diff options
-rw-r--r-- | po/or.po | 568 |
1 files changed, 212 insertions, 356 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-05 00:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-05 18:00+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:35+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,6 +36,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -18639,16 +18641,14 @@ msgstr "" "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ଠାରୁ କିମ୍ବା କ୍ରମବିକାଶ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଫାଇଲ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Insert Attachment" msgid "Initial attachment view" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଲଗ୍ନକ ଦୃଶ୍ୟ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Install the shared folder" msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫାଇଲ ଚୟନକାରୀ ଫୋଲଡର" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." @@ -18661,9 +18661,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "ଶେଷ ବିନ୍ଯାସ" +msgstr "ଶେଷରେ ବିନ୍ଯାସିତ ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 #, fuzzy @@ -18708,24 +18707,20 @@ msgid "" msgstr "ମନୋନୀତ କର ବିନ୍ଯାସ ମୋଡ ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ନାଁ ମେନ୍ଯୁଆଲ ବିନ୍ଯାସ ଏବଂ ବିନ୍ଯାସ ଇଞ୍ଚ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Sidebar is visible" -msgstr "ଅଟେ ଦୃଶ୍ୟମାନ" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ" +msgstr "ବିକାଶ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଏଡ଼ାଇଦିଅନ୍ତୁ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:483 -#, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ଇଞ୍ଚ ଅଫ ଲାଇନ ମୋଡ" +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Statusbar is visible" -msgstr "ସ୍ଥିତିବାର୍ ଅଟେ ଦୃଶ୍ୟମାନ" +msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 #, fuzzy @@ -18735,19 +18730,16 @@ msgid "" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ର କ୍ରମବିକାଶ ସହିତ ବିନ୍ଯାସ ସ୍ତର ପାଇଁ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ପାଇଁ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଇଞ୍ଚ ପିକ୍ସେଲ." +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା, ପିକ୍ସେଲରେ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର ପାଇଁ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଇଞ୍ଚ ପିକ୍ସେଲ." +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର ପାଇଁ ଇଞ୍ଚ ପିକ୍ସେଲ." +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 #, fuzzy @@ -18809,9 +18801,8 @@ msgstr "" "ଠିକିଣା (ଆଇ.ପି.ଭି.୪ ଓ ଆଇ.ପି.ଭି.୬) ଓ ଜାଲକ ମୁଖା ସହିତ ଜାଲକ ଠିକଣା (୧୯୨.୧୬୮.୦.୦/୨୪ ଭଳି କିଛି)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Toolbar is visible" -msgstr "ଟୁଲବାର ଅଟେ ଦୃଶ୍ୟମାନ" +msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "URL that provides proxy configuration values." @@ -18826,69 +18817,56 @@ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଆରମ୍ଭ ଉପର ଇଞ୍ଚ ଅଫ ଲାଇନ ମୋଡ ର ମୋଡ." +msgstr "Evolution ଅନଲାଇନ ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "କିମ୍ବା ନୁହେଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଛୋଟରୁ ବଡ଼ କରାଯାଇଛି." +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ." +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ." +msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ." +msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -#, fuzzy msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଇଞ୍ଚ ର କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ." +msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଦୃଶ୍ୟମାନ." +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Window button style" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ଶୈଳୀ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Window buttons are visible" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଦୃଶ୍ୟମାନ" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b> ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ</b>" +msgstr "<b> ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</b>" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "ଠିକ ଅଛି କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫ ଲାଇନ" +msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ OK କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫଲାଇନ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../shell/e-shell-importer.c:128 -#, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "ବାଛ ପ୍ରକାର ର କୁ:" +msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆମଦାନୀ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ:" #: ../shell/e-shell-importer.c:131 #, fuzzy @@ -18898,9 +18876,8 @@ msgid "" msgstr "ବାଛ ଫାଇଲ କୁ କ୍ରମବିକାଶ ଏବଂ ମନୋନୀତ କର ପ୍ରକାର ର ଫାଇଲ ଅଟେ ଠାରୁ ତାଲିକା." #: ../shell/e-shell-importer.c:135 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "ବାଛ ପାଇଁ ଏହା" +msgstr "ଏହି ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../shell/e-shell-importer.c:141 #, fuzzy @@ -18914,37 +18891,32 @@ msgstr "" "ବଟନ ନାଁ" #: ../shell/e-shell-importer.c:296 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "F:" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_i):" #: ../shell/e-shell-importer.c:301 msgid "Select a file" msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର" #: ../shell/e-shell-importer.c:310 -#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର (_t):" #: ../shell/e-shell-importer.c:358 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "ଆମଦାନୀ କର ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଠାରୁ" +msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରୁ ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_o)" #: ../shell/e-shell-importer.c:361 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "ଆମଦାନୀ କର a ଫାଇଲ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_s)" #: ../shell/e-shell-importer.c:725 msgid "_Import" msgstr "ଆୟତ କରନ୍ତୁ (_I)" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -#, fuzzy msgid "Evolution Preferences" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ପସନ୍ଦ" +msgstr "Evolution ପସନ୍ଦ" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. @@ -18954,24 +18926,21 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, fuzzy msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "ନୋମ ନୁହେଁ କୁ ରେ ଏହା ତନ୍ତ୍ର." +msgstr "GNOME ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବାପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉନାହିଁ।" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "ତ୍ରୁଟି." +msgstr "%s କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -#, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "ଅଟେ ନୁହେଁ." +msgstr "Bug buddy ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -#, fuzzy msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "ନୁହେଁ." +msgstr "Bug buddy କୁ ଚଲାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the @@ -18985,71 +18954,66 @@ msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1171 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଅନ ଲାଇନ" +msgstr "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1184 ../ui/evolution.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "_Work Offline" msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1197 -#, fuzzy msgid "Work Offline" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଅଫଲାଇନ" +msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/e-shell-window.c:375 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ରେ ଏହା ବଟନ କୁ ଅଫ ଲାଇନ." +msgstr "" +"Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନଲାଇନ ଅଛି।\n" +"ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" #: ../shell/e-shell-window.c:382 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ଇଞ୍ଚ ର ଅଫ ଲାଇନ." +msgstr "Evolution ଅଫଲାଇନରେ ଯିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଛି।" #: ../shell/e-shell-window.c:389 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ଅଫ ଲାଇନ ରେ ଏହା ବଟନ କୁ." +msgstr "" +"Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫଲାଇନରେ ଅଛି।\n" +"ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" #: ../shell/e-shell-window.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "ସ୍ୱିଚ କୁ" +msgstr "%s କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../shell/e-shell.c:639 msgid "Unknown system error." msgstr "ଅଜଣା ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି।" #: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "KB" +msgstr "%ld KB" #: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "ଠିକ ଅଛି" #: ../shell/e-shell.c:1262 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "ଅବୈଧ" +msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" #: ../shell/e-shell.c:1264 -#, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "ରେ" +msgstr "OAF ଉପରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../shell/e-shell.c:1266 -#, fuzzy msgid "Configuration Database not found" -msgstr "କନଫିଗରେସନ ତଥ୍ଯସଂଚଯ ନୁହେଁ ମିଳିଛି " +msgstr "ସଂରଚନା ତଥ୍ୟାଧାର ମିଳିଲାନାହିଁ" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:677 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:687 @@ -19058,7 +19022,6 @@ msgid "New" msgstr "ନୂତନ" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -#, fuzzy msgid "New Test" msgstr "ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ" @@ -19068,9 +19031,8 @@ msgid "_Test" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନୂତନ ବସ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../shell/import.glade.h:1 #, fuzzy @@ -19078,32 +19040,28 @@ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "ଆମଦାନୀ କର କୁ ଫାଇଲ କ୍ରମବିକାଶ " #: ../shell/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଆମଦାନୀ କର ସହକାରୀ" +msgstr "Evolution ଆମଦାନୀ ସହାୟକ" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "ପାଇଲ୍ ଆମଦାନୀକର" #: ../shell/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "ଆମଦାନୀ କର ଅବସ୍ଥାନ" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "ପ୍ରକାର" +msgstr "ଆମଦାନୀର ପ୍ରକାର" #: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Information to Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ବାଛନ୍ତୁ" #: ../shell/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "ମନୋନୀତ କର a ଫାଇଲ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../shell/import.glade.h:8 #, fuzzy @@ -19137,26 +19095,24 @@ msgstr "" "କ୍ରମବିକାଶ କୁ ଏବଂ ନାଁ ଖୋଜନ୍ତୁ କୁ us ଏଠାରେ ସହିତ ନାଁ ଏବଂ ଅଟେ ନୁହେଁ ପାଇଁ କୁ ର ନାଁ ର ଏବଂ ନାଁ" #: ../shell/main.c:245 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ନାଁ" +msgstr "" +"ଧନ୍ୟବାଦ\n" +"Evolution ଦଳ\n" #: ../shell/main.c:252 -#, fuzzy msgid "Do not tell me again" -msgstr "ନୁହେଁ" +msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../shell/main.c:481 -#, fuzzy msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "ଆରମ୍ଭ କ୍ରମବିକାଶ " +msgstr "" #: ../shell/main.c:485 -#, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ଇଞ୍ଚ ମୋଡ" +msgstr "ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/main.c:488 #, fuzzy @@ -19169,24 +19125,20 @@ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "NULL ଠାରୁ କ୍ରମବିକାଶ ୪" #: ../shell/main.c:495 -#, fuzzy msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "ପଠାଅ ର ସମସ୍ତ କୁ a ଫାଇଲ." +msgstr "" #: ../shell/main.c:497 -#, fuzzy msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ର କୌଣସି." +msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ଧାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" #: ../shell/main.c:499 -#, fuzzy msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ର ମେଲ ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ଯ." +msgstr "ମେଲ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" #: ../shell/main.c:586 -#, fuzzy msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ PIM ଏବଂ ଇ-ଡାକ ଗ୍ରାହକ" +msgstr "- Evolution PIM ଏବଂ ଇମେଲ ଗ୍ରାହକ" #: ../shell/main.c:614 #, fuzzy, c-format @@ -19198,9 +19150,8 @@ msgstr "" " ବ୍ଯବହାର କର ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ନାଁ" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "କୁ ସମସ୍ତ?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Cannot start Evolution" @@ -19211,31 +19162,28 @@ msgid "Continue" msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "ବିଲୋପ କର ତଥ୍ଯ ଠାରୁ?" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ {0}ରୁ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ?" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ନୁହେଁ ଆରମ୍ଭ." +msgstr "Evolution ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." -msgstr "ପରିଷ୍କାର କର ସମସ୍ତ ଆପଣ." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିବା ଦ୍ୱାରା ମନେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ। ପରବର୍ତ୍ତି ସମୟରେ " +"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ପଚରାଯିବ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ପାଇଁ." +msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Really delete old data?" -msgstr "ବିଲୋପ କର ତଥ୍ଯ?" +msgstr "ପ୍ରକୃତରେ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ?" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 #, fuzzy @@ -19268,12 +19216,10 @@ msgstr "" "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ ର"" ଏଠାରେ ନାଁ" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "ଶ୍ରେଣୀଉଚ୍ଚକର ଠାରୁ" +msgstr "ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣରୁ ଉନ୍ନୟନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -19281,56 +19227,64 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"ଅପ୍ଗ୍ରେଡ୍ କରାହେଉଛି ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଉପର କୁ ର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ଉପଲବ୍ଧ ନାଁ କୁ ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) " -"ଉପଲବ୍ଧ ଇଞ୍ଚ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପୂର୍ବରୁ." #: ../shell/shell.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ ନୁହେଁ କ୍ରମବିକାଶ ବିନ୍ଯାସ ନାଁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ଆପଣଙ୍କର Evolution ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ:\n" +"\n" +"ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/shell.error.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ ନୁହେଁ କ୍ରମବିକାଶ ବିନ୍ଯାସ ନାଁ ନାଁ ନାଁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ଆପଣଙ୍କର Evolution ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Forget" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Keep Data" -msgstr "ରଖନ୍ତୁ ତଥ୍ଯ" +msgstr "ତଥ୍ଯ ରଖନ୍ତୁ (_K)" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "_Remind Me Later" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" -msgstr "ନାଁ କୁ ନୁହେଁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ କୁ ର ତଥ୍ଯ ନାଁ" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କିଛି ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନଥାଇପାରେ।\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" -msgstr "ଅଟେ a ନାଁ:" +msgstr "" +"ପ୍ରମାଣପତ୍ର '%s' ଟି ଗୋଟିଏ CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର।\n" +"\n" +"ବିଶ୍ୱାସ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 msgid "" @@ -19783,9 +19737,8 @@ msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 ଫାଇଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପାଇଁ ଫାଇଲ:" +msgstr "PKCS12 ଫାଇଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 msgid "Imported Certificate" @@ -20062,9 +20015,8 @@ msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନରାଜି କାଲେଣ୍ଡର କୁ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ହେବାକୁ ଥିବା କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 @@ -20076,14 +20028,12 @@ msgid "Print this calendar" msgstr "ଏହି କାଲେଣ୍ଡରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "e" +msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_e)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "ଏବଂ" +msgstr "ପୁରୁଣା ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ ବୈଠକକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" @@ -20094,9 +20044,8 @@ msgid "Select _Today" msgstr "ଆଜିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_T)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "ମନୋନୀତ କର a" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" @@ -20123,14 +20072,12 @@ msgid "Show the working week" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ" +msgstr "ଲଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କୋନସୋଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Week" @@ -20149,19 +20096,16 @@ msgid "_Open Appointment" msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ଡାକ" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମେଲ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନୂତନ ପାଇଁ ଡାକ" +msgstr "ମେଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ନୂତନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit Search Folder definitions" @@ -20172,9 +20116,8 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ପାଇଁ ନୂତନ ଡାକ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "ଆହରଣ ର ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅଫ ଲାଇନ" +msgstr "ଅଫଲାଇନ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ଖାତା/ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" @@ -20185,15 +20128,13 @@ msgid "F_older" msgstr "ଫୋଲଡର (_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ଠାରୁ ସମସ୍ତ" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" @@ -20204,24 +20145,20 @@ msgid "Show Message _Preview" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "ଦେଖାଅ ତଳ ତାଲିକା" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "ଦେଖାଅ ଦ୍ବାରା ସହିତ ତାଲିକା" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ସହିତ ପାଖକୁ ପାଖ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Show message preview window" -msgstr "ଦେଖାଅ ୱିଣ୍ଡୋ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଣ୍ଡୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "କିଣନ୍ତୁ କିମ୍ବା କୁ ରେ" +msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ କିଣନ୍ତୁ ଅଥବା କିଣନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" @@ -20263,24 +20200,20 @@ msgid "_Vertical View" msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକର ନାମ ର ଏହା" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ନାମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକର ଗୁଣଧର୍ମ ର ଏହା" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "ଭାଙ୍ଗିୟିବା ସମସ୍ତ" +msgstr "ସମସ୍ତ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ (_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Collapse all message threads" -msgstr "ଭାଙ୍ଗିୟିବା ସମସ୍ତ" +msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" @@ -20288,9 +20221,8 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗ #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "କାଟ ଚୟିତ କୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ " +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଟିକରି ଲଗାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" @@ -20313,47 +20245,40 @@ msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "ବିଲୋପ ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_D)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "ଲୁଚାଅ ପଢନ୍ତୁ" +msgstr "ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_R)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "ଲୁଚାଅ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ସହିତ a" +msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଗାର ପକାଇ ଦର୍ଶାଇବା ବଦଳରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ" +msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ଠାରୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ " +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ଠାରୁ ଏହା" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ଏହା" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "ମନୋନୀତ କର ସନ୍ଦେଶ S" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉପ ଥ୍ରେଡ଼କୁ ବାଛନ୍ତୁ (_u)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" @@ -20364,43 +20289,36 @@ msgid "Select _All Messages" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "ମନୋନୀତ କର ସମସ୍ତ ଏବଂ ନୁହେଁ ଚୟିତ" +msgstr "ସମସ୍ତ ଏବଂ କେବଳ ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "ମନୋନୀତ କର ସମସ୍ତ ଇଞ୍ଚ ଚୟିତ" +msgstr "ଏକା ଥ୍ରେଡ଼ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "ମନୋନୀତ କର ସମସ୍ତ କୁ ଚୟିତ" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "ଦେଖାଅ ନାଁ" +msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "ଦେଖାଅ ଗୁପ୍ତ" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଲୁଚାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ" +msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ପୂର୍ବରୁ ପଢ଼ାସରିଛି" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" @@ -20416,14 +20334,12 @@ msgid "_Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A ପ୍ରେରକ କୁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ" +msgstr "ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A_pply Filters" -msgstr "A ଫିଲ୍ଟରଗୁଡିକ" +msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_p)" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 @@ -20435,131 +20351,108 @@ msgid "All Message _Headers" msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (_H)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କର କୁ ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛିଣକ ନିୟମ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "Junk ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Compose _New Message" -msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ" +msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ (_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ a କୁ ସମସ୍ତ ର ର ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ a କୁ ତାଲିକା ର ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ a କୁ ର ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ " +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ" +msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଏହା ତାଲିକା" +msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଏହା" +msgstr "ଏହି ପ୍ରେରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଏହା" +msgstr "ଏହି ବିଷୟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ ଠାରୁ ଏହା" +msgstr "ଏହି ପ୍ରେରକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ କୁ" +msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ କୁ ଏହା ତାଲିକା" +msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ ସହିତ ଏହା" +msgstr "ଏହି ବିଷୟ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "କାଟ ଚୟିତ କୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ " +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Display the next thread" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଥ୍ରେଡ଼କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅପଠିତ" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅପଠିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Display the previous important message" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" +msgstr "ପୂର୍ବର ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Display the previous message" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" +msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Display the previous unread message" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅପଠିତ" +msgstr "ପୂର୍ବରୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." @@ -20570,57 +20463,48 @@ msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_L)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "ଫିଲଟର ରେ." +msgstr "ପ୍ରେରକ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_n)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା ପାଖରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_R)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "ଫିଲଟର ରେ ବିଷଯ." +msgstr "ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_S)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "ଫିଲଟର ଚୟିତ ପାଇଁ" +msgstr "ଅଦରକାରୀ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "ଚୟିତ ପାଇଁ ଅନୁସରଣକର ଉପର" +msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ (_U)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr " ବଳ ଇଞ୍ଚ HTML ଡାକ କୁ" +msgstr "HTML ମେଲରେ ଥିବା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ ଇଞ୍ଚ ର a ନୂତନ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଭିତରେ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ ସଦୃଶ a" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ତର ପରି ଉଦ୍ଧୃତ କରି ପଠାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ କୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ କୁ ସଂଲଗ୍ନକ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରି ପଠାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" @@ -20631,44 +20515,36 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "ଚୟିତ ପଢନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "ଚୟିତ ନୁହେଁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "ଚୟିତ ନୁହେଁ ପଢନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "ଚୟିତ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "ଚୟିତ ପାଇଁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଚୟିତ କୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" @@ -20687,19 +20563,16 @@ msgid "Not Junk" msgstr "Junk ନୁହଁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ a ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ a ଡାକ" +msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ଚୟିତ ଇଞ୍ଚ a ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ଚୟିତ ଇଞ୍ଚ ପାଇଁ" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପାଇଁ ରଚୟିତାରେ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" @@ -20718,24 +20591,20 @@ msgid "Post a Repl_y" msgstr "ଉତ୍ତର ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ (_y)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ a କୁ a ସାର୍ବଜନୀନ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସାର୍ବଜନୀନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "ପୋଷ୍ଟ a କୁ a ଇଞ୍ଚ a ସାର୍ବଜନୀନ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସାର୍ବଜନୀନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଉତ୍ତର ପୋଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ" +msgstr "ପୂର୍ବତନ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_e)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ କୁ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" @@ -20743,12 +20612,11 @@ msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ" +msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶକୁ କେହି ଜଣକ ପାଖକୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" @@ -21406,7 +21274,6 @@ msgid "Type of view:" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାର ପ୍ରକାର:" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:936 -#, fuzzy #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" msgid "Attached message" @@ -21415,95 +21282,88 @@ msgstr "ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶ" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1709 ../widgets/misc/e-attachment.c:2258 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:627 -#, fuzzy #| msgid "attachment" msgid "attachment.dat" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" +msgstr "attachment.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1756 ../widgets/misc/e-attachment.c:2560 msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଅଗ୍ରସର ହେଉଛି" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1764 ../widgets/misc/e-attachment.c:2568 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not load address book" msgid "Could not load '%s'" -msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "'%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not load the attachment" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open source" msgid "Could not open '%s'" -msgstr "ଉତ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not open the attachment" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2576 -#, fuzzy #| msgid "Attachment Reminder" msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Select folder to save all attachments" msgid "Could not save the attachment" -msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "F:" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -#, fuzzy #| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME ପ୍ରକାର" +msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#, fuzzy #| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -#, fuzzy #| msgid "Loading..." msgid "Loading" -msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." +msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -#, fuzzy #| msgid "Shading" msgid "Saving" -msgstr "ଛାୟା" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:80 msgid "Hide _Attachment Bar" @@ -21515,38 +21375,35 @@ msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟି ଦେଖାନ୍ତୁ (_A)" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 -#, fuzzy #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgid "Add Attachment" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନ" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:536 msgid "A_ttach" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ (_t)" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:598 -#, fuzzy msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -msgstr[1] "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 msgid "S_ave All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 -#, fuzzy #| msgid "_Add attachment..." msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..." +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Save attachment as" msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ " +msgstr "ଏହି ସଂଲଗ୍ନକକୁ %s ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 @@ -22025,10 +21882,9 @@ msgid "_All information" msgstr "ସମସ୍ତ ସୂଚନା (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy #| msgid "_Classification" msgid "_Classification:" -msgstr "ବିଭାଜନ (_C)" +msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଜନ (_C):" #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 |