diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 948 |
2 files changed, 424 insertions, 528 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7436ffdabb..92c31aa4c4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-10 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po Updated Greek Translation + 2005-08-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -40,14 +40,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 11:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:55+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότρες εβδομάδες" +msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" @@ -405,8 +406,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακο #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "" -"Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος." +msgstr "Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Server Version" @@ -424,8 +424,7 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Το Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Η εικόνα που επιλέξατε είναι μεγάλη. Θέλετε να αλλαχθεί το μέγεθος της και " "να αποθηκευθεί;" @@ -512,8 +511,7 @@ msgstr "" "αλλαγές;" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Οι επαφές σας για {0} δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει " "ξανά." @@ -550,8 +548,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσ #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" @@ -860,8 +857,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων" +msgstr "URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." @@ -953,7 +949,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "Πάντα" @@ -974,8 +970,7 @@ msgid "Email address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Το Evolution θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " "στο διακομιστή." @@ -989,7 +984,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "Εί_σοδος:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" @@ -1171,7 +1166,7 @@ msgstr "κάρτες" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1949 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -1376,7 +1371,7 @@ msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Web Log:" -msgstr "_Web Log:" +msgstr "_Ιστολόγιο:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 @@ -2691,8 +2686,7 @@ msgstr "Επιλο_γή" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" +msgstr "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 @@ -3483,28 +3477,18 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgstr[0] "" "Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέων παραθύρων.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέων παραθύρων.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;" -"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέων παραθύρων.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέων παραθύρων.\n" +"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;" +msgstr[1] "" +"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 @@ -3859,8 +3843,7 @@ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" -"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφών" +msgstr "Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφών" #: ../addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" @@ -3909,8 +3892,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Εξαγωγή σε ασύγχρονη κατάσταση" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Ο αριθμός των καρτών σε ένα αρχείο αποτελέσματος σε ασύγχρονη κατάσταση, " "προεπιλεγμένο μέγεθος 100." @@ -3920,8 +3902,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να " "δείτε τη χρήση." @@ -3995,8 +3976,7 @@ msgstr "" "δε θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Όλες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δε θα είναι " "δυνατή η ανάκτηση τους." @@ -4016,8 +3996,7 @@ msgstr "" "δυνατή η ανάκτηση τους." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Όλες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δε θα είναι " "δυνατή η ανάκτηση τους." @@ -4031,8 +4010,7 @@ msgstr "" "θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Όλες οι πληροφορίες για αυτή τη συνάντηση θα διαγραφούν και δεν θα είναι " "δυνατή η ανάκτηση τους." @@ -4061,8 +4039,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου;" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" @@ -4121,8 +4098,7 @@ msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους " "επιτρέψουν να RSVP." @@ -4236,8 +4212,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;" +msgstr "Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" @@ -4255,8 +4230,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;" +msgstr "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." @@ -4272,13 +4246,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." +msgstr "Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." +msgstr "Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 @@ -4314,8 +4286,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data- #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" @@ -4324,8 +4295,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένη Προτεραιότητα:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" @@ -4366,8 +4336,8 @@ msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution." #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 @@ -4545,28 +4515,25 @@ msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία πο #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb\"." +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Χρώμα παρασμηνίου για τις εργασίες που έχουν λήξει, σε μορφή \"#rrggbb\"." +msgstr "Χρώμα παρασμηνίου για τις εργασίες που έχουν λήξει, σε μορφή \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Ημερολόγια για την εκτέλεση ειδοποιήσεων" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Χρώμα Γραμμή in Ώρα για εξ ορισμού." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για " +"προεπιλογή)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Χρώμα in Ημέρα Προβολή." +msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" @@ -4639,19 +4606,16 @@ msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "Λίστα από urls εξυπηρετητών για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Γραμμή" +msgstr "Γραμμή Marcus Bains " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Γραμμή Χρώμα Ημέρα Προβολή" +msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains - Προβολή ημέρας" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Γραμμή Χρώμα Ώρα" +msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains - Γραμμή ώρας" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -4785,12 +4749,10 @@ msgstr "24ωρη μορφή ώρας" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες\"." +msgstr "Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή " "\"ημέρες\"." @@ -4815,8 +4777,7 @@ msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τη διαγραφή ρα #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών." +msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "" @@ -4833,10 +4794,10 @@ msgstr "" "μήνα." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Γραμμή in ημερολόγιο." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο " +"ημερολόγιο." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -4847,8 +4808,7 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση για ραντεβού." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 @@ -4964,8 +4924,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282 msgid "Calendar Source Selector" @@ -5194,14 +5153,14 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336 msgid "attachment" msgstr "συνημμένο" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3398 @@ -5212,15 +5171,15 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401 msgid "_Add attachment..." @@ -5382,8 +5341,7 @@ msgstr "<b>Εργάσιμη Εβδομάδα</b> " #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "" "<i>%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email." "</i>" @@ -5723,14 +5681,14 @@ msgstr "(Λήξη" msgid "Due " msgstr "Λήξη " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Συνημμένο μήνυμα - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2668 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668 #: ../composer/e-msg-composer.c:2845 #, c-format msgid "Attached message" @@ -5738,91 +5696,91 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d συνημμένο μήνυμα" msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1035 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910 +#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2912 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Ακύρωση _Drag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 ../composer/e-msg-composer.c:2317 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> Συνημμένο" msgstr[1] "<b>%d</b> Συνημμένα" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Εργαλειοθήκη συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1857 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1900 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Συνάντηση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ραντεβού - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1863 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1906 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1865 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1908 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1868 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1879 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1921 msgid "No summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2527 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2584 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " "καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοση!" @@ -5864,8 +5822,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -6110,12 +6067,12 @@ msgstr "<b>Από:</b>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1613 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -6253,8 +6210,7 @@ msgstr "Όνομα Λίστας Εργασιών" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" +msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" @@ -6262,14 +6218,11 @@ msgstr "Αναθέτετε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονό #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" +msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" @@ -6740,7 +6693,7 @@ msgstr "Όχι" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 @@ -6869,7 +6822,7 @@ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκ #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 @@ -6962,9 +6915,8 @@ msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 -#, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..." +msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Schedule Meeting..." @@ -7153,12 +7105,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" @@ -7166,7 +7118,7 @@ msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" @@ -7177,8 +7129,7 @@ msgid "" msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 @@ -7360,8 +7311,7 @@ msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" -"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν" +msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" @@ -7373,8 +7323,7 @@ msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δε #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;" +msgstr "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -7558,7 +7507,7 @@ msgstr "Δοκιμαστικά" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" @@ -8138,54 +8087,54 @@ msgstr[1] "%d επιλεγμένα" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και " "συναντήσεων" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία εργασιών" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 msgid "Task Source Selector" msgstr "Επιλογέας πηγής εργασίας" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 msgid "New task" msgstr "Νέα εργασία" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 msgid "_Task" msgstr "_Εργασία" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "Create a new task" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "New assigned task" msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "New task list" msgstr "Νέα λίστα εργασιών" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 msgid "Task l_ist" msgstr "Λί_στα Εργασιών" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 msgid "Create a new task list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας" @@ -8221,9 +8170,8 @@ msgstr "Ραντεβού και συναντήσεις" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 -#, fuzzy msgid "Opening calendar" -msgstr "Νέο ημερολόγιο" +msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" @@ -9857,8 +9805,7 @@ msgstr "Απο_στολή Σε:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675 msgid "Post To:" @@ -9869,8 +9816,7 @@ msgid "A_ttach" msgstr "Επι_σύναψη" #: ../composer/e-msg-composer.c:738 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από το λογαριασμό" @@ -9906,7 +9852,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" #: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Αυτόματη δημιουργία" @@ -9947,8 +9893,7 @@ msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που γράφετε;" +msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που γράφετε;" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -10231,15 +10176,12 @@ msgstr "Ερώτημα Evolution" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:438 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε</span>" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο "{0}"." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." @@ -10359,69 +10301,69 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ο προσαναταλισμός του συρταριού." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 λεπτό πριν" msgstr[1] "%d λεπτά πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 ώρα πριν" msgstr[1] "%d ώρες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 ημέρα πριν" msgstr[1] "%d ημέρες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν" msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 μήνα πριν" msgstr[1] "%d μήνες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 χρόνος πριν" msgstr[1] "%d χρόνια πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "τώρα" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" @@ -10501,9 +10443,8 @@ msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Αδυναμία compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "Αδυναμία compile κανονικής έκφρασης "{1}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -10605,15 +10546,15 @@ msgstr "ή ώρα που ορίζετε" msgid "years" msgstr "χρόνια" -#: ../filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα" -#: ../filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" -#: ../filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" msgstr "'Όνομα κανόνα: " @@ -10622,16 +10563,14 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της " "ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων" +msgstr "Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" @@ -10706,50 +10645,50 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Ask for each message" msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα" -#: ../mail/em-account-editor.c:1722 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" -#: ../mail/em-account-editor.c:1758 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-account-editor.c:1941 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε" -#: ../mail/em-account-editor.c:2109 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2256 ../mail/em-account-editor.c:2330 +#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 msgid "Receiving Options" msgstr "Επιλογές Λήψης" -#: ../mail/em-account-editor.c:2257 ../mail/em-account-editor.c:2331 +#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" @@ -11140,68 +11079,68 @@ msgstr "Γίνεται φόρτωση..." msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:851 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:876 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Μετακίνηση σε Φάκελο" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1056 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 msgid "Open in _New Window" msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο παράθυρο" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 msgid "_Move..." msgstr "_Μετακίνηση..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος Φάκελος..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." @@ -11210,43 +11149,42 @@ msgstr "_Μετονομασία..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Αντιγραφή `%s' στο `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/em-folder-view.c:946 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:946 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../mail/em-folder-utils.c:515 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:517 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Μετονομασία Φακέλου" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:593 +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Create folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -11524,9 +11462,8 @@ msgid "_Hide" msgstr "Απόκρυ_ψη" #: ../mail/em-format-html-display.c:1177 -#, fuzzy msgid "_Fit to Width" -msgstr "Πλάτος Clip" +msgstr "_Προσαρμογή στο πλάτος" #: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "Show _Original Size" @@ -11550,11 +11487,11 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων..." #. Cant i put in the number of attachments here ? #: ../mail/em-format-html-display.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "Συνημμένο" -msgstr[1] "Συνημμένο" +msgstr[0] "%d συνημμένο" +msgstr[1] "%d συνημμένα" #: ../mail/em-format-html-display.c:1895 msgid "No Attachment" @@ -11763,14 +11700,12 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2711 msgid "" @@ -11962,8 +11897,7 @@ msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξο #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." +msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -12103,8 +12037,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μην #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" -"Στυλ εμφάνισης μηνύματος (κανονικό, πλήρεις κεφαλίδες, πηγαίος κώδικας)" +msgstr "Στυλ εμφάνισης μηνύματος (κανονικό, πλήρεις κεφαλίδες, πηγαίος κώδικας)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -12131,8 +12064,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 @@ -12177,8 +12109,7 @@ msgstr "Αναγνώριση smileys στο κείμενο και αντικατ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" -"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία" +msgstr "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" @@ -12198,8 +12129,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμε #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων." +msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show deleted messages in the message-list" @@ -12219,8 +12149,7 @@ msgstr "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί." +msgstr "Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" @@ -12240,8 +12169,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων, σε ημέρες από την εποχή." +msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων, σε ημέρες από την εποχή." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" @@ -12387,11 +12315,11 @@ msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 @@ -12683,7 +12611,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Επιλογές Φίλτρου</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Γενικά</span>" @@ -12973,8 +12901,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" -"Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά" +msgstr "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά" #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" @@ -13183,8 +13110,7 @@ msgstr "_Να μην ειδοποιούμαι για νέα μηνύματα" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" +msgstr "Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" @@ -13371,7 +13297,7 @@ msgstr "Λήψη Μηνύματος" msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13380,114 +13306,114 @@ msgstr "" "Αποτυχία προσθήκης στο %s: %s\n" "Γίνεται προσθήκη στο φάκελο 'Απεσταλμένα'." -#: ../mail/mail-ops.c:620 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Αποτυχία προσθήκης στο φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" -#: ../mail/mail-ops.c:732 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: ../mail/mail-ops.c:757 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:759 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: ../mail/mail-ops.c:858 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο" -#: ../mail/mail-ops.c:943 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s" -#: ../mail/mail-ops.c:943 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1166 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Προωθημένα μηνύματα" -#: ../mail/mail-ops.c:1209 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1281 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1359 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1453 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1518 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Expunging and storing account '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1574 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος" -#: ../mail/mail-ops.c:1610 ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος" -#: ../mail/mail-ops.c:1658 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "Τοπικοί Φάκελοι" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1852 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος" msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:1938 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:1988 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13496,7 +13422,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου αποτελέσματος: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13505,11 +13431,11 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2087 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου" -#: ../mail/mail-ops.c:2099 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13518,22 +13444,22 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2109 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2259 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Αποσύνδεση από το %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2259 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Επανασύνδεση στο %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2375 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας" @@ -13650,8 +13576,7 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "" "Ένας φάκελος που ονομάζεται "{1}" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ " "χρησιμοποιείστε ένα διαφορετικό όνομα." @@ -13686,7 +13611,9 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός και όλοι οι διαμεσολαβητές του;" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός και όλοι οι " +"διαμεσολαβητές του;" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -13766,8 +13693,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του φακέλου αναζήτησης "{0}" επειδή δεν " -"υπάρχει." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του φακέλου αναζήτησης "{0}" επειδή " +"δεν υπάρχει." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." @@ -13791,8 +13719,8 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης "{0}", λόγω " -"ενόςπροβλήματος εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον " +"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης "{0}", λόγω ενός " +"προβλήματος εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον " "πάροχο μέχρι να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 @@ -13826,8 +13754,8 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν " -"είναιπατημένος." +"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είναι " +"πατημένος." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Could not save signature file." @@ -13894,11 +13822,12 @@ msgstr "" "διαγραφούν οριστικά." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά." +msgstr "" +"Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού \n" +"και οι πληροφορίες διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." @@ -13995,8 +13924,7 @@ msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης." +msgstr "Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Read receipt requested." @@ -14009,9 +13937,8 @@ msgstr "" "υποφακέλων του;" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Οι εΦάκελοι ενημερώθηκαν αυτόματα." +msgstr "Οι φάκελοι αναζήτησης ενημερώθηκαν αυτόματα." #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Send Receipt" @@ -14091,12 +14018,12 @@ msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά,,\n " -"αν απαιτείται πηγαίνετε στο επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το κατηγορηματικά." +"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά,,\n" +" αν απαιτείται πηγαίνετε στο επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το " +"κατηγορηματικά." #: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει " "κανένα Παραλήπτη." @@ -14172,8 +14099,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" -"Η είσοδος σας στο διακομιστή "{0}" ως "{0}" απέτυχε." +msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή "{0}" ως "{0}" απέτυχε." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." @@ -14359,16 +14285,16 @@ msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Θέμα ή αποστολέας περιέχει" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." -msgstr "A and." +msgstr "" +"Μια πρόσθετη λειτουργία μορφοποίησης που εμφανίζει συνημμένα ήχου μέσα στο " +"μήνυμακαι σας επιτρέπει να τα αναπαράγεται απευθείας από το evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ήχου συνημμένων" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -14434,8 +14360,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Αυτόματες επαφές</span>" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων όταν απαντάτε σε " "μηνύματα" @@ -14463,11 +14388,13 @@ msgid "Automatic contacts" msgstr "Αυτόματες Επαφές" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "με and in." +msgstr "" +"Συμπληρώνει αυτόματα το ευρετήριο διευθύνσεων σας με τα ονόματα και " +"διευθύνσειςτων παραληπτών των μηνυμάτων σας. Ακόμα συμπληρώνει πληροφορίες " +"επαφής IM από τις buddy lists σας." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" @@ -14543,11 +14470,12 @@ msgid "Weather Calendars" msgstr "Ημερολόγια καιρού" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." -msgstr "A a αναδυόμενο μενού αντιγραφή." +msgstr "" +"Μια δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία που επιδεικνύει μια πρόσθετη λειτουργία " +"μενού που σαςεπιτρέπει να αντιγράψετε αντικείμενα στο πρόχειρο." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" @@ -14559,13 +14487,12 @@ msgstr "Εργαλείο αντιγραφής" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "'Ελεγχος αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" +msgstr "Έλεγχος αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Κάθε φορά που ξεκινά το Evolution να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμ'ενη " +"Κάθε φορά που ξεκινά το Evolution να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμένη " "εφαρμογή αλληλογραφίας" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 @@ -14579,9 +14506,8 @@ msgid "Default Mail Client " msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Evolution εξ ορισμού e αλληλογραφία?" +msgstr "Θέλετε να κάνετε το Evolution την προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 @@ -14628,7 +14554,7 @@ msgid "" "password authentication." msgstr "" "Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Exchange με τη χρήση " -"πιστοποίησηςκανονικού κωδικού απλού κειμένου." +"πιστοποίησης κανονικού κωδικού απλού κειμένου." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" @@ -14665,7 +14591,7 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεψν εκπροσώπου για λογαριασμό Exchange " +msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων εκπροσώπου για λογαριασμό Exchange " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Delegation Assitant" @@ -14779,9 +14705,9 @@ msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της λίστας εκπροσώπων" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης εκπροσώπου %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 msgid "Error reading delegates list." @@ -14830,7 +14756,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Ο ε_πρόσωπος μπορεί να δει ιδιωτικά αντικείμενα" +msgstr "Ο ε_κπρόσωπος μπορεί να δει ιδιωτικά αντικείμενα" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Inbox:" @@ -14850,13 +14776,12 @@ msgid "Folder Name" msgstr "Όνομα φακέλου" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 -#, fuzzy msgid "Folder Size" -msgstr "Μέγεθος φακέλων" +msgstr "Μέγεθος φακέλου" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Δέντρο φάκελου Exchange" +msgstr "Δέντρο φακέλου Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100 @@ -14868,7 +14793,7 @@ msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Αποχώρηση απο το φάκελο \"%s\";" +msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο \"%s\";" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409 @@ -14910,7 +14835,7 @@ msgstr "Δημιουργία υποφακέλων" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Any Items" -msgstr "Διαγραφή οποιυδήποτε αντικειμένου" +msgstr "Διαγραφή οποιουδήποτε αντικειμένου" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Delete Own Items" @@ -14921,7 +14846,6 @@ msgid "Edit Any Items" msgstr "Επεξεργασία οποιουδήποτε αντικειμένου" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Edit Own Items" msgstr "Επεξεργασία των αντικειμένων σας" @@ -14963,18 +14887,19 @@ msgstr "Σ_υνδρομή στο ημερολόγιο άλλου χρήστη" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού λόγω προβλημάτων ρύθμισης." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." msgstr "Αδυναμία εμφάνισης φακέλων" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." -msgstr "Exchange μετά έξοδος and Evolution." +msgstr "" +"Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις του λογαριασμού Exchange θα πραγματοποιηθούν, μετά " +"τηνεπανεκκίνηση του Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -14985,12 +14910,14 @@ msgid "Could not change password." msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." -msgstr "not Exchange άγνωστο URL and and." +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης λογαριασμού Exchange επειδή \n" +"προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Ελέγξτε το URL, \n" +"το όνομα χρήστη και το κωδικό σας, και προσπαθήστε ξανά." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 msgid "Could not connect to server {0}." @@ -15018,33 +14945,29 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγωση δικαιωμάτων φακέλου" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της κατάστασης 'εκτός γραφείου'" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση των δικαιωμάτων φακέλου" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της κατάστασης 'Εκτός γραφείου'" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Ο λογαριασμός Exchange είναι χωρίς σύνδεση." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "Exchange." +msgstr "Σφάλμα πρόσβασης Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -15060,9 +14983,19 @@ msgid "" "html\n" " " msgstr "" -"Exchange στο Exchange Εξυπηρετητής ανενεργό or είναι Exchange in για ο " -"Exchange ακολούθηση σύνδεσμος ο\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi ο " +"Ο Exchange Connector απαιτεί πρόσβαση σε μια συγκεκριμένη\n" +"λειτουργία του διακομιστή Exchange η οποία φαίνεται να είναι \n" +"ανενεργή η φραγμένη. (Αυτό συνήθως συμβαίνει \n" +"χωρίς πρόθεση) Ο διαχειριστής του Exchange θα \n" +" πρέπει να ενεργοποιήσει αυτή τη λειτουργία \n" +"για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Ximian Connector.\n" +"\n" +"Για πληροφορίες για το διαχειριστή του Exchange\n" +"ακολουθήστε τον παρακάτω δεσμό:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "Failed to update delegates:" @@ -15086,16 +15019,16 @@ msgid "Generic error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." -msgstr "είναι στο a in διάλογος." +msgstr "" +"Αν το OWA εκτελείται σε διαφορετική διαδρομή, θα πρέπει να το καθορίσετε στο " +"διάλογορύθμισης λογαριασμού." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "για είναι not στο." +msgstr "Το Mailbox για {0} δεν βρίσκεται στο διακομιστή." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Make sure the URL is correct and try again." @@ -15112,14 +15045,12 @@ msgstr "" "ξανά." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Όχι για." +msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί Global Catalog server για αυτό το λογαριασμό." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Όχι για στο." +msgstr "Δεν υπάρχει mailbox φια χρήστη {0} σε {1}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No such user {0}" @@ -15139,21 +15070,19 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα χρήστη." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Ο διακομιστής απέριψε το κωδικό γιατί είναι πολύ αδύνατος." +msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το κωδικό γιατί είναι πολύ αδύνατος." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange ανενεργό έξοδος Evolution" +msgstr "Ο λογαριασμός Exchange θα απενεργοποιηθεί όταν κλείσετε το Evolution" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Ο λογαριασμός Exchange θα απομακρυνθεί με την έξοδο από το Evolution" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange είναι not με Exchange." +msgstr "Ο διακομιστής Exchange δεν είναι συμβατός με το Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" @@ -15164,14 +15093,18 @@ msgstr "" "και υποστηρίζει μόνο Microsoft Exchange 2000 και 2003" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "Παράθυρα από" ΤΟΜΕΑΣ" ο." +msgstr "" +"Αυτό πιθανόν σημαίνει ότι ο διακομιστής σας απαιτεί \n" +"να καθορίσετε το Windows domain name \n" +"ως μέρος του username σας (π.χ. "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Ή ότι έχετε πληκτρογήσει το κωδικό σας λανθασμένα." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "Try again with a different password." @@ -15182,9 +15115,8 @@ msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Αδύνατη η προσθήκη χρήστη στη λίστα ελέγχου πρόσβασης:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s" +msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας εκπροσώπων." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Unknown error looking up {0}" @@ -15213,9 +15145,8 @@ msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε τον εαυτό σας εκπρόσωπο" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "Εσύ για στο." +msgstr "Έχετε υπερβεί το όριο αποθήκευσης μηνυμάτων σε αυτό το διακομιστή." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." @@ -15238,15 +15169,16 @@ msgstr "" "λαμβάνετε μηνύματα τώρα." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "" "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " "clear up some space by deleting some mails." -msgstr "είναι Εσύ not εκκαθάριση πάνω διάστημα." +msgstr "" +"Η τρέχουσα χρήση σας είναι : {0}KB. Δεν θα μπορείτε να στέλνετε μηνύματα " +"μέχρινα ελευθερώσετε κάποιο χώρο." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "{0} cannot be added to an access control list" @@ -15257,9 +15189,8 @@ msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} είναι ήδη εκπρόσωπος" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "{0} is already in the list" -msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" +msgstr "{0} είναι ήδη στη λίστα" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" @@ -15279,9 +15210,10 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Αποχώρηση απο το φάκελο \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "από αλληλογραφία in δένδρο μενού." +msgstr "" +"Επιτρέπει την αποχώρηση από φακέλους αλληλογραφίας στο μενού περιοχομένου " +"του δένδρου του φακέλου." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -15342,18 +15274,16 @@ msgid "Send Options" msgstr "Επιλογές αποστολής" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "A για in." +msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία για τις λειτουργίες στους λογαριασμούς Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" msgstr "Λειτουργίες Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 -#, fuzzy msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Δοκιμαστικά" +msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" @@ -15410,7 +15340,7 @@ msgstr "Ε_παφές" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" +msgstr "Τροποποίηση _φακέλων/επιλογών/κανόνων/" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" @@ -15434,9 +15364,8 @@ msgid "_Read" msgstr "_Αναγνωσμένα" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Write" -msgstr "_Εκτύπωση" +msgstr "_Εγγραφή" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" @@ -15459,7 +15388,7 @@ msgstr "Είσοδος στο διαμεσολαβητή" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:474 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -15469,10 +15398,11 @@ msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστ msgid "_Proxy Login..." msgstr "Σύνδεση με δια_μεσολαβητή..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:668 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:669 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "στηλοθέτης διαθέσιμο είναι." +msgstr "" +"Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο " +"λογαριασμός." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Users" @@ -15486,7 +15416,7 @@ msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα msgid "New _Shared Folder..." msgstr "_Νέος κοινόχρηστις φάκελος..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444 msgid "Sharing" msgstr "Κοινή χρήση" @@ -15591,26 +15521,26 @@ msgstr "" "Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να " "αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1913 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Συναντήσεις και Εργασίες" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1946 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Αναζήτηση σύγκρουσης</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1953 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1976 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Πίνακας αναζήτησης συγκρούσεων" @@ -15768,9 +15698,9 @@ msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "ο/η <b>%s</b> ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση." +msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αναθέσει την ακόλουθη συνάντηση σε εσάς." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 #, c-format @@ -15787,8 +15717,7 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας στη #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"ο/η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:" +msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format @@ -15797,8 +15726,7 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη " "συνάντηση:" @@ -15826,8 +15754,7 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει προτείνει τις ακόλουθες α #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:" +msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format @@ -15862,8 +15789,7 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αναθέσει σε εσάς μια εργα #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" -"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:" +msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format @@ -15946,21 +15872,22 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" msgstr "" +""{0}" έχει αναθέσει τη συνάντηση. Θέλετε να προσθέσετε τον " +"εκπρόσωπο "{1}" ;" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Η συνάντηση έχει ανατεθεί." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί ο " "αποστολέας ως παρευρισκόμενος;" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" +msgstr "Αποσύ_νδεση διαμεσολαβητή" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." @@ -15989,22 +15916,22 @@ msgid "No store available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." -msgstr "A a για αλληλογραφία." +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" +"Μια πρόσθετη λειτουργία που εφαρμόζει ένα περιβάλλον χρήσης CORBA για την " +"απομακρυσμένη πρόσβαση δεδομένων αλληλογραφίας." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mail Remote" -msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" +msgstr "Απομακρυσμένη αλληλογραφία" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "A από από a αλληλογραφία μήνυμα." +msgstr "" +"Μια πρόσθετη λειτουργία που επιτρέπει την δημιουργία συναντήσεων από τα " +"περιεχόμενα ενός μηνύματοςηλ. αλληλογραφίας." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" @@ -16015,11 +15942,12 @@ msgid "Mail to meeting" msgstr "Μήνυμα στη συνάντηση." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "A από από a αλληλογραφία μήνυμα." +msgstr "" +"Μια πρόσθετη λειτουργία που επιτρέπει την δημιουργία εργασιών από τα " +"περιεχόμενα ενός μηνύματοςηλ. αλληλογραφίας." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Task" @@ -16054,11 +15982,12 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "Λί_στα ταχυδρομείου" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." -msgstr "για λίστα." +msgstr "" +"Παρέχει ενέργειες για κοινές εντολές λίστας αλληλογραφίας (συνδρομή," +"αποχώρηση, ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 @@ -16159,8 +16088,7 @@ msgstr "_Αποστολή μηνύματος" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" +msgstr "Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -16188,12 +16116,11 @@ msgstr "Σημείωση ημερολογίου για εργασία χωρίς #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση." +msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου ημερολογίου για εργασία χωρίς σύνδεση." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "not διαθέσιμο" +msgstr "Να μην εί_ναι αυτό διαθέσιμο για εργασία χωρίς σύνδεση" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" @@ -16220,9 +16147,10 @@ msgid "New mail notify" msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "A για or ανενεργό." +msgstr "" +"Μια πρόσθετη λειτουργία για την παρακολούθηση της κατάστασης των πρόσθετων " +"λειτουργιών." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 msgid "Plugin manager" @@ -16261,8 +16189,7 @@ msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" +msgstr "Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 @@ -16270,13 +16197,16 @@ msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετη Λειτουργία" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML mails.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "A a HTML ο είναι ο" +msgstr "" +"Μια δοκιμστική πρόσθετη λειτουργία που επιδεικνύει μια πρόθετη λειτουργία " +"μορφοποίησηςη οποία σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε τα μηνύματα HTML.\n" +"\n" +"Αυτή η πρόσθετη λειτουργία είναι μόνο μη υποστηριζόμενος κώδικας επίδειξης.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 @@ -16322,18 +16252,18 @@ msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (ενσωματωμένος)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "Σα" +msgstr "Sa junk-plugin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "" +msgstr "εκμάθηση της ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με τη χρήση του spamd." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "A για όλες or από a μήνυμα." +msgstr "" +"Μια πρόσθετη λειτουργία για την άμεση αποθήκευση συνημμένων ή κομματιών " +"μηνυμάτων." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "Save attachments" @@ -16454,9 +16384,8 @@ msgid "Save to _Disk" msgstr "Αποθήκευση στο _δίσκο" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard." +msgstr "Αποθηκεύει επιλεγμένα ημερολόγια ή λίστες εργασιών στο δίσκο." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -16490,14 +16419,12 @@ msgid "Select one source" msgstr "Επιλογή μιας πηγής" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης" +msgstr "Επιλέγει ένα ημερολόγιο ή πηγή εργασίας για προβολή." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο Μήνα" +msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "_Show only this Task List" @@ -16505,7 +16432,7 @@ msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας εργασιώ #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Startup wizard" -msgstr "" +msgstr "Βοηθός εκκίνησης" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -16545,9 +16472,8 @@ msgid "Importing data." msgstr "Γίνεται εισαγωγή δεδομένων." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "από πίσω." +msgstr "Επισημαίνει αν η αλληλουχία των μηνυμάτων πρέπει να γυρίσει πίσω στο θέμα." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -16567,9 +16493,8 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Κέλυφος Evolution" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Κέλυφος Evolution" +msgstr "Εροστάσιο ρυθμίσεων κέλυφους Evolution" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -16601,16 +16526,14 @@ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση." +msgstr "ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για " "εργασία χωρίς σύνδεση" @@ -16628,8 +16551,7 @@ msgid "Start in offline mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" msgstr "Η έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο ρυθμίσεων" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 @@ -16677,8 +16599,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Αν θα παρακάπτεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό ανάπτυξη εκδόσεις του " "Evolution." @@ -16705,8 +16626,7 @@ msgstr "Ενεργές Συνδέσεις" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Πατήστε ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς σύνδεση" +msgstr "Πατήστε ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς σύνδεση" #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 @@ -16842,7 +16762,7 @@ msgstr "Εργασία Χωρίς Σύνδεση" #: ../shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " +"Το Evolution είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " "αποσυνδεθείτε." #: ../shell/e-shell-window.c:349 @@ -16851,8 +16771,7 @@ msgstr "Το Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσ #: ../shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε." +msgstr "Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε." #: ../shell/e-shell-window.c:717 #, c-format @@ -16970,7 +16889,7 @@ msgstr "" "και εγκαταστήστε την έκδοση %s.\n" "\n" "Αν βρείτε σφάλματα αναφέρετε τα στο bugzilla.ximian.com.\n" -"Αυτό το προϊόν έρχετε χωρίς καμμιά εγγύηση και δε συστήνεται σε\n" +"Αυτό το προϊόν έρχεται χωρίς καμία εγγύηση και δε συστήνεται σε\n" "ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n" "\n" "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" @@ -17006,8 +16925,7 @@ msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4" #: ../shell/main.c:480 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" -"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." +msgstr "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." #: ../shell/main.c:482 msgid "Disable loading of any plugins." @@ -17136,9 +17054,8 @@ msgstr "" "Πατήστε βοήθεια για λεπτομέρειες." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Forget" -msgstr "_Θύρα:" +msgstr "_Ξέχασε" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" @@ -17296,8 +17213,7 @@ msgstr "<b>Εκδόθηκε Σε</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" -"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>" +msgstr "<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "<b>Validity</b>" @@ -17432,16 +17348,14 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές " "πιστοποίησης:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" +msgstr "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" @@ -18004,12 +17918,11 @@ msgstr "_Προεπισκόπηση μηνύματος" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φάκελου σε άλλο φάκελο" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" +msgstr "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -18025,8 +17938,7 @@ msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" -"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" +msgstr "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Copy Folder To..." @@ -18085,8 +17997,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια " "γραμμή στη μέση" @@ -18220,13 +18131,11 @@ msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" +msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" +msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" @@ -18266,19 +18175,19 @@ msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Φίλτρο βάση Λίστας _Ταχυδρομείου..." +msgstr "Φίλτρο βάσει Λίστας _Ταχυδρομείου..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Φίλτρο με βάση τον Α_ποστολέα..." +msgstr "Φίλτρο βάσει Α_ποστολέα..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Φίλτρο βάση _Παραληπτών..." +msgstr "Φίλτρο βάσει _Παραληπτών..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Φίλτρο βάση _Θέματος..." +msgstr "Φίλτρο βάσει _θέματος..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter the selected messages for junk status" @@ -18362,7 +18271,7 @@ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Important Message" -msgstr "Επόμενο Σ_ημαντικό Μήνυμα" +msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Thread" @@ -18370,7 +18279,7 @@ msgstr "Επόμενη Α_λληλουχία" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Επόμενο _μη Αναγνωσμένο Μήνυμα" +msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" @@ -18390,7 +18299,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Π_ροηγούμενο μη Αναγνωσμένο Μήνυμα" +msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" @@ -18546,7 +18455,7 @@ msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Unread" -msgstr "" +msgstr "_Μη αναγνωσμένα" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Zoom In" @@ -18605,8 +18514,7 @@ msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" -"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" +msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 @@ -19502,7 +19410,7 @@ msgid "" "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" "Διαδραστικός χάρτης ποντικού για την επιλογή ζώνης ώρας. Οι χρήστες " -"πληκτρολογίουμπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " +"πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " "επιλογών." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 @@ -19522,9 +19430,8 @@ msgid "Empty message" msgstr "Κενό μήνυμα" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy msgid "Reflow model" -msgstr "Μοντέλο επιλογής" +msgstr "Μοντέλο Reflow" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 msgid "Column width" @@ -20142,7 +20049,7 @@ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2000, Helix Code, Inc." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Αυτό θα δοκιμάσει το αντικείμενο καμβα μίνι κάρτας" +msgstr "Αυτό θα δοκιμάσει το αντικείμενο καμβά μίνι κάρτας" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 @@ -20213,9 +20120,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Θέση δρομέα" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -#, fuzzy msgid "Emulate label resize" -msgstr "ετικέτα" +msgstr "Προσομοιώση αλλαγής μεγέθους ετικέτας" #: ../widgets/text/e-text.c:2696 msgid "Input Methods" @@ -20273,17 +20179,3 @@ msgstr "Περιεχόμενο IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Χειρισμός αναδυομένου" -#~ msgid "vFolders" -#~ msgstr "εΦάκελοι" - -#~ msgid "v_Folders" -#~ msgstr "ε_Φάκελοι" - -#~ msgid "vFolder source" -#~ msgstr "Πηγή εΦακέλων" - -#~ msgid "Edit vFolder" -#~ msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου" - -#~ msgid "New vFolder" -#~ msgstr "Νέος ΕΦάκελος" |