμα σε {0}: {1}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 +#| msgid "Error on {0}: {1}" +msgid "Error on '{0}: {1}'" +msgstr "Σφάλμα σε '{0}: {1}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αυτής της λειτουργίας." +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αυτής της λειτουργίας στο '{0}: {1}'." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία." @@ -2270,20 +2289,19 @@ msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "περιέχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -2297,30 +2315,30 @@ msgid "Classification" msgstr "Διαβάθμιση" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "είναι" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "δεν είναι" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" @@ -2337,37 +2355,37 @@ msgstr "Παρευρισκόμενος" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Υπάρχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Δεν Υπάρχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" @@ -2398,26 +2416,26 @@ msgstr "Η περίληψη περιέχει" msgid "Description Contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 msgid "Edit Reminder" msgstr "Επεξεργασία υπόμνησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Αποστολή ενός e-mail" @@ -2455,7 +2473,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Προσθήκη υπόμνησης" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Υπόμνηση" @@ -2534,314 +2552,310 @@ msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Αυτή η υπενθύμιση έχει διαγραφεί." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο " "επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να τερματιστεί ο επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Αυτή η υπενθύμιση έχει αλλάξει." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο " "επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία συνάντησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Συγκέντρωση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Συνάντηση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Υπενθύμιση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Close the current window" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 msgid "Delete the selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "View help" msgstr "Προβολή βοήθειας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 msgid "Save current changes" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 msgid "Save and Close" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "_Classification" msgstr "Δια_βάθμιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "_Συνημμένο..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Categories" msgstr "_Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Time _Zone" msgstr "_Ζώνη ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Pu_blic" msgstr "Δη_μόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Classify as public" msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Private" msgstr "Ι_διωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Classify as private" msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "_Confidential" msgstr "Ε_μπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "Classify as confidential" msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 msgid "R_ole Field" msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "_Status Field" msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "_Type Field" msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " "καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "συνημμένο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 msgid "Could not open destination" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "_Διαγραφή αυτού του αντικειμένου από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των " "παραληπτών;" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Αφαίρεση σχολίου" @@ -2925,111 +2939,110 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" msgid "Contacts..." msgstr "Επαφές..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "Υπ_ομνήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Ορισμός ή αφαίρεση υπομνήσεων για αυτό το συμβάν" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχολημένης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "Επανεμ_φάνιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Επιλογές αποστολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Εισαγωγή προχωρημένων επιλογών αποστολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "Ολοή_μερο γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" msgstr "Δια_θεσιμότητα" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "Εκτύπωση αυτού του γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Ο χρόνο έναρξης του γεγονότος είναι στο παρελθόν" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του γεγονότος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο " "είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" @@ -3037,61 +3050,61 @@ msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" msgid "Start time is wrong" msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "Ε_κπρόσωποι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "Παρευρι_σκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ημέρα πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d ημέρες πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ώρα πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d ώρες πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d λεπτό πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d λεπτά πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -3133,7 +3146,7 @@ msgstr "_Τοποθεσία:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" @@ -3156,7 +3169,7 @@ msgstr "Περιγραφή Γεγονότος" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." @@ -3221,69 +3234,55 @@ msgid "Select Date" msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select _Today" msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Υπενθύμιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Εκτύπωση αυτής της υπενθύμισης" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της υπενθύμισης είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή η επιλεγμένη λίστα " "υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των υπενθυμίσεων στο '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:741 ../mail/e-mail-reader.c:1733 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Προς" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Λίστα:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Διοργα_νωτής:" @@ -3341,24 +3340,24 @@ msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις" msgid "All Instances" msgstr "Όλες τις εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να " "επεξεργαστεί." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" "Η ώρα λήξης της επανεμφάνισης προηγείται της ώρας έναρξης του γεγονότος" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "on" msgstr "στο" @@ -3366,7 +3365,7 @@ msgstr "στο" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "πρώτη" @@ -3375,7 +3374,7 @@ msgstr "πρώτη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "δεύτερη" @@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr "δεύτερη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "τρίτη" @@ -3391,7 +3390,7 @@ msgstr "τρίτη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "τέταρτη" @@ -3399,7 +3398,7 @@ msgstr "τέταρτη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "πέμπτη" @@ -3407,13 +3406,13 @@ msgstr "πέμπτη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "τελευταία" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "Άλλη Ημερομηνία" @@ -3421,7 +3420,7 @@ msgstr "Άλλη Ημερομηνία" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "1η ως 10η" @@ -3429,7 +3428,7 @@ msgstr "1η ως 10η" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "11η ως 20η" @@ -3437,41 +3436,41 @@ msgstr "11η ως 20η" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "21η ως 31η" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" @@ -3479,31 +3478,31 @@ msgstr "Κυριακή" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr "στο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής για τροποποίηση." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" @@ -3565,84 +3564,84 @@ msgstr "Εξαιρέσεις" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Αποστολή των υπομνήσεων με αυτό το γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "Σε Εξέλιξη" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" @@ -3650,11 +3649,11 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" @@ -3662,10 +3661,10 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" @@ -3679,7 +3678,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Προτεραιότητα:" @@ -3691,53 +3690,53 @@ msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:" msgid "_Web Page:" msgstr "Ιστοσε_λίδα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Λε_πτομέρειες κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" "Κάντε κλικ για αλλαγή / προβολή των λεπτομερειών κατάστασης της εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "Επιλογές απο_στολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Εργασία" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "Εκτύπωση αυτής της εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα " "εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3749,7 +3748,7 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s': %s" @@ -3762,56 +3761,56 @@ msgstr "Ημερομηνία _λήξης:" msgid "Time zone:" msgstr "Ζώνη ώρας:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Νέα συνάντηση" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Νέο ολοήμερο γεγονός" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Νέα συγκέντρωση" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Έχει υπομνήσεις." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Έχει επανεμφανίσεις." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Είναι μια συγκέντρωση." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Η περίληψη είναι %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Δεν έχει περίληψη." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "προβολή γεγονότος ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Λήψη εστίασης" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3820,47 +3819,41 @@ msgstr[1] "Έχει %d γεγονότα." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Δεν έχει γεγονότα." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3870,30 +3863,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3902,10 +3895,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3937,94 +3930,86 @@ msgstr[1] "%d εβδομάδες" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Άγνωστης ενέργεια για εκτέλεση" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s πριν την αρχή της συνάντησης" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s πριν την αρχή της συνάντησης" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s στην αρχή της συνάντησης" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s πριν το τέλος της συνάντησης" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s μετά το τέλος της συνάντησης" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s στο τέλος της συνάντησης" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s στις %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Κατηγορίες:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" @@ -4032,26 +4017,26 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" msgid "End Date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Ιστοσελίδα:" @@ -4064,11 +4049,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -4076,7 +4061,7 @@ msgstr "Τύπος" msgid "Completion date" msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" @@ -4108,37 +4093,37 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Last modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" @@ -4146,20 +4131,21 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Διοργανωτής: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ώρα: %s %s" @@ -4173,86 +4159,86 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 -#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606 msgid "Needs action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4263,22 +4249,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4288,16 +4274,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 -#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "μμ" @@ -4307,13 +4293,13 @@ msgstr "μμ" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Εβδομάδα %d" @@ -4324,193 +4310,206 @@ msgstr "Εβδομάδα %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i τμήματα λεπτών" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Άτομα Προεδρείου" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Πόροι" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Άτομο" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Αίθουσα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Προεδρείο" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1237 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Μη-Συμμετέχων" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Παρευρισκόμενος" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 msgid "In Process" msgstr "Σε εξέλιξη" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για πρόσβαση σε πληροφορίες ελεύθερος/" "απασχολημένοςς στον εξυπηρετητή %s ως χρήστης %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Αιτία αποτυχίας: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "O_ptions" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "Show _only working hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid "_Update free/busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747 msgid "_All people and resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758 msgid "All _people and one resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769 msgid "_Required people" msgstr "_Απαιτούμενα άτομα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Περίληψη: %s\n" +"Τοποθεσία: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Περίληψη: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο" @@ -4535,46 +4534,46 @@ msgstr "Κοινό όνομα" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Υπενθυμίσεις" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Χωρίς περίληψη *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Εκκίνηση: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Λήξη: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων υπενθυμίσεων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων υπενθυμίσεων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Επικόλληση υπενθυμίσεων από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων υπενθυμίσεων" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών υπενθυμίσεων" @@ -4586,60 +4585,60 @@ msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη υπενθύμισης" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών εργασιών" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335 msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή." @@ -4647,23 +4646,23 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Πληροφορίες εργασιών" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Πληροφορίες υπενθύμισης" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" @@ -4671,7 +4670,7 @@ msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Αποδεκτή" @@ -4680,7 +4679,7 @@ msgstr "Αποδεκτή" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" @@ -4692,7 +4691,7 @@ msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Απορρίφθηκε" @@ -4701,7 +4700,7 @@ msgstr "Απορρίφθηκε" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Ανατέθηκε" @@ -4709,7 +4708,7 @@ msgstr "Ανατέθηκε" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" @@ -4717,7 +4716,7 @@ msgstr "Ενημερώθηκε" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -4725,7 +4724,7 @@ msgstr "Ακύρωση" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" @@ -4733,253 +4732,250 @@ msgstr "Ανανέωση" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Αντιπρόταση" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: " +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1η" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2η" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3η" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4η" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5η" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6η" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7η" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8η" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9η" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10η" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11η" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12η" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13η" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14η" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15η" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16η" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17η" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18η" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19η" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20η" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21η" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22η" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23η" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24η" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25η" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26η" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27η" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28η" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29η" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30η" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31η" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "Κυ" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Δε" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "Τρ" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "Τε" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "Πε" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "Πα" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "Σα" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " με " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3230 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Ολοκληρωμένο " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3236 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Ολοκληρωμένο " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3246 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (Λήξη " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "Λήξη " -#: ../calendar/gui/print.c:3418 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Περίληψη: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3445 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Παρευρισκόμενοι: " -#: ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Κατάσταση: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Προτεραιότητα: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3521 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3532 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Κατηγορίες: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Επαφές: " @@ -4996,193 +4992,189 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" msgid "% Completed" msgstr "% Ολοκληρωμένο" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "είναι μεγαλύτερο από" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "είναι μικρότερο από" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Συναντήσεις και συγκεντρώσεις" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 msgid "Opening calendar" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Αρχεία iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 msgid "Reminder!" msgstr "Υπόμνηση!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Αρχεία vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 msgid "Calendar Events" msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Συγκέντρωση" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Εργασία" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Υπενθύμιση" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "έχει επανεμφανίσεις" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "είναι μία υπόδειξη" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "έχει υπομνήσεις" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "έχει επισυνάψεις" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Ταξινόμηση" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Λήξη" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Τέλος" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Διοργανωτής" #. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -6735,165 +6727,165 @@ msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "Νέο _Μήνυμα" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "Configure Evolution" msgstr "Ρύθμιση Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Αποθήκευση ως πρό_χειρο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "Απο_στολή" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "Υπογρα_φή PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Συλλογή εικόνων" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Εμφανίζει μια συλλογή εικόνων που μπορείτε να σύρετε στο μήνυμά σας" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Αλλαγή _προτεραιότητας μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ορισμός της προτεραιότητας του μηνύματος σε υψηλή" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Έλεγχος για λήψη ειδοποίησης παράδοσης όταν διαβαστεί το μήνυμα σας" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Υπογρα_φή S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Πεδίο Απάντησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Αποθήκευση προχείρου" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6901,40 +6893,40 @@ msgstr "" "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές " "να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:839 msgid "Fr_om:" msgstr "Α_πό:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:846 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Απάντηση σε:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:851 msgid "_To:" msgstr "Πρ_ος:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:857 msgid "_Cc:" msgstr "_Κοινοποίηση:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:863 msgid "_Bcc:" msgstr "Κρ_υφή κοινοποίηση:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "_Post To:" msgstr "Απο_στολή Σε:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:872 msgid "S_ubject:" msgstr "_Θέμα:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:880 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Υπογραφή:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων" @@ -6947,7 +6939,7 @@ msgstr "" msgid "Save draft" msgstr "Αποθήκευση προχείρου" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:861 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6955,7 +6947,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:870 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6964,17 +6956,17 @@ msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 ../composer/e-msg-composer.c:1959 msgid "Compose Message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4211 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο " "δεν είναι δυνατή η επεξεργασία." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" @@ -7150,13 +7142,13 @@ msgstr "Evolution Alarm Notify" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:926 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "Groupware Suite" msgstr "Σουίτα Groupware" @@ -7893,8 +7885,8 @@ msgid "" "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "" "Η προεπιλεγμένη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιείται για τις ημερομηνίες στο " -"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New York" -"\"" +"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New " +"York\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" @@ -8039,7 +8031,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" +msgstr "Ενσωματωμένος έλεγχος ορθογραφίας" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -8149,7 +8141,9 @@ msgstr "Χρώμα ελέγχου ορθογραφίας" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για μη-ορθογραφημένες λέξεις ορθογράφου κειμένου." +msgstr "" +"Χρώμα υπογράμμισης για ανορθόγραφες λέξεις όταν χρησιμοποιείται ενσωματωμένη " +"ορθογραφία." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" @@ -9340,7 +9334,7 @@ msgstr "" "Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος" @@ -9532,7 +9526,7 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Αρχικός φάκελος για τους διαλόγους GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" @@ -9638,192 +9632,183 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Εκτελέσιμο πελάτη SpamAssassin" +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "Χρήση προγραμμάτων spamc και spamd, εάν είναι διαθέσιμα." -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "Εκτελέσιμο δαίμονα SpamAssassin" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Συνημμένο" msgstr[1] "Συνημμένα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 msgid "Display as attachment" msgstr "Προβολή ως συνημμένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Από" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Απάντηση σε" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Ημ/νία" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Ομάδες συζήτησης" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Πρόσωπο" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Από: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 msgid "(no subject)" msgstr "(χωρίς θέμα)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον/την %s εκ μέρους του/της %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "Κανονική εικόνα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εικόνα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232 msgid "RFC822 message" msgstr "μήνυμα RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως ένα μήνυμα RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1272 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:205 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "Υπογεγραμμένο GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "Κρυπτογραγημένο GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "Υπογεγραμμένο S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1118 msgid "Mailer" msgstr "Λογισμικό" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Πλούσιο κείμενο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εμπλουτισμένο κείμενο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341 msgid "Format part as HTML" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:183 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κειμένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:189 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177 msgid "Format part as plain text" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Μη υπογεγραμμένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9831,11 +9816,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι " "αυθεντικό." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Έγκυρη υπογραφή" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9843,11 +9828,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος " "είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9855,11 +9840,11 @@ msgstr "" "Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί " "κατά τη μεταφορά." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9867,11 +9852,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι " "δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Η υπογραφή υπάρχει, αλλά χρειάζεται δημόσιο κλειδί" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9879,11 +9864,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν υπάρχει " "το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Μη κρυπτογραφημένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9891,11 +9876,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να " "αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9905,11 +9890,11 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει " "το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Κρυπτογραφημένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9917,11 +9902,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να " "διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9931,131 +9916,861 @@ msgstr "" "Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Εμφάνιση πηγής ενός τμήματος MIME" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης τμήματος MBOX: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\"" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:496 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s επισύναψη" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Τυπικό" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Ιδιόκτητο" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Απόρρητο" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Άκρως απόρρητο" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Για τα μάτια σας μόνο" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Απαιτείται α_πάντηση" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "Μέ_σα" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "ημέρες" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "Ό_ταν είναι βολικό" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Απαντήσεις" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Μετά" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "ημέρες" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Μέχρι" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Επιλογές παράδοσης" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "Δια_βάθμιση:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Γε_νικές επιλογές" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Παραδόθηκε" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Παραδο_θέντα και ανοιγμένα" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "Ό_ταν ανοίγονται:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Όταν α_πορρίπτονται:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Εμφάνιση πεδίων" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Διαθέσιμα πεδία:" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "Εμ_φάνιση αυτών των πεδίων με σειρά:" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Μετακίνηση _κάτω" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:959 +msgid "_Remove" +msgstr "_Απομάκρυνση" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Έπειτα κατά" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Εκκαθάριση όλων" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "Τα_ξινόμηση..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια " +"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας.\n" +"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Ζώνες ώρας" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "Επιλο_γή" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας" + +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 +msgid "Incoming" +msgstr "Εισερχόμενα" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "η τρέχουσα ώρα" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "ή ώρα που ορίζετε" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "εβδομάδες" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "μήνες" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "χρόνια" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "πριν" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "στο μέλλον" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Κανόνες _φίλτρων" + +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Σύγκριση με" + +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" +"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." + +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" +"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ." + +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" +"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο." + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Καθορισμός προβολών για \"%s\"" + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Καθορισμός προβολών για %s" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "Ό_νομα:" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Όνομα της νέας προβολής:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Τύπος προβολής:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Τύπος προβολής" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ακυρώθηκε)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (έχει ολοκληρωθεί)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (σε αναμονή)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:257 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (ακυρώνεται)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "Κλείσμο αυτού του μηνύματος" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Προβολή εικονιδίων" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Προβολή λίστας" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Ιδιότητες συνημμένου" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Όνομα _αρχείου:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Τύπος MIME:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Αδυναμία αποστολής συνημμένου" +msgstr[1] "Αδυναμία αποστολής συνημμένων" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "Απο_στολή σε..." + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων συνημμένων κάπου" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Γίνεται φόρτωση" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "Επι_σύναψη" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου" +msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +msgid "attachment.dat" +msgstr "συνημμένο.dat" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Άνοιγμα με άλλη εφαρμογή..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Αποθήκευση ό_λων" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "Απόκρυ_ψη" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Απόκρυψη ό_λων" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "Ενσωματωμένη _Προβολή" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Προ_βολή όλων των ενσωματωμένων" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Συνημμένο μήνυμα" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2002 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2005 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2303 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2306 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2840 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης '%s'" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2843 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με αυτό το βιβλίο διευθύνσεων" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο ημερολόγιο" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Σημείωση ως η προεπιλεγμένη λίστα εργασιών" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Σημείωση ως η προεπιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων ημερολογίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων λίστας τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Αντιγραφή περιεχομένων λίστας υπενθυμίσεων τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Προηγούμενος μήνας" + +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Επόμενος μήνας" + +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Προηγούμενο έτος" + +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Επόμενο έτος" + +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο μήνα" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Πρόσφατα _χρησιμοποιημένες κατηγορίες:" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες:" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +#| msgid "Category is" +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Δημιουργία κατηγορίας \"%s\"" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Εικονίδιο κατηγορίας" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "_Χωρίς εικόνα" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "Ό_νομα κατηγορίας" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "Ε_ικονίδιο κατηγορίας" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "" +"Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα " +"διαφορετικό όνομα" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "αναδυόμενη λίστα" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Τώρα" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr ";" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" @@ -10133,27 +10848,69 @@ msgstr "Ουκρανική" msgid "Visual" msgstr "Οπτική" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Σήμερα" +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Κουτί επιλογής ώρας" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "_Τώρα" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "_Σήμερα" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "Κα_νένα" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Επόμενη Δευ" @@ -10161,7 +10918,7 @@ msgstr "Επόμενη Δευ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Επόμενη Τρί" @@ -10169,7 +10926,7 @@ msgstr "Επόμενη Τρί" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Επόμενη Τετ" @@ -10177,7 +10934,7 @@ msgstr "Επόμενη Τετ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Επόμενη Πεμ" @@ -10185,7 +10942,7 @@ msgstr "Επόμενη Πεμ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Επόμενη Παρ" @@ -10193,7 +10950,7 @@ msgstr "Επόμενη Παρ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Επόμενο Σαβ" @@ -10201,17 +10958,17 @@ msgstr "Επόμενο Σαβ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Επόμενη Κυρ" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Χρήση προεπιλογών locale" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" @@ -10232,212 +10989,145 @@ msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\"" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\" σε %s" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"Το σύστημα εκτύπωσης ανέφερε τις παρακάτω λεπτομέρειες για αυτό το σφάλμα:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το " -"σφάλμα." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Το αρχείο \"{0}\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"{0}\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " -"τα περιεχόμενα του." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "Α_ντικατάσταση" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Λόγω του \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης πηγής δεδομένων "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν "{1}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης πηγής δεδομένων "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Αποτυχία διαγραφής πόρου "{0}"." - -#: ../e-util/e-util.c:249 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." - -#: ../e-util/e-util.c:296 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 λεπτό πριν" msgstr[1] "%d λεπτά πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον" msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 ώρα πριν" msgstr[1] "%d ώρες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον" msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 ημέρα πριν" msgstr[1] "%d ημέρες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον" msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν" msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον" msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 μήνα πριν" msgstr[1] "%d μήνες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον" msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 χρόνος πριν" msgstr[1] "%d χρόνια πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον" msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "τώρα" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Όνομα κα_νόνα:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:794 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "όλους τις παρακάτω σηνθήκες" -#: ../filter/e-filter-rule.c:795 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "οποιαδήποτε από τις επόμενες συνθήκες" -#: ../filter/e-filter-rule.c:801 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Εύρεση στοιχείων που συμφωνούν:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:824 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια" @@ -10445,170 +11135,876 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:840 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Όλα τα σχετικά" -#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Απαντήσεις" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Απαντήσεις και γονικά" -#: ../filter/e-filter-rule.c:843 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Συμπερίληψη νημάτων:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:923 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "Εισερχόμενα" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 msgid "Outgoing" msgstr "Εξερχόμενα" -#: ../filter/e-rule-editor.c:288 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " +"Evolution, από τη λίστα." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "_Τύπος αρχείου:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από πα_λαιότερα προγράμματα" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες εφαρμογές:" +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που μπορούν να " +"εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Από %s:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "Α_κύρωση εισαγωγής" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Προεπισκόπηση των δεδομένων που θα εισαχθούν" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n" +"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων στο Evolution " +"από εξωτερικά αρχεία." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Τύπος Εισαγωγέα" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " +"Evolution." + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Αυτόματη δημιουργία" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +msgid "Unnamed" +msgstr "Χωρίς τίτλο" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Το αποτέλεσμα θα χρησιμοποιηθεί ως η υπογραφή σας.\n" +"Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί μόνο\n" +"για την εμφάνιση." + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να είναι εκτελέσιμο." + +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Παγκόσμιος χάρτης" + +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Διαδραστικός χάρτης ποντικού για την επιλογή ζώνης ώρας. Οι χρήστες " +"πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " +"επιλογών." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Εμφάνιση επαφών" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Βιβλίο διε_υθύνσεων:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "Κ_ατηγορία:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "Ανα_ζήτηση:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:363 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1232 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#| msgid "Co_ntacts:" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Ε_παφές" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:440 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:443 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147 +#, c-format +#| msgid "Error loading address book." +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων: %s" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "Ε_πέκταση %s ενσωματωμένων" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "Αντιγρα_φή %s" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#, c-format +#| msgid "C_ut" +msgid "C_ut %s" +msgstr "Απο_κοπή %s" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Επεξεργασία %s" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Διαγραφή %s" + +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Το Evolution είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο κουμπί για να " +"αποσυνδεθείτε." + +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο κουμπί για να συνδεθείτε." + +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" +"Αδυναμία χρήσης κλειδιού κλειδοθήκης: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή " +"οικοδεσπότη" + +#: ../e-util/e-passwords.c:464 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock." + +#: ../e-util/e-passwords.c:591 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικού" + +#: ../e-util/e-passwords.c:592 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" +"Απο_μνημόνευση αυτού του συνθηματικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" + +#: ../e-util/e-passwords.c:597 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού" + +#: ../e-util/e-passwords.c:598 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Evolution" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" +"Το σύστημα εκτύπωσης ανέφερε τις παρακάτω λεπτομέρειες για αυτό το σφάλμα:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το " +"σφάλμα." + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 msgid "Add Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα" -#: ../filter/e-rule-editor.c:395 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 msgid "Edit Rule" msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Συμφωνεί με: %u" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Εύ_ρεση:" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Προηγούμενο" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "Επόμε_νο" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος" + +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037 +msgid "Mail" +msgstr "Μηνύματα" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "Ανανέωση κάθε" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1372 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1396 +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "Αγνόηση άκυρων πιστοποιητικών SSL" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1433 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Προορισμός" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Επιλογή προορισμού" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(χωρίς υποδείξεις)" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." +msgstr "Περισσότερα..." + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Προσθήκη \"%s\" στο Λεξικό" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 +msgid "Ignore All" +msgstr "Αγνόηση όλων" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Υποδείξεις ορθογραφίας" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Το αρχείο \"{0}\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"{0}\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " +"τα περιεχόμενα του." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "Α_ντικατάσταση" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Λόγω του \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης πηγής δεδομένων "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Το αναφερθέν σφάλμα ήταν "{1}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης πηγής δεδομένων "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Αποτυχία διαγραφής πόρου "{0}"." + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "κλικ για προσθήκη" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Αύξουσα)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Φθίνουσα)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Χωρίς ταξινόμηση" + +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση" + +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Διαθέσιμα πεδία" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Προσθήκη μιας στήλης" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Για να προσθέσετε μια στήλη στον πίνακα σας, σύρετε την στην\n" +"τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί." + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d αντικείμενο)" +msgstr[1] "%s: %s (%d αντικείμενα)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" +msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "Στοί_χιση" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Ταξινόμηση κατά" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "_Προσαρμοσμένο" + +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε URL" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Query" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Προβολέας πηγής Evolution" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "Σημαίες" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Λείπει η ημερομηνία." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα αρχείου." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Το αρχείο "{0}" δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση "{0}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Αδυναμία compile κανονικής έκφρασης "{1}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Λείπει το όνομα." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Το όνομα "{0}" χρησιμοποιείται ήδη." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα." -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "η τρέχουσα ώρα" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "ή ώρα που ορίζετε" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "εναλλαγή του κελιού" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "εβδομάδες" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Κελί πίνακα" -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "μήνες" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "κλικ" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "χρόνια" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "ταξινόμηση" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "πριν" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Καθορισμός προβολών" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "στο μέλλον" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Κανόνες _φίλτρων" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Καθορισμός νέας προβολής" -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Σύγκριση με" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" -"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" -"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" -"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Κενή υπογραφή" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης υπογραφής." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης υπογραφής." #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format @@ -10661,61 +12057,99 @@ msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Δε βρέθηκε υπηρεσία αλληλογραφίας με UID '%s'" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "Το UID '%s' δεν είναι μεταφορέας αλληλογραφίας" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n" +"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:833 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../libemail-engine/mail-ops.c:1067 +msgid "Sending message" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "Εξερχόμενα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "Απεσταλμένα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 +#: ../plugins/templates/templates.c:1069 ../plugins/templates/templates.c:1366 +#: ../plugins/templates/templates.c:1376 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1324 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1494 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1539 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1590 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -10723,50 +12157,12 @@ msgid "" msgstr "" "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1603 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Δε βρέθηκε υπηρεσία αλληλογραφίας με UID '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "Το UID '%s' δεν είναι μεταφορέας αλληλογραφίας" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 ../libemail-engine/mail-ops.c:772 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n" -"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 -msgid "Sending message" -msgstr "Αποστολή μηνύματος" - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -10791,56 +12187,84 @@ msgstr "Pinging %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Φιλτράρισμα επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Λήψη Μηνύματος" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Αποτυχία φιλτραρίσματος επιλεγμένων μηνυμάτων. Ένας λόγος μπορεί να είναι " +"ότι η τοποθεσία του φακέλου που ορίστηκε σε ένα ή περισσότερα φίλτρα είναι " +"άκυρη. Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n" +"Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Λήψη μηνύματος από '%s'" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων. Ένας λόγος μπορεί να είναι ότι η " +"τοποθεσία του φακέλου που ορίστηκε σε ένα ή περισσότερα φίλτρα είναι άκυρη. " +"Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n" +"Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος" msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 msgid "Canceled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1148 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1149 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1396 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1303 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1397 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1377 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1471 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" @@ -10864,12 +12288,12 @@ msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Προωθημένο μήνυμα" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s' - %s" @@ -10879,7 +12303,7 @@ msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s' - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10912,9 +12336,9 @@ msgid "De_fault" msgstr "Προε_πιλογή" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" @@ -10924,58 +12348,43 @@ msgstr "Όνομα λογαριασμού" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "Χωρίς εγγραφή ανταλλαγής μηνύματος για '%s'" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Σφάλμα στην επίλυση του '%s'" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "Χωρίς όνομα έγκυρου εξυπηρετητή για '%s'" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 msgid "No email address provided" msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +#: ../mail/e-mail-backend.c:766 msgid "Unknown background operation" msgstr "Άγνωστη διαδικασία παρασκηνίου" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:1409 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 msgid "(No Subject)" msgstr "(Κανένα θέμα)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "_Παράλειψη αναζήτησης" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους" @@ -10998,83 +12407,87 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Έγινε" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Ειδικοί φάκελοι" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Φάκελος πρόχειρων μηνυμάτων:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για την αποθήκευση πρόχειρων μηνυμάτων." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα απεσταλμένα μηνύματα." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Α_ποθήκευση απαντήσεων στον φάκελο του μηνύματος που απαντιέται" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για _απορρίμματα:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα διεγραμένα μηνύματα." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Χρήση πραγματικού φακέλου για ανεπι_θύμητα:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για τα ανεπιθύμητα μηνύματα." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -11085,12 +12498,12 @@ msgstr "" "συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν " "στέλνετε μηνύματα." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -11099,47 +12512,35 @@ msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n" "Για παράδειγμα, \"Work\" ή \"Personal\"." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "Ό_νομα:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Π_λήρες όνομα:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "Διεύ_θυνση Email:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Α_πάντηση σε:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ορ_γανισμός:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Ταυτότητα" - #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών λογαριασμού..." @@ -11165,7 +12566,7 @@ msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:644 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -11309,13 +12710,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Τύπος εξυπηρετητή:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" @@ -11338,43 +12738,43 @@ msgstr "" "Κλικ στο \"συνέχεια\" για να ξεκινήσετε." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:112 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..." -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_To This Address" msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "_From This Address" msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Α_πάντηση στον..." -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:135 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Αποστολή μηνύματος απάντησης σε αυτήν τη διεύθυνση" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../mail/e-mail-display.c:152 msgid "Save _Image..." msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..." -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:154 msgid "Save the image to a file" msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο" @@ -11413,7 +12813,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Α_ργότερα" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:770 msgid "Add Label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" @@ -11433,673 +12833,667 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Χρώμα" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε '%s': %s" - #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../mail/e-mail-printer.c:554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 +#: ../mail/e-mail-printer.c:560 msgid "Header Name" msgstr "Όνομα κεφαλίδας" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 +#: ../mail/e-mail-printer.c:566 msgid "Header Value" msgstr "Τιμή κεφαλίδας" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:620 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:347 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Add sender to address book" msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Check for _Junk" msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "_Delete Message" msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "A_pply Filters" msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "_Clear Flag" msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Follow _Up..." msgstr "Παρακολού_θηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Attached" msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "_Inline" -msgstr "Μέ_σα στο μήνυμα" +msgstr "_Ενσωματωμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Προώθηση μέσα στο μή_νυμα" +msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Quoted" msgstr "Σε _παράθεση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Load Images" msgstr "_Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "_Important" msgstr "_Σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "_Junk" msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Not Junk" msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "_Read" msgstr "_Αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Unread" msgstr "_Μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Μετάβαση στον φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Display the parent folder" msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Μετάβαση στην _επόμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Μετάβαση στην _προηγούμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "Κ_λείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Close current tab" msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Next Message" msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Display the next message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Next _Important Message" msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Display the next important message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Next _Thread" msgstr "Επόμενη α_λληλουχία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Display the next thread" msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Display the next unread message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Previous Message" msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Display the previous message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Display the previous important message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Previous T_hread" msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Display the previous thread" msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Print this message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Re_direct" msgstr "Ανα_δρομολόγηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Remove attachments" msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Message Source" msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "_Undelete Message" msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Cre_ate" msgstr "Δημιουργί_α" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "F_orward As" msgstr "_Προώθηση ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Mar_k As" msgstr "_Σήμανση ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "_Zoom" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "_Caret Mode" msgstr "Λειτουργία _Caret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 msgid "All Message _Headers" msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Retrieving message" msgstr "Λήψη μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 msgid "Group Reply" msgstr "Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Φάκελος '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 msgid "Do not warn me again" msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961 msgid "Printing" msgstr "Γίνεται εκτύπωση" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12114,7 +13508,7 @@ msgstr[1] "" "Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα " "διαγράψετε;" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος" @@ -12125,22 +13519,22 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Μήνυμα" msgstr[1] "Μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079 msgid "Parsing message" msgstr "Ανάλυση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../mail/e-mail-request.c:150 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του τμήματος '%s'" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" @@ -12148,7 +13542,7 @@ msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12156,27 +13550,27 @@ msgstr "" "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Αρχικό μήνυμα------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2613 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 msgid "Posting destination" msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3033 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" @@ -12186,251 +13580,256 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Προσαρμογή σκορ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "Table header" +msgid "Any header" +msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Ανάθεση χρώματος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Ανάθεση βαθμού" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Ήχος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Ολοκληρωμένο την" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Ημερομηνία αποστολής" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Διαγράφηκε" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "δεν τελειώνει με" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "δεν υπάρχει" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "δεν έχει λέξεις" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "δεν επιστρέφει" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "δεν ακούγεται ως" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "δεν αρχίζει με" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρο" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "τελειώνει με" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "υπάρχει" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Έκφραση" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Προώθηση σε" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "έχεις λέξεις" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Σημαντικό" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "είναι μετά" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "είναι πριν" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "έχει σημαία" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "δεν έχει σημαία" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "δεν είναι" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "είναι" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Δοκιμή Ανεπιθύμητων" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Ταίριασμα όλων" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Σώμα μηνύματος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Τοποθεσία μηνύματος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Εκτέλεση ήχου" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Αναγνωσμένα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Παραλήπτες" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Ταιριάζει με Regex" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "Απαντήθηκε σε" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "επιστρέφει" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "επιστρέφει λιγότερα από" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Σκορ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Αποστολέας" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Αποστολέας ή παραλήπτες" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Ορισμός ετικέτας" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Ορισμός κατάστασης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Μέγεθος (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "ακούγεται ως" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Πηγαίος λογαριασμός" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "ξεκινά με" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Διακοπή επεξεργασίας" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "Αναίρεση χρώματος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Άρση κατάστασης" @@ -12481,145 +13880,145 @@ msgstr "_Δημιουργία" msgid "Folder _name:" msgstr "Ό_νομα φακέλου:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε μια αποθήκη κορυφαίου επιπέδου" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 msgid "UNMATCHED" msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Move Folder To" msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Copy Folder To" msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 msgid "Create Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "Συν_δρομή" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Συν_δρομή στο εμφανιζόμενο" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Εγγραφή σε ό_λους" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:984 ../mail/em-subscription-editor.c:1845 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:993 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Ά_ρση συνδρομής από το κρυφό" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1001 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Απεγγραφή απ' ό_λους" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1680 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Συνδρομές Φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1720 msgid "_Account:" msgstr "_Λογαριασμός:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 msgid "Clear Search" msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Εμ_φάνιση των αντικειμένων που περιέχουν:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Συνδρομή στον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1799 msgid "Su_bscribe" msgstr "Συν_δρομή" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 msgid "Collapse all folders" msgstr "Σύμπτυξη όλων των φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Σύμπτυξη όλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 msgid "Expand all folders" msgstr "Ανάπτυξη όλων των φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896 msgid "E_xpand All" msgstr "Α_νάπτυξη όλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 msgid "Stop the current operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας" @@ -12627,23 +14026,23 @@ msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" -#: ../mail/em-utils.c:162 +#: ../mail/em-utils.c:153 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-utils.c:1067 +#: ../mail/em-utils.c:1058 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Μήνυμα από %s" @@ -12652,89 +14051,83 @@ msgstr "Μήνυμα από %s" msgid "Search _Folders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 msgid "Add Folder" msgstr "Προσθήκη φακέλου" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση σε κάθε αλλαγή φακέλου _πηγής" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 msgid "All local folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All active remote folders" msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "Specific folders" msgstr "Συγκεκριμένοι φάκελοι" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 msgid "include subfolders" msgstr "να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Μηνύματα" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "Φάκελος _προορισμού:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 msgid "Select folder to import into" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Θέμα" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Από" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox" @@ -12744,8 +14137,8 @@ msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Εισαγωγή του '%s'" @@ -12755,43 +14148,39 @@ msgstr "Εισαγωγή του '%s'" msgid "Scanning %s" msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 msgid "Importing Pine data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Μήνυμα σε %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Το θέμα είναι %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" @@ -12800,7 +14189,7 @@ msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:510 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -13012,7 +14401,7 @@ msgstr "Να μη γίνει παράθεση" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" -msgstr "Ενσωματωμένο" +msgstr "Εμβόλιμο" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" @@ -13047,7 +14436,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "Χωρίς _μεσολαβητή για:" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" @@ -13128,8 +14517,9 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο" +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13190,7 +14580,7 @@ msgid "Mail Headers Table" msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας" @@ -13200,8 +14590,9 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων κατά την έ_ξοδο" +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "_Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" @@ -13223,17 +14614,17 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων " "junk." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:235 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "TLS encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "SSL encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" @@ -13522,7 +14913,7 @@ msgstr "" "διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" @@ -13674,12 +15065,14 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"." +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πηγαίου φακέλου. Σφάλμα: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"." +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου προορισμού. Σφάλμα: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13690,8 +15083,9 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"." +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου. Σφάλμα: {1}" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." @@ -13743,7 +15137,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "Να μ_η γίνει απενεργοποίηση" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 msgid "_Disable" msgstr "_Απενεργοποίηση" @@ -13793,8 +15187,9 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον φάκελο αναζήτησης." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές." +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί φάκελοι." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -14087,128 +15482,125 @@ msgstr "Ο εκτυπωτής απάντησε "{0}"." msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εργασίας στο {0}." -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Γίνεται ακύρωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "Ακύρωση ό_λων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα" +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στο '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1244 msgid "Unseen" msgstr "Μη ανοιγμένα" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1245 msgid "Seen" msgstr "Ανοιγμένα" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1246 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένα" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1247 msgid "Forwarded" msgstr "Προωθημένο" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1248 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα" -#: ../mail/message-list.c:1267 +#: ../mail/message-list.c:1249 msgid "Multiple Messages" msgstr "Πολλαπλά μηνύματα" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1253 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1254 msgid "Lower" msgstr "Χαμηλά" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1258 msgid "Higher" msgstr "Υψηλά" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1259 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr ";" - #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../mail/message-list.c:1898 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1928 +#: ../mail/message-list.c:1910 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../mail/message-list.c:1936 +#: ../mail/message-list.c:1918 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1938 +#: ../mail/message-list.c:1920 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2769 +#: ../mail/message-list.c:2751 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4114 msgid "Follow-up" msgstr "Παρακολούθηση" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 +#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4850 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14220,7 +15612,7 @@ msgstr "" "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με " "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα." -#: ../mail/message-list.c:4873 +#: ../mail/message-list.c:4855 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." @@ -14245,8 +15637,9 @@ msgid "Due By" msgstr "Λήξη" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Μηνύματα σε" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" @@ -14257,49 +15650,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 msgid "Body contains" msgstr "Το σώμα περιέχει" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Table column:" msgstr "Στήλη _πίνακα:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 msgid "Address formatting" msgstr "Μορφοποίηση της διεύθυνσης" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Μορφή διεύθυνσης σύμφωνα με το πρότυπο της χώρας προορισμού της" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 msgid "Autocompletion" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα" @@ -14323,298 +15716,286 @@ msgstr "Πληροφορίες επαφής" msgid "Contact information for %s" msgstr "Πληροφορίες επαφής για %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:224 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:233 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Επαφή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:235 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Create a new contact" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Λίστα επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:242 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Create a new address book" msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 msgid "Certificates" msgstr "Πιστοποιητικά" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Save as vCard" msgstr "Αποθήκευση ως VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" "Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "_New Address Book" msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 msgid "Stop loading" msgstr "Διακοπή φόρτωσης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Διαγραφή επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Εύρεση στην επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Προώθηση Επαφής..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "_New Contact..." msgstr "_Νέα επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "New Contact _List..." msgstr "Νέα λίστα επα_φών..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "_Open Contact" msgstr "Άν_οιγμα επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "View the current contact" msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Address Book Map" msgstr "Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Contact _Preview" msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "Show contact preview window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show _Maps" msgstr "Προβολή χα_ρτών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπησης επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "_Classic View" msgstr "_Κλασσική προβολή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Vertical View" msgstr "Κά_θετη προβολή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "Print selected contacts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard" @@ -14638,121 +16019,15 @@ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ανώνυμα" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 -msgid "Using email address" -msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Ένα" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Θύρα:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "Εξυπη_ρετητής:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "Χρήση ασφαλούς _σύνδεσης:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Εί_σοδος:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Βάση αναζήτησης:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Βά_θος αναζήτησης:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "Φίλτρο αν_αζήτησης:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Το φίλτρο αναζήτησης είναι ο τύπος των αντικειμένων για τα οποία ψάχνετε. Αν " -"δεν έχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου \"πρόσωπο\"." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 -msgid "contacts" -msgstr "επαφές" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Όριο _χρόνου:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Όριο _λήψης:" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Φυλλομέτρηση του βιβλίου μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 msgid "Audio Player" msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμένο αναπαραγωγό ήχου" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -14763,17 +16038,17 @@ msgstr "" "Αυτό θα επαναφέρει όλα τα προσωπικά σας δεδομένα, τις ρυθμίσεις φίλτρων " "αλληλογραφίας, κλπ." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "Επανα_φορά από εφεδρικό αρχείο:" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Επιλέξτε το εφεδρικό αρχείο για επαναφορά" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Επαναφορά από εφεδρεία" @@ -14812,110 +16087,110 @@ msgstr "Ε_παναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομέ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution από ένα αρχείο" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του καταλόγου του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Έλεγχος αντιγράφου ασφαλείας του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Τερματισμός του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, " "Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, υπενθυμίσεις)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 msgid "Back up complete" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας για τα τρέχοντα δεδομένα του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 msgid "Reloading registry service" msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας μητρώου" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Εφεδρικό του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Restore" msgstr "Επαναφορά Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο " @@ -14977,82 +16252,90 @@ msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι εγγράψιμος." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Αποτυχία παραγωγής Bogofilter (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "" "Αποτυχία ροής του περιεχομένου μηνύματος αλληλογραφίας στο Bogofilter: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "Κατάρρευση ή αποτυχία του Bogofilter να επεξεργαστεί ένα μήνυμα αλληλογραφίας" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Επιλογές Bogofilter" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε _Unicode" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Στάνταρ θύρα LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP μέσω SSL (παρωχημένο)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Microsoft Global Catalog μέσω SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Γίνεται σύνδεση στο LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (συνιστάται)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "Κρυπτογράφηση:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμος" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "Μέθοδος:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -15063,36 +16346,36 @@ msgstr "" "ανώνυμη πρόσβαση στον εξυπηρετητή LDAP." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "Χρήση LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "Βάση αναζήτησης:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "Πρώτο επίπεδο" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "Υποδέντρο" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "Βάθος αναζήτησης:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -15105,28 +16388,33 @@ msgstr "" "αναζήτηση με \"ένα επίπεδο\" θα περιλαμβάνει μόνο τις καταχωρήσεις που " "βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω από τη βάση αναζήτησης." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "Φίλτρο αναζήτησης:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "Όριο:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "επαφές" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Περιήγηση μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" @@ -15135,23 +16423,23 @@ msgstr "Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Σφάλμα HTTP: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 msgid "Could not parse response" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της απάντησης" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454 msgid "Empty response" msgstr "Κενή απόκριση" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1068 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων του χρήστη" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1292 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" @@ -15168,35 +16456,31 @@ msgstr "Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων" msgid "Choose a Task List" msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "Εύρεση ημερολογίων" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Εύρεση λιστών υπενθυμίσεων" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "Εύρεση λιστών εργασιών" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Ο εξυπηρετητής χειρίζεται τις προσκλήσεις συγκέντρωσης" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλία διευθύνσεων θα χρησιμοποιήσετε." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Χρήση του ημερολογίου σε γενέθλια και επετείους" @@ -15213,56 +16497,56 @@ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό Google για τον χρήστη ' msgid "User declined to provide a password" msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε να δώσει κωδικό" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα υπάρχον αρχείο iCalendar (ics)" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "Αρχείο iCalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο iCalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Επιτρέψτε στο Evolution να ενημερώνει το αρχείο" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "Ει_σαγωγή" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 msgid "Select a Calendar" msgstr "Επιλογή ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 msgid "Select a Task List" msgstr "Επιλογή λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "Εισα_γωγή στο ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "Ε_ισαγωγή σε εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:824 msgid "_Date only:" msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:" @@ -15298,11 +16582,6 @@ msgstr "10 λεπτά" msgid "05 minutes" msgstr "05 λεπτά" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Δεύτερη ζώνη:" @@ -15328,7 +16607,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 ώρες" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Work Week" msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" @@ -15483,46 +16762,46 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Νέο Ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Συνάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Create a new appointment" msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Δημιουργία μιας νέας ολοήμερης συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Συ_νάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συγκέντρωσης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Ημερο_λόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Create a new calendar" msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" @@ -15530,24 +16809,24 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 msgid "Loading calendars" msgstr "Φόρτωση ημερολογίων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745 msgid "Calendar Selector" msgstr "Επιλογέας ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου '%s'" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15559,364 +16838,364 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 msgid "Copying Items" msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 msgid "Moving Items" msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 msgid "event" msgstr "γεγονός" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Go Back" msgstr "Μετάβαση πίσω" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Go Forward" msgstr "Μετάβαση μπροστά" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Select today" msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select _Date" msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Select a specific date" msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_New Calendar" msgstr "_Νέο Ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Εκκαθάριση παλαιών συναντήσεων και συγκεντρώσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "Ανα_νέωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find _next" msgstr "Εύρεση επό_μενου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find _previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "" "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop _running search" msgstr "Διακοπή της _εκτελούμενης αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Stop currently running search" msgstr "Διακοπή της εκτελούμενης αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Ανάθεση σ_υγκέντρωσης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Διαγραφή συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συναντήσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Create a new all day event" msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "New _Meeting..." msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Create a new meeting" msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέα _συνάντηση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "_Open Appointment" msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "View the current appointment" msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Reply" msgstr "Α_πάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Προγραμματισμός συγκέντρωσης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε συγκέντρωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Μετα_τροπή σε συνάντηση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Μετατρέπει μια συγκέντρωση σε συνάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show as list" msgstr "Εμφάνιση ως λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one month" msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one week" msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 msgid "Show one work week" msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Active Appointments" msgstr "Ενεργές συναντήσεις" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Συναντήσεις των επόμενων 7 ημερών" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Σε" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 msgid "memo" msgstr "Υπενθύμιση" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 msgid "New _Memo" msgstr "Νέα _υπενθύμιση" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 msgid "_Open Memo" msgstr "Ά_νοιγμα υπενθύμισης" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 msgid "View the selected memo" msgstr "Προβολή της επιλεγμένης υπενθύμισης" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 msgid "Open _Web Page" msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 msgid "Print the selected memo" msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 msgid "Searching next matching event" msgstr "Αναζήτηση στην επόμενη αντίστοιχη εκδήλωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Αναζήτηση στη προηγούμενη αντίστοιχη εκδήλωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο επόμενο %d έτος" msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα επόμενα %d έτη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο προηγούμενο %d έτος" msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα προηγούμενα %d έτη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερολόγιο" @@ -15925,22 +17204,22 @@ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερο #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "task" msgstr "εργασία" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Assign Task" msgstr "_Ανάθεση εργασίας" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" @@ -15949,144 +17228,144 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "New _Task" msgstr "Νέα ερ_γασία" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Open Task" msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "View the selected task" msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 msgid "Print the selected task" msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "Νέα Λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Κοινόχρηστη υπενθύμιση" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Δημιουργία νέας κοινόχρηστης υπενθύμισης" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Λί_στα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading memos" msgstr "Φόρτωση υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679 msgid "Memo List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων '%s'" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" msgstr "Εκτύπωση υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 msgid "Memo List Properties" msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Διαγραφή υπενθύμισης" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Εύρεση μέσα στην υπενθύμιση..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Εύρεση κειμένου στην εμφανιζόμενη υπενθύμιση" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Διαγραφή λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "_New Memo List" msgstr "_Νέα λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση υπενθύμισης" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθύμισης" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης κάτω από τη λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης υπενθύμισης δίπλα από τη λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 msgid "Print the list of memos" msgstr "Εκτύπωση της λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας υπενθυμίσεων προς εκτύπωση" @@ -16098,71 +17377,71 @@ msgstr "Διαγραφή υπενθυμίσεων" msgid "Delete Memo" msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d υπενθύμιση" msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένο" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "Νέα λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Εργασία" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Λίστα Ε_ργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading tasks" msgstr "Φόρτωση εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679 msgid "Task List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών '%s'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" msgstr "Εργασίες εκτύπωσης" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 msgid "Task List Properties" msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16175,99 +17454,99 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή των μηνυμάτων;" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 msgid "Do not ask me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "_Delete Task" msgstr "_Διαγραφή εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Εύρεση μέσα στην εργασία..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα της εργασίας που φαίνεται" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Copy..." msgstr "Αντιγραφή..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "D_elete Task List" msgstr "Δια_γραφή λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "_New Task List" msgstr "_Νέα λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών κάτω από τη λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών δίπλα από τη λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Ενεργές εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Completed Tasks" msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Εργασίες με συνημμένα" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση" @@ -16279,11 +17558,11 @@ msgstr "Διαγραφή εργασιών" msgid "Delete Task" msgstr "Διαγραφή εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 msgid "Expunging" msgstr "Εξάλειψη" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -16331,206 +17610,206 @@ msgstr "" "Ορίστε οποιεσδήποτε πρόσθετες κεφαλίδες για προσκόμιση πέρα από το " "προκαθορισμένο σύνολο επιλεγμένων κεφαλίδων παραπάνω." -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως πρόσκληση" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Today %H:%M" msgstr "Σήμερα %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Σήμερα %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Σήμερα %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Αύριο %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Αύριο %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Αύριο %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Αύριο %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 msgid "An unknown person" msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Παρακαλώ απαντήστε εκ μέρους του %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "Ο/Η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συγκέντρωσης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συγκέντρωσης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "Ο/Η %s έχει αναθέσει την ακόλουθη συγκέντρωση σε εσάς:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "Ο/Η %s μέσω του %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16539,90 +17818,90 @@ msgstr "" "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την " "ακόλουθη συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "Ο/Η %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη " "συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "Ο/Η %s μέσω του %s έχει στείλει πίσω την ακόλουθη απάντηση συγκέντρωσης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει πίσω την ακόλουθη απάντηση συγκέντρωσης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη συγκέντρωση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "Ο/Η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "Ο/Η %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συγκέντρωσης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "Ο/Η %s επιθυμεί την ανάθεση του %s στην ακόλουθη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει αναθέσει σε εσάς μία εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "Ο/Η %s έχει αναθέσει σε εσάς μία εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μία υπάρχουσα εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16631,7 +17910,7 @@ msgstr "" "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την " "ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -16639,337 +17918,345 @@ msgstr "" "Ο/Η %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη " "καταχωρημένη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει στείλει πίσω την ακόλουθη απάντηση εργασίας:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει την ακόλουθη απάντηση εργασίας:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "Ο/Η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "Ο/Η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει αρνηθεί την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "Ο/Η %s έχει αρνηθεί την ακόλουθη καταχωρημένη εργασία:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη υπενθύμιση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη υπενθύμιση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα υπενθύμιση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα υπενθύμιση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "Ο/Η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη κοινόχρηστη υπενθύμιση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη κοινόχρηστη υπενθύμιση:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "All day:" msgstr "Όλη μέρα:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 msgid "Start day:" msgstr "Ημέρα έναρξης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 msgid "Start time:" msgstr "Χρόνος έναρξης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 msgid "End day:" msgstr "Ημέρα τερματισμού:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 msgid "End time:" msgstr "Χρόνος λήξης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Open Calendar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 msgid "_Decline all" msgstr "Α_πόρριψη όλων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 msgid "_Decline" msgstr "Α_πόρριψη" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "_Tentative all" msgstr "Όλα _δοκιμαστικά" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Tentative" msgstr "_Δοκιμαστικά" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "A_ccept all" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" msgstr "_Αποδοχή όλων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "A_ccept" -msgstr "Α_ποδοχή" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#| msgid "Accept" +msgid "Acce_pt" +msgstr "Αποδο_χή" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "_Send Information" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" msgstr "Απο_στολή πληροφοριών" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "_Update" msgstr "Ε_νημέρωση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Send reply to sender" msgstr "Αποστολή απάντησης στον αποστολέα" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 msgid "Show time as _free" msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 msgid "_Tasks:" msgstr "_Εργασίες:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 msgid "_Memos:" msgstr "_Υπενθυμίσεις:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 +msgid "Sa_ve" +msgstr "Απο_θήκευση" + #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s' (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Η συνάντηση βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συγκέντρωσης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση αυτής της υπενθύμισης σε οποιαδήποτε λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Γίνεται άνοιγμα του ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 msgid "Unable to parse item" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 msgid "Attendee status updated" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Η συγκέντρωση δεν είναι έγκυρη και δε μπορεί να ενημερωθεί" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 msgid "Meeting information sent" msgstr "Οι πληροφορίες συγκέντρωσης στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 msgid "Task information sent" msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 msgid "Memo information sent" msgstr "Οι πληροφορίες υπενθύμισης στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συγκέντρωσης, η συγκέντρωση δεν υπάρχει" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών υπενθύμισης, η υπενθύμιση δεν υπάρχει" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 msgid "calendar.ics" msgstr "ημερολόγιο.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 msgid "Save Calendar" msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16977,15 +18264,15 @@ msgstr "" "Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν " "είναι ένα έγκυρο iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16993,11 +18280,11 @@ msgstr "" "Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα," "εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17005,24 +18292,24 @@ msgstr "" "Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να " "αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 msgid "This meeting recurs" msgstr "Αυτή η συγκέντρωση επαναλαμβάνεται" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 msgid "This task recurs" msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 msgid "This memo recurs" msgstr "Αυτό η υπενθύμιση επαναλαμβάνεται" @@ -17122,43 +18409,78 @@ msgstr "Κ_ατάλογος spool:" msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Επιλέξτε ένα κατάλογο mbox spool" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:147 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Εξυπηρετητής:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:179 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Θύρα:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:191 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "_Μέθοδος κρυπτογράφησης:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:239 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS μετά τη σύνδεση" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:243 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL σε μια αποκλειστική θύρα" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένου δυαδικού, αντί για 'αποστολή μηνύματος'" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Προσαρμοσμένο δυαδικό:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένων ορισμάτων" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "_Προσαρμοσμένα ορίσματα:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένα ορίσματα είναι '-i -f %F -- %R', όπου\n" +" %F - σημαίνει την διεύθυνση από\n" +" %R - σημαίνει τις διευθύνσεις παραλήπτη" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ο _εξυπη_ρετητής απαιτεί πιστοποίηση" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "_Τύπος:" @@ -17170,475 +18492,489 @@ msgstr "Γνωρίσματα Yahoo!" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Προσθήκη ημε_ρολογίου και εργασιών Yahoo! σε αυτόν τον λογαριασμό" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d συνημμένο μήνυμα" msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Λογαρ_ιασμός ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Create a new mail account" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 msgid "Mail Accounts" msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 msgid "Mail Preferences" msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 msgid "Composer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 msgid "Network Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Disable Account" msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Disable this account" msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Ανανέωση" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία " "χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "E_xpunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον " "φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 msgid "Refresh the folder" msgstr "Ανανέωση του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 msgid "_New Label" msgstr "_Νέα ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Διαχείριση _συνδρομών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 msgid "Send / _Receive" msgstr "Αποστολή / _Λήψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "R_eceive All" msgstr "Λή_ψη όλων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 msgid "_Send All" msgstr "_Αποστολή όλων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Άκυρο" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499 msgid "Expand all message threads" msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 msgid "_Message Filters" msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Συνδρομές..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 msgid "Search F_olders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Show message preview pane" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Threaded message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "All Messages" msgstr "Όλα τα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Μηνύματα με συνημμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Read Messages" msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "All Accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 msgid "Current Account" msgstr "Αυτό το λογαριασμό" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "Current Folder" msgstr "Αυτό τον φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612 msgid "All Account Search" msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 msgid "Account Search" msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d επιλεγμένο, " msgstr[1] "%d επιλεγμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, " msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "σύνολο %d" msgstr[1] "σύνολο %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 msgid "Send / Receive" msgstr "Αποστολή / Λήψη" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493 msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα(ες)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "Κάθε φορά" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "Στην έξοδο, κάθε φορά" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Στην έξοδο, μια φορά την ημέρα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "Μια φορά την ημέρα" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Στην έξοδο, μια φορά την εβδομάδα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "Μια φορά την εβδομάδα" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Στην έξοδο, μια φορά τον μήνα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "Μια φορά το μήνα" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "Αμέσως, με την έξοδο από τον φάκελο" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 msgid "Contains Value" msgstr "Περιέχει τιμή" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας" @@ -17649,24 +18985,24 @@ msgstr "" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Ειδοποίηση αποστολής για το \"%s\"" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης στο '%s'" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 msgid "_Notify Sender" msgstr "Ει_δοποίηση αποστολέα" @@ -17701,7 +19037,8 @@ msgstr "" "Το Evolution θα επιστρέψει σε σύνδεση όταν αποκατασταθεί η σύνδεση με το " "δίκτυο." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:166 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -17709,11 +19046,13 @@ msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome." "OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πιστοποίησης." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:224 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -17721,33 +19060,37 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα σας συνδέσει με τον εξυπηρετητή μέσω της υπηρεσίας " "λογαριασμών με σύνδεση GNOME" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Συγγραφέας(είς)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών" @@ -17767,23 +19110,23 @@ msgstr "Προβολή έκδοσης HTML" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης HTML του πολύπλευρου/εναλλακτικού μηνύματος" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Το Evolution να επιλέγει το καλύτερο σημείο για να εμφανίσει." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -17791,13 +19134,13 @@ msgstr "" "Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει, αλλιώς να επιλέγει το " "Evolution το καλύτερο τμήμα για εμφάνιση." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Εμφάνιση μόνο απλού κειμένου" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -17805,11 +19148,11 @@ msgstr "" "Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου και δημιουργία συνημμένων για τα υπόλοιπα " "τμήματα, αν ζητηθεί." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "_Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων HTML ως συνημμένα" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Λειτουργία HTML" @@ -17828,60 +19171,49 @@ msgstr "" "Εμφάνιση μηνυμάτων αλληλογραφίας ως απλό κείμενο, ακόμα και αν έχουν HTML " "περιεχόμενο." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Αποτυχία παραγωγής SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Αποτυχία ροής περιεχομένου μηνύματος αλληλογραφίας στο SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Αποτυχία εγγραφής του '%s' στο SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης εξόδου από το SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "Κατάρρευση ή αποτυχία του SpamAssassin να επεξεργαστεί ένα μήνυμα " "αλληλογραφίας" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Επιλογές Spamassassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Αυτό θα κάνει το SpamAssasin πιο αξιόπιστο, αλλά και πιο αργό." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Από %s:" - #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Εισαγωγή αρχείων" @@ -17894,7 +19226,7 @@ msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε." msgid "Import complete." msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -17906,7 +19238,7 @@ msgstr "" "Τα επόμενα βήματα θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς " "αλληλογραφίας σας και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 msgid "Loading accounts..." msgstr "Γίνεται φόρτωση των λογαριασμών..." @@ -17918,11 +19250,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..." msgid "_Other languages" msgstr "Ά_λλες γλώσσες" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:356 msgid "Text Highlight" msgstr "Επισήμανση κειμένου" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:357 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας" @@ -18142,57 +19474,57 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Εμφάνιση π_λήρους vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Εμφάνιση συ_μπαγούς vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Αποθήκευση σ_το βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163 msgid "There is one other contact." msgstr "Υπάρχει μια άλλη επαφή." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Υπάρχει %d άλλη επαφή." msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Eπαφή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως μια επαφή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 msgid "_Inspect..." msgstr "Επι_θεώρηση..." -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "Επιθεώρηση του HTML περιεχομένου (λειτουργία αποσφαλμάτωσης)" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution Web Inspector" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" @@ -18224,38 +19556,38 @@ msgstr "Υπόμνηση συνημμένου" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Αυτόματες Επαφές" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" "Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή " "μηνυμάτων" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα" @@ -18278,7 +19610,7 @@ msgstr "" "αλληλογραφίας καθώς απαντάτε σε μηνύματα. Επίσης συμπληρώνει τις πληροφορίες " "επαφής IM από τις λίστες ατόμων." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Outlook" @@ -18329,17 +19661,17 @@ msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Άκρως απόρρητο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 msgid "_Custom Header" msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18347,12 +19679,12 @@ msgstr "" "Η μορφή ορισμού τιμής μιας Προσαρμοσμένης κεφαλίδας είναι:\n" "Ονόματα τιμών της Προσαρμοσμένης κεφαλίδας διαχωρισμένα με \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "Τιμές" @@ -18369,11 +19701,11 @@ msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης κεφαλίδας στα msgid "Email Custom Header" msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -18381,8 +19713,8 @@ msgstr "" "Για το XEmacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n" "Για το VI χρησιμοποίησε \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Σύνταξη σε μια εξωτερική εφαρμογή" @@ -18433,23 +19765,27 @@ msgstr "" "μηνύματος δεν μπορεί να κλείσει ενώ το πρόγραμμα επεξεργασίας είναι ακόμα " "ανοικτό." -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα προσώπου" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Αρχεία εικόνων" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Να ε_ισάγεται πάντα η εικόνα προσώπου" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Φόρτωση νέας εικόνας _προσώπου" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ει_κόνα" @@ -18490,56 +19826,56 @@ msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Εμφάνιση συνημμένων εικόνων απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get List _Archive" msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Λήψη ενός αρχείου της λίστας στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Λήψη πληροφοριών _χρήσης λίστας" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Λήψη πληροφοριών για τη λίστα στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Επικοινωνία με ι_διοκτήτη λίστας" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "_Post Message to List" msgstr "Αποστο_λή μηνύματος σε λίστα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Συγγραφή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Συνδρομή στη λίστα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Συνδρομή στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Απο_χώρηση από τη λίστα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Αποχώρηση από τη λίστα του ταχυδρομείου όπου ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 msgid "Mailing _List" msgstr "Λί_στα ταχυδρομείου" @@ -18635,8 +19971,8 @@ msgstr "" "\n" "Κεφαλίδα: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18645,47 +19981,47 @@ msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα." #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Θέμα: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" msgstr "Νέα αλληλογραφία στο Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Εμφάνιση %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:659 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Ανα_παραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 msgid "_Beep" msgstr "Μ_πιπ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704 msgid "Use sound _theme" msgstr "Χρήση ή_χου συστήματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "Play _file:" msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 msgid "Select sound file" msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Εμφάνιση ειδοποί_ησης κατά την άφιξη νέου μηνύματος" @@ -18698,12 +20034,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Δημιουργήθηκε από ένα μήνυμα από %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18712,7 +20048,7 @@ msgstr "" "Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός '%s'. Θέλετε να " "επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18721,7 +20057,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη την εργασία '%s'. Θα θέλατε να " "επεξεργαστείτε την παλιά εργασία;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18730,8 +20066,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων περιέχει ήδη υπενθύμιση '%s'. Θα θέλατε να " "επεξεργαστείτε την παλιά υπενθύμιση;" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -18746,8 +20081,7 @@ msgstr[1] "" "Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε συμβάντα. Θέλετε πραγματικά να " "τα προσθέσετε όλα;" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -18762,8 +20096,7 @@ msgstr[1] "" "Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε εργασίες. Θέλετε πραγματικά να " "τις προσθέσετε όλες;" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -18778,11 +20111,11 @@ msgstr[1] "" "Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε υπενθυμίσεις. Θέλετε πραγματικά " "να τις προσθέσετε όλες;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε μετατρέποντας τα υπόλοιπα μηνύματα;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 msgid "[No Summary]" msgstr "[Χωρίς περίληψη]" @@ -18790,77 +20123,82 @@ msgstr "[Χωρίς περίληψη]" msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα μη έγκυρο αντικείμενο" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Άγνωστο σφάλμα." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " -"η δημιουργία γεγονότος. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." +"Το επιλεγμένο ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να " +"δημιουργήσει γεγονός εκεί. Επιλέξτε ένα άλλο ημερολόγιο, παρακαλώ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " -"η δημιουργία εργασίας. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." +"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να " +"δημιουργήσει εργασία. Επιλέξτε μια άλλη λίστα εργασιών, παρακαλώ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " -"η δημιουργία υπενθύμισης. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." +"Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να " +"δημιουργήσει υπενθύμιση. Επιλέξτε μια άλλη λίστα υπενθυμίσεων, παρακαλώ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο εγγράψιμο ημερολόγιο." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Δημιουργία μιας _συνάντησης" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Δημιουργία νέου mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 msgid "Create a _Task" msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Δημιουργία σ_υγκέντρωσης" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επιλεγμένο μήνυμα" @@ -18868,11 +20206,11 @@ msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επ msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Επιλογή μηνυμάτων και στους υποφακέλους;" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18880,15 +20218,15 @@ msgstr "" "Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " "φάκελο και τους υποφακέλους;" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Σε αυτό τον _φάκελο μόνο" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Σήμανση μη_νυμάτων ως αναγνωσμένα" @@ -18912,37 +20250,37 @@ msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχείο PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 msgid "_Mail" msgstr "_Αλληλογραφία" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "Destination folder:" msgstr "Φάκελος προορισμού:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 msgid "_Address Book" msgstr "Βιβλίο _διευθύνσεων" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 msgid "A_ppointments" msgstr "Ραντε_βού" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Εργασίες" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 msgid "_Journal entries" msgstr "Καταχωρήσεις _ημερολογίου" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου" @@ -18955,7 +20293,7 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s:" @@ -18980,23 +20318,23 @@ msgstr "Η δημοσίευση στο %s ολοκληρώθηκε επιτυχ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Η προσάρτηση του %s απέτυχε:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η τοποθεσία;" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1121 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1131 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου" @@ -19096,11 +20434,11 @@ msgstr "" "Αδύνατη η δημοσίευση του ημερολογίου: το backend ημερολογίου δεν υπάρχει " "πλέον" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Νέα τοποθεσία" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" @@ -19183,7 +20521,7 @@ msgstr "Εν_σωμάτωση τιμών με:" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Διαχωρισμένες τιμές με κόμμα (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -19200,31 +20538,31 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου ημερολογίου ή λ #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Μορφή:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων ημερολογίων στο δίσκο" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Αποθήκευση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων στο δίσκο" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο" @@ -19238,35 +20576,40 @@ msgstr "" "όπως $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], που θα " "αντικατασταθούν από τιμές από ένα μήνυμα στο οποίο απαντάτε." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 +#: ../plugins/templates/templates.c:1133 msgid "No Title" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 +#: ../plugins/templates/templates.c:1242 msgid "Save as _Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 msgid "Save as Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου" -#: ../shell/e-shell.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:303 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:366 +#: ../shell/e-shell.c:356 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:437 +#: ../shell/e-shell.c:430 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό" + +#: ../shell/e-shell.c:436 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "Αναζητήσεις" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" @@ -19274,38 +20617,38 @@ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141 msgid "Sho_w:" msgstr "Εμ_φάνιση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1184 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Αναζήτηση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1270 msgid "i_n" msgstr "_σε" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:635 msgid "translator-credits" msgstr "" " Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" @@ -19319,269 +20662,269 @@ msgstr "" " Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>\n" " Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:646 msgid "Evolution Website" msgstr "Ιστοσελίδα Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:884 msgid "Categories Editor" msgstr "Επεξεργαστής κατηγοριών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1222 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1402 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1407 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1421 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 msgid "_Contents" msgstr "Πε_ριεχόμενα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 msgid "I_mport..." msgstr "Ει_σαγωγή..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 msgid "Import data from other programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 msgid "New _Window" msgstr "Νέο παρά_θυρο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "Manage available categories" msgstr "Διαχείρηση διαθέσιμων κατηγοριών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Γρήγορη αναφορά" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 msgid "_Find Now" msgstr "Εύ_ρεση τώρα" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 msgid "_Save Search..." msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 msgid "_Work Offline" msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "Lay_out" msgstr "_Διάταξη" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Search" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 msgid "_Window" msgstr "Παρά_θυρο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 msgid "Show the side bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "Show _Buttons" msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680 msgid "Show the status bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 msgid "Show the tool bar" msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 msgid "_Icons Only" msgstr "_Εικονίδια μόνο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "_Text Only" msgstr "_Κείμενο μόνο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Icons _and Text" msgstr "Εικονίδια _και κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειο_θήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης " "επιφάνειας εργασίας" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "Define Views..." msgstr "Καθορισμός προβολών..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Create or edit views" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία προβολών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "Save Custom View..." msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Save current custom view" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "C_urrent View" msgstr "_Τρέχουσα προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Custom View" msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2169 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2290 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Επιλογή προβολής: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2391 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης" @@ -19596,7 +20939,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:182 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19631,7 +20974,7 @@ msgstr "" "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" "και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:206 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19639,13 +20982,13 @@ msgstr "" "Ευχαριστούμε\n" "Η ομάδα του Evolution\n" -#: ../shell/main.c:220 +#: ../shell/main.c:212 msgid "Do not tell me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:303 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19654,49 +20997,58 @@ msgstr "" "επιλογές είναι 'αλληλογραφία', 'ημερολόγιο', 'επαφές', 'εργασίες' και " "'υπενθυμίσεις'" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:307 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Start in online mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Ignore network availability" msgstr "Αγνόηση διαθεσιμότητας δικτύου" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Εκκίνηση σε \"γρήγορη\" λειτουργία" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution" -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών." -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Απενεργοποίηση του πλαισίου προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και " "εργασιών." -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Eισαγωγή URIs ή ονόματα αρχείων που δίνονται ως υπόλοιπα ορισμάτων." -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution" -#: ../shell/main.c:526 ../shell/main.c:531 +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να " +"μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s" + +#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:516 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:598 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19705,7 +21057,7 @@ msgstr "" "%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" " Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: ../shell/main.c:604 +#: ../shell/main.c:589 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19752,70 +21104,7 @@ msgstr "" "Παρόλα αυτά, σαν επίλυση μπορείτε να κάνετε ενημέρωση πρώτο στο Evolution 2, " "και ύστερα στο Evolution 3." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο desktop Version '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Εκκίνηση %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Άγνωστη παράμετρος εκκίνησης: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης URIs εγγράφου στo a 'Type=Link' desktop entry" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με την διαχείριση συνεδρίας" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19826,109 +21115,176 @@ msgstr "" "\n" "Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Όνομα πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:629 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Σειριακός Αριθμός" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Σκοποί" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:631 msgid "Issued By" msgstr "Εκδόθηκε από" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Εκδόθηκε" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Λήγει" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα MD5" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Εφαρμογή Προβολής Πιστοποιητικού: %s" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:287 +#| msgid "<Not Part of Certificate>" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:592 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:596 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:601 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:606 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:611 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:625 +msgid "Issued To" +msgstr "Εκδόθηκε σε" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:626 ../smime/gui/certificate-viewer.c:632 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Κοινό Όνομα (CN)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:627 ../smime/gui/certificate-viewer.c:633 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Οργανισμός (O)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:628 ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 +msgid "Validity" +msgstr "Εγκυρότητα" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 +msgid "Issued On" +msgstr "Εκδόθηκε στις" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 +msgid "Expires On" +msgstr "Λήγει στις" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Αποτυπώματα" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:661 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:664 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:667 +msgid "Field Value" +msgstr "Τιμή πεδίου" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:669 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19938,7 +21294,7 @@ msgstr "" "εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το " "δηλώσετε εδώ" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19948,17 +21304,17 @@ msgstr "" "πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού " "εκτός και αν το δηλώσετε εδώ" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:51 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον '%s'" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:77 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για τη βάση δεδομένων πιστοποιητικών" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:80 msgid "Enter new password" msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης" @@ -19985,137 +21341,65 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Εκδόθηκε σε" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Κοινό Όνομα (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Οργανισμός (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Εκδόθηκε στις" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Λήγει στις" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Αποτυπώματα" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Εγκυρότητα" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Τιμή πεδίου" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Πίνακς πιστοποιητικών" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "_Αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας ό_λων" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Πιστοποιητικά επαφών" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές " "πιστοποίησης:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Αρχές" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Εμπιστοσύνη Αρχής Πιστοποίησης" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση ισ_τοσελίδων." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση χρηστών _μηνυμάτων." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "" "Εμπιστοσύνη σε αυτή τη CA για την πιστοποίηση προγραμματιστών _λογισμικού." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20123,177 +21407,164 @@ msgstr "" "Πριν να εμπιστευτείτε αυτή την CA για οποιονδήποτε σκοπό, θα πρέπει να " "εξετάσετε το πιστοποιητικό της και την πολιτική της (αν είναι διαθέσιμη)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Εμπιστοσύνης Πιστοποιητικών Email" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Να είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Υπογραφή" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Έκδοση 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Έκδοση 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Έκδοση 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Υπογράφων αντικειμένου" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Αρχή πιστοποίησης SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Αρχή πιστοποίησης ηλεκ. αλληλογραφίας" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Χωρίς πληροφορίες" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Συμφωνία κλειδιού" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικού" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "Υπογραφέας CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Κρίσιμο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Μη κρίσιμο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" @@ -20305,40 +21576,53 @@ msgstr "Επεκτάσεις" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Εκδότης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Υπογραφή" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Κωδικός αρχείου PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για αρχείο PKCS12:" @@ -20418,1210 +21702,175 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης" msgid "With _Status" msgstr "Με κα_τάσταση" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια " -"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας.\n" -"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Ζώνες ώρας" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "Επιλο_γή" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Καθορισμός προβολών για %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Καθορισμός προβολών" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Καθορισμός προβολών για \"%s\"" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Καθορισμός νέας προβολής" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Όνομα της νέας προβολής:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Τύπος προβολής:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Τύπος προβολής" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution" - -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Κλείσμο αυτού του μηνύματος" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Προβολή εικονιδίων" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Προβολή λίστας" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 -msgid "Attached message" -msgstr "Συνημμένο μήνυμα" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "συνημμένο.dat" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου ημερολογίου "{0}";" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας εργασιών "{0}";" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένης λίστας υπενθυμίσεων "{0}";" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης '%s'" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Ιδιότητες συνημμένου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Όνομα _αρχείου:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Τύπος MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Αδυναμία αποστολής συνημμένου" -msgstr[1] "Αδυναμία αποστολής συνημμένων" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "Απο_στολή σε..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων συνημμένων κάπου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Γίνεται φόρτωση" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "Επι_σύναψη" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου" -msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Άνοιγμα με άλλη εφαρμογή..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "Αποθήκευση ό_λων" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "Απόκρυ_ψη" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Απόκρυψη ό_λων" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Προ_βολή όλων μέσα στο μήνυμα" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με αυτό το βιβλίο διευθύνσεων" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "Προηγούμενος μήνας" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Επόμενος μήνας" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "Προηγούμενο έτος" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Επόμενο έτος" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο μήνα" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο ημερολόγιο" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Σημείωση ως η προεπιλεγμένη λίστα εργασιών" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Σημείωση ως η προεπιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων ημερολογίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων λίστας τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Αντιγραφή περιεχομένων λίστας υπενθυμίσεων τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Χάρτης επαφών" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ημερομηνία και ώρα" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Κουτί επιλογής ώρας" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "_Τώρα" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "_Σήμερα" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "Κα_νένα" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " -"Evolution, από τη λίστα." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "_Τύπος αρχείου:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από πα_λαιότερα προγράμματα" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες εφαρμογές:" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που μπορούν να " -"εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "Α_κύρωση εισαγωγής" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Προεπισκόπηση των δεδομένων που θα εισαχθούν" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n" -"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων στο Evolution " -"από εξωτερικά αρχεία." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Τύπος Εισαγωγέα" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " -"Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Αυτόματη δημιουργία" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς τίτλο" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Το αποτέλεσμα θα χρησιμοποιηθεί ως η υπογραφή σας.\n" -"Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί μόνο\n" -"για την εμφάνιση." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να είναι εκτελέσιμο." +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου γεγονότος" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Παγκόσμιος χάρτης" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Διαδραστικός χάρτης ποντικού για την επιλογή ζώνης ώρας. Οι χρήστες " -"πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " -"επιλογών." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Το Evolution είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο κουμπί για να " -"αποσυνδεθείτε." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο κουμπί για να συνδεθείτε." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Συμφωνεί με: %u" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Εύ_ρεση:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "Επόμε_νο" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Τυπικό" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Ιδιόκτητο" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Απόρρητο" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Άκρως απόρρητο" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Για τα μάτια σας μόνο" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Απαιτείται α_πάντηση" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Μέ_σα" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "ημέρες" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "Ό_ταν είναι βολικό" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Μετά" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "ημέρες" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Μέχρι" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Επιλογές παράδοσης" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "Δια_βάθμιση:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Γε_νικές επιλογές" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Παραδόθηκε" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Παραδο_θέντα και ανοιγμένα" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Ό_ταν ανοίγονται:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Όταν α_πορρίπτονται:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -msgid "Refresh every" -msgstr "Ανανέωση κάθε" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Αγνόηση άκυρων πιστοποιητικών SSL" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(χωρίς υποδείξεις)" - -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Περισσότερα..." - -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Προσθήκη \"%s\" στο Λεξικό" - -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "Αγνόηση όλων" - -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Υποδείξεις ορθογραφίας" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε URL" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Κενή υπογραφή" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης υπογραφής." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης υπογραφής." - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "αναδυόμενη λίστα" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Τώρα" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "κλικ για προσθήκη" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Αύξουσα)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Φθίνουσα)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Χωρίς ταξινόμηση" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Εμφάνιση πεδίων" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "Το ημερολόγιο '{0}' είναι μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να " +#~ "τροποποιηθεί. Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό ημερολόγιο από την προβολή " +#~ "Ημερολογίου στα πλάγια." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Διαθέσιμα πεδία" +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αυτής της λειτουργίας." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Διαθέσιμα πεδία:" +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "Εμ_φάνιση αυτών των πεδίων με σειρά:" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "Εκτελέσιμο πελάτη SpamAssassin" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω" +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "Εκτελέσιμο δαίμονα SpamAssassin" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Μετακίνηση _κάτω" +#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +#~ msgstr "Χωρίς εγγραφή ανταλλαγής μηνύματος για '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Απομάκρυνση" +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "Σφάλμα στην επίλυση του '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +#~ msgstr "Χωρίς όνομα έγκυρου εξυπηρετητή για '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε '%s': %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Έπειτα κατά" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Ανώνυμα" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#~ msgid "One" +#~ msgstr "Ένα" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Sub" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "Εξυπη_ρετητής:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά" +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "Χρήση ασφαλούς _σύνδεσης:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Εκκαθάριση όλων" +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "Τα_ξινόμηση..." +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "Εί_σοδος:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..." +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "_Βάση αναζήτησης:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..." +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "Βά_θος αναζήτησης:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Για να προσθέσετε μια στήλη στον πίνακα σας, σύρετε την στην\n" -"τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί." +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Προσθήκη μιας στήλης" +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "Φίλτρο αν_αζήτησης:" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d αντικείμενο)" -msgstr[1] "%s: %s (%d αντικείμενα)" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" -msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "Το φίλτρο αναζήτησης είναι ο τύπος των αντικειμένων για τα οποία ψάχνετε. " +#~ "Αν δεν έχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου " +#~ "\"πρόσωπο\"." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "Όριο _χρόνου:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης" +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "Όριο _λήψης:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "_Φυλλομέτρηση του βιβλίου μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Διαδρομή:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "Α_ποδοχή" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "Στοί_χιση" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο desktop Version '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ταξινόμηση κατά" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Άγνωστη παράμετρος εκκίνησης: %d" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Προσαρμοσμένο" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης URIs εγγράφου στo a 'Type=Link' desktop entry" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Κελί πίνακα" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με την διαχείριση συνεδρίας" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "εναλλαγή του κελιού" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "κλικ" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "ταξινόμηση" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "Εφαρμογή Προβολής Πιστοποιητικού: %s" #~ msgid "Proxy _Logout" #~ msgstr "Αποσύ_νδεση μεσολαβητή" @@ -22843,9 +23092,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "None" #~ msgstr "Κανένα" -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένη ειδοποίηση:" - #~ msgid "_Alarm" #~ msgstr "Ει_δοποίηση" @@ -23516,9 +23762,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Retract Mail" #~ msgstr "Ανάκληση μηνύματος" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Αποδοχή" - #~ msgid "Accept Tentatively" #~ msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" @@ -25635,9 +25878,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Frozen" #~ msgstr "Παγωμένο" -#~ msgid "Table header" -#~ msgstr "Κεφαλίδα πίνακα" - #~ msgid "Table model" #~ msgstr "Μοντέλο πίνακα" @@ -25767,9 +26007,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Table column:" #~ msgstr "Στήλη πίνακα:" -#~ msgid "Error loading address book." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων." - #~ msgid "Server Version" #~ msgstr "Έκδοση διακομιστή" @@ -26025,9 +26262,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Evolution Information" #~ msgstr "Πληροφορίες Evolution" -#~ msgid "Evolution Query" -#~ msgstr "Ερώτημα Evolution" - #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" @@ -26458,9 +26692,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "C_alendar:" #~ msgstr "_Ημερολόγιο:" -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Ε_παφές: " - #~ msgid "Delegates" #~ msgstr "Εκπρόσωποι" @@ -27244,9 +27475,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ "Τοποθεσία του κάθετου πίνακα, ανάμεσα στη λίστα εργασιών και τον πίνακα " #~ "προεπισκόπησης λίστας, σε εικονοστοιχεία." -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Κατηγορία είναι" - #~ msgid "Comment contains" #~ msgstr "Το σχόλιο περιέχει" @@ -27299,9 +27527,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "P_rint..." #~ msgstr "_Εκτύπωση..." -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Αποκοπή" - #~ msgid "_Forward as iCalendar" #~ msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar" |