diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1782 |
2 files changed, 924 insertions, 863 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 00d8e42ed2..50f8f56dfd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-11-10 Wang Jian <lark@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by + Wang Li <charlesw1234@163.com>. + 2001-11-10 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr> * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2d17031940..acc1ba856c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-03 08:20+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-03 08:35+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-10 23:54+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-10 23:57+0800\n" "Last-Translator: Wang Li <charlesw1234@163.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 msgid "Primary" msgstr "" @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1615 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Assistant" msgstr "助手" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1616 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1683 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1704 msgid "Business" msgstr "商业" @@ -71,12 +71,12 @@ msgid "Bus" msgstr "商业" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1619 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1640 msgid "Callback" msgstr "反馈" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1621 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1642 msgid "Company" msgstr "公司" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "公司" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1622 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1684 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1643 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1705 msgid "Home" msgstr "家庭" @@ -101,17 +101,17 @@ msgid "Org" msgstr "组织" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1626 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 msgid "Mobile" msgstr "手机" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1620 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1641 msgid "Car" msgstr "汽车" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1618 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1639 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Business Fax" msgstr "商业传真" @@ -121,13 +121,13 @@ msgid "Bus Fax" msgstr "商业传真" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1624 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Home Fax" msgstr "家庭传真" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1617 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638 msgid "Business 2" msgstr "商业 2" @@ -136,44 +136,44 @@ msgid "Bus 2" msgstr "商业 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1623 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 msgid "Home 2" msgstr "家庭 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1625 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1627 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1706 #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" msgstr "其他" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1628 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Other Fax" msgstr "其他传真" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Pager" msgstr "传呼机" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Radio" msgstr "收音机" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1632 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Telex" msgstr "电传" @@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1679 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Email 2" msgstr "电子邮件 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1680 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Email 3" msgstr "电子邮件 3" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "类别" msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:787 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" @@ -432,6 +432,8 @@ msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" +"\n" +"发送标签: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" @@ -491,7 +493,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Business Role: " -msgstr "\n商业角色:" +msgstr "" +"\n" +"商业角色:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" @@ -513,37 +517,49 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " Unit: " -msgstr "\n 单位: " +msgstr "" +"\n" +" 单位: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " -msgstr "\n 单位2: " +msgstr "" +"\n" +" 单位2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " -msgstr "\n 单位3: " +msgstr "" +"\n" +" 单位3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " -msgstr "\n 单位4: " +msgstr "" +"\n" +" 单位4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " -msgstr "\n类别: " +msgstr "" +"\n" +"类别: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " -msgstr "\n注释: " +msgstr "" +"\n" +"注释: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) @@ -559,13 +575,17 @@ msgstr "\n注释: " msgid "" "\n" "Unique String: " -msgstr "\n唯一的字符串:" +msgstr "" +"\n" +"唯一的字符串:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " -msgstr "\n公钥:" +msgstr "" +"\n" +"公钥:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" @@ -580,7 +600,7 @@ msgstr "%s 的 VCard" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1537 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128 @@ -636,28 +656,28 @@ msgstr "正在接收 LDAP 的搜索结果..." msgid "Restarting search." msgstr "开始搜索," -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:284 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "无法装入光标\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:297 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:307 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "没有装入 EBook\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1093 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692 msgid "Could not start wombat server" msgstr "无法启动 wombat 服务器" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1094 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693 msgid "Could not start wombat" msgstr "无法启动 wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1124 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1127 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "无法读入操作员的地址应用程序块" @@ -917,42 +937,42 @@ msgstr "" msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "为 %s (用户 %s)输入口令" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:760 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "任何域含有" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787 msgid "Name contains" msgstr "名称含有" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:762 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 msgid "Email contains" msgstr "电子邮件含有" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:763 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "类别为" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "高级..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "任何类别" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "文件夹浏览器将显示的 URI" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678 msgid "Primary Email" msgstr "常用电子邮件" @@ -1122,7 +1142,7 @@ msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1264 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 msgid "Contact Editor" msgstr "联系人编辑器" @@ -1194,8 +1214,8 @@ msgstr "联系人(_C)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:704 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1495 mail/mail-config.glade.h:96 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -1261,11 +1281,11 @@ msgstr "删除联系人?" msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "该联系人属于这些范畴:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1633 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2255 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2276 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "无法为域找到构件:‘%s’" @@ -2363,7 +2383,7 @@ msgid "contact-list-editor" msgstr "联系人列表编辑器" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:230 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231 msgid "Contact List Editor" msgstr "联系人列表编辑器" @@ -2475,7 +2495,7 @@ msgstr "打印信封" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11 -#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 @@ -2494,7 +2514,7 @@ msgid "Success" msgstr "成功" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" @@ -3065,7 +3085,7 @@ msgstr "西" msgid "Free" msgstr "放假" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "繁忙" @@ -3097,13 +3117,13 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1482 -#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:391 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485 +#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:47 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:452 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1459 widgets/misc/e-dateedit.c:1574 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602 msgid "None" msgstr "无" @@ -3716,35 +3736,35 @@ msgstr "" msgid "Could not update object!" msgstr "无法更新对象!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "Edit Appointment" msgstr "编辑约会" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "约会 - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "任务 - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "日志条目 - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 msgid "No summary" msgstr "没有概要" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1876 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1891 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "覆盖文件?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1883 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1898 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3753,12 +3773,12 @@ msgstr "" "指定名称的文件已经存在。\n" "覆盖它?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "无法获取当前版本!" @@ -3829,22 +3849,24 @@ msgid "Recurrence" msgstr "再次发生" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 msgid "Scheduling" msgstr "正在调度" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Meeting" msgstr "会见" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" -msgstr "" +msgstr "全天事务(_L)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" -msgstr "忙(U)" +msgstr "忙(_U)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 @@ -3855,7 +3877,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" -msgstr "机密的(F)" +msgstr "机密的(_F)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -3864,17 +3886,17 @@ msgstr "日期及时间" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" -msgstr "" +msgstr "闲(_R)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" -msgstr "保密的(V)" +msgstr "保密的(_V)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" -msgstr "公开的(B)" +msgstr "公开的(_B)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 @@ -3884,31 +3906,31 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" -msgstr "概要(U):" +msgstr "概要(_U):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" -msgstr "结束时间(E):" +msgstr "结束时间(_E):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" -msgstr "开始时间(S):" +msgstr "开始时间(_S):" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "需要一名组织者。" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "需要至少一个参加者。" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "那个人已经参加了会议!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." -msgstr "授权于(D)..." +msgstr "授权于(_D)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 @@ -3918,7 +3940,7 @@ msgstr "出席者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "通用名" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -3971,20 +3993,20 @@ msgstr "组织者:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" -msgstr "改变组织者(C)" +msgstr "改变组织者(_C)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "_Invite Others..." -msgstr "邀请其他人(I)..." +msgstr "邀请其他人(_I)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" -msgstr "其他组织者(O)" +msgstr "其他组织者(_O)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" +msgstr "该约会含有 Evolution 无法编辑的循环。" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" @@ -4004,7 +4026,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" -msgstr "" +msgstr "循环" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" @@ -4024,23 +4046,23 @@ msgstr "预览" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "" +msgstr "循环规则" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" -msgstr "" +msgstr "定制循环(_C)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "修改(_M)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" -msgstr "" +msgstr "没有循环(_N)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" -msgstr "" +msgstr "简单循环(_S)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -4093,7 +4115,7 @@ msgid "Progress" msgstr "进度" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:966 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4109,7 +4131,7 @@ msgstr "状态(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "分派" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 @@ -4131,27 +4153,27 @@ msgid "Deleting selected objects" msgstr "删除选中的对象" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1474 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3393 mail/folder-browser.c:1447 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "剪切(_U)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3380 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" @@ -4174,7 +4196,7 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "删除选定的任务(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3889 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3887 msgid "Updating objects" msgstr "更新对象" @@ -4242,7 +4264,7 @@ msgstr "开始日期" #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1469 +#: shell/e-storage-set-view.c:1483 msgid "Summary" msgstr "概要" @@ -4283,32 +4305,32 @@ msgstr "上午" msgid "pm" msgstr "下午" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3375 msgid "New All Day _Event" msgstr "" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3385 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "转移到今天(_T)" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3387 msgid "_Go to Date..." msgstr "转移到日期(_G)..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3395 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "删除该约会(_D)" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3420 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "使该事件可移动(_M)" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "删除该时间(_O)" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "删除所有事件(_A)" @@ -4337,22 +4359,18 @@ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "由于条目不再存在而无法更新参与者状态" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "我无法从您的日历文件删除条目!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Removal Complete" msgstr "删除完成" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Item sent!\n" msgstr "项目已发送!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "无法发送项目!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "无法在参与者列表中找到您的任何身份!\n" @@ -4363,7 +4381,7 @@ msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" -msgstr "" +msgstr "--到--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" @@ -4395,7 +4413,7 @@ msgstr "日期-开始" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:94 msgid "Chair Persons" -msgstr "" +msgstr "主席人员" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 calendar/gui/e-meeting-model.c:1504 msgid "Required Participants" @@ -4464,9 +4482,9 @@ msgid "Declined" msgstr "否决" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "暂时的" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 msgid "Delegated" @@ -4478,85 +4496,85 @@ msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2023 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%B月%d日 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 e-util/e-time-utils.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y年%m月%d日 %a" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 +#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Out of Office" msgstr "办公室以外" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "No Information" msgstr "没有信息" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 msgid "_Options" -msgstr "选项(O)" +msgstr "选项(_O)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "只显示工作小时(O)" +msgstr "只显示工作小时(_O)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "显示缩放的输出(Z)" +msgstr "显示缩放的输出(_Z)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "更新忙/闲(U)" +msgstr "更新忙闲(_U)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "_Autopick" -msgstr "" +msgstr "自动获取(_A)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "_All People and Resources" -msgstr "所有人和资源(A)" +msgstr "所有人和资源(_A)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "所有人和一个资源(P)" +msgstr "所有人和一个资源(_P)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "_Required People" -msgstr "必需的人(R)" +msgstr "必需的人(_R)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "必需的人和一个资源(O)" +msgstr "必需的人和一个资源(_O)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "会议开始时间(S):" +msgstr "会议开始时间(_S):" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "会议结束时间(E):" +msgstr "会议结束时间(_E):" #: calendar/gui/e-tasks.c:328 #, c-format @@ -4573,9 +4591,9 @@ msgstr "无法从‘%s’中装入任务" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "不支持装入‘%s’必需的方法" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3373 calendar/gui/e-week-view.c:3411 msgid "New _Appointment..." -msgstr "新约会(A)" +msgstr "新约会(_A)" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format @@ -4854,7 +4872,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "打印日历" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 -#: mail/mail-callbacks.c:2337 my-evolution/e-summary.c:614 +#: mail/mail-callbacks.c:2352 my-evolution/e-summary.c:614 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" @@ -4880,7 +4898,8 @@ msgstr "无法创建任务预览。请检查您的 ORBit 和 OAF 设置。" msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "Evolution 已经获得了您日历文件夹中的任务并自动将它们迁移到了新任务文件夹。" +msgstr "" +"Evolution 已经获得了您日历文件夹中的任务并自动将它们迁移到了新任务文件夹。" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" @@ -5263,73 +5282,73 @@ msgstr "写入邮件临时文件错误: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "复制邮件临时文件错误: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:194 +#: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:197 +#: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:561 +#: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "无法签名该邮件:普通文本无法签名" -#: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748 +#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "无法签名该邮件:没有提供密码" -#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754 +#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "无法签名该邮件:无法创建到 GPG/PGP 的管道: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:741 +#: camel/camel-pgp-context.c:755 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "无法签名该邮件:普通文本无法清晰签名" -#: camel/camel-pgp-context.c:939 +#: camel/camel-pgp-context.c:953 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "无法验证邮件:普通文本无法验证" -#: camel/camel-pgp-context.c:945 +#: camel/camel-pgp-context.c:959 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "无法验证该邮件:无法创建到 GPG/PGP 的管道: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:956 +#: camel/camel-pgp-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "无法验证该邮件:无法创建临时文件: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1129 +#: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "无法加密该邮件: 普通文本无法加密" -#: camel/camel-pgp-context.c:1139 +#: camel/camel-pgp-context.c:1153 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "无法加密该邮件: 没有提供密码" -#: camel/camel-pgp-context.c:1146 +#: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "无法加密该邮件: 无法创建到 GPG/PGP 的管道: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1155 +#: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "无法加密该邮件: 没有指明接收者" -#: camel/camel-pgp-context.c:1323 +#: camel/camel-pgp-context.c:1337 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "无法解密该邮件: 没有解密的密码" -#: camel/camel-pgp-context.c:1331 +#: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "无法解密该邮件: 没有提供密码" -#: camel/camel-pgp-context.c:1338 +#: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "无法解密该邮件: 无法创建到 GPG/PGP 的管道: %s" @@ -5375,7 +5394,8 @@ msgstr "(未知的主机)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作已取消" @@ -5483,7 +5503,7 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "来自服务器的无效认证应答。" @@ -5632,7 +5652,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -5642,7 +5662,7 @@ msgstr "" "主题: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -5710,26 +5730,26 @@ msgstr "无法重命名文件夹: %s: 没有该文件夹" msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "您无法从该废件文件夹复制邮件。" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "来自 IMAP 服务器的意外应答: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP 命令失败: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Server response ended too soon." msgstr "服务器应答结束太快。" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP 服务器应答不含有 %s 信息" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "来自 IMAP 服务器意外的 OK 应答: %s" @@ -5753,21 +5773,21 @@ msgstr "文件夹已被删除并在服务器上重建了。" msgid "Scanning for changed messages" msgstr "正在扫描改变了的邮件" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978 msgid "This message is not currently available" msgstr "该邮件目前不可用" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "从新邮件中获取概要信息" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723 msgid "Scanning for new messages" msgstr "正在扫描新邮件" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "无法在 FETCH 应答中找到邮件体。" @@ -5824,28 +5844,28 @@ msgstr "" msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "该选项将使用普通文本密码连接到 IMAP 服务器。" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP 服务器 %s 不支持请求的认证类型 %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "不支持认证类型 %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s请为 %s@%s 输入 IMAP 密码" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." msgstr "您没有输入密码。" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -5856,12 +5876,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "没有文件夹 %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "父文件夹不允许含有子文件夹" @@ -6217,9 +6237,8 @@ msgid "Unknown error: %s" msgstr "未知的错误: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, fuzzy msgid "MH append message cancelled" -msgstr "给联系人发邮件" +msgstr "已取消 MH 附件邮件" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format @@ -6421,7 +6440,9 @@ msgstr "" msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." -msgstr "该选项将以普通文本密码连接到 POP 服务器。这是许多 POP 服务器所唯一支持的选项。" +msgstr "" +"该选项将以普通文本密码连接到 POP 服务器。这是许多 POP " +"服务器所唯一支持的选项。" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" @@ -6683,32 +6704,32 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "" +msgstr "SMTP 服务器 %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "" +msgstr "通过 %s 发送 SMTP 邮件" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" +msgstr "无法发送邮件: 发送者地址无定义。" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" +msgstr "无法发送邮件: 发送者地址不合法。" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561 msgid "Sending message" -msgstr "" +msgstr "正在发送邮件" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "" +msgstr "无法发送邮件: 没有定义接收者。" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" +msgstr "SMTP 欢迎" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #, c-format @@ -6786,86 +6807,86 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" +msgstr "RSET 请求超时: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110 #, c-format msgid "RSET response error: %s" -msgstr "" +msgstr "RSET 应答错误: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "QUIT 请求超时: %s: 非致命" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "QUIT 请求错误: %s: 非致命" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" -msgstr "" +msgstr "1 字节" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" -msgstr "" +msgstr "%u 字节" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" -msgstr "" +msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" -msgstr "" +msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" -msgstr "" +msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" -msgstr "" +msgstr "附件" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "" +msgstr "从附件列表中删除选定的条目" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531 msgid "Add attachment..." -msgstr "" +msgstr "添加附件..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "" +msgstr "把文件附件到邮件" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "无法附加文件 %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "" +msgstr "无法附加文件 %s:不是普通文件" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" -msgstr "" +msgstr "附件属性" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" -msgstr "" +msgstr "文件名:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" -msgstr "" +msgstr "MIME 类型:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 @@ -6874,223 +6895,244 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" -msgstr "" +msgstr "点击此处以使用地址本" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "发信人:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" -msgstr "" +msgstr "回复到:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "主题:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "收信人:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "" +msgstr "输入邮件的接收者" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" -msgstr "" +msgstr "抄送:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" +msgstr "输入将接收该邮件副本的接收者地址" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" -msgstr "" +msgstr "暗中抄送:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" +msgstr "输入将接收该邮件副本,但不出现在接收人列表中的接收者地址。" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "附件一个文件" -#: composer/e-msg-composer.c:690 +#: composer/e-msg-composer.c:696 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" +"读入文件 %s 时发声错误:\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer.c:873 +#: composer/e-msg-composer.c:879 msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "另存为..." -#: composer/e-msg-composer.c:882 +#: composer/e-msg-composer.c:888 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警告!" -#: composer/e-msg-composer.c:886 +#: composer/e-msg-composer.c:892 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" +msgstr "文件存在,覆盖它?" -#: composer/e-msg-composer.c:908 +#: composer/e-msg-composer.c:914 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "" +msgstr "保存文件错误: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:927 +#: composer/e-msg-composer.c:933 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "" +msgstr "读入文件错误: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:998 +#: composer/e-msg-composer.c:1004 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" +"无法为该帐号打开草稿文件夹。\n" +"您是否希望使用缺省草稿文件夹?" -#: composer/e-msg-composer.c:1048 +#: composer/e-msg-composer.c:1054 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "" +msgstr "访问文件错误: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1056 +#: composer/e-msg-composer.c:1062 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "" +msgstr "无法从编辑器检索邮件" -#: composer/e-msg-composer.c:1063 +#: composer/e-msg-composer.c:1069 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" +"无法搜索文件: %s\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1070 +#: composer/e-msg-composer.c:1076 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" +"无法截断文件: %s\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1079 +#: composer/e-msg-composer.c:1085 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" +"自动存储邮件错误: %s\n" +" %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1181 +#: composer/e-msg-composer.c:1187 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" +"Ximian Evolution 发现上次会话含有未保存的文件。\n" +"您是否希望恢复它们?" -#: composer/e-msg-composer.c:1334 +#: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" +"该邮件尚未发送。\n" +"\n" +"您是否希望保存修改?" -#: composer/e-msg-composer.c:1341 +#: composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "" +msgstr "警告: 已改动的邮件" -#: composer/e-msg-composer.c:1364 +#: composer/e-msg-composer.c:1371 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "打开文件" -#: composer/e-msg-composer.c:1513 +#: composer/e-msg-composer.c:1520 msgid "Insert File" -msgstr "" +msgstr "插入文件" -#: composer/e-msg-composer.c:1888 composer/e-msg-composer.c:2329 +#: composer/e-msg-composer.c:1895 composer/e-msg-composer.c:2336 msgid "Compose a message" -msgstr "" +msgstr "撰写邮件" -#: composer/e-msg-composer.c:2346 +#: composer/e-msg-composer.c:2353 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" +"无法创建撰写窗口:\n" +"无法激活地址选择控制。" -#: composer/e-msg-composer.c:2369 +#: composer/e-msg-composer.c:2376 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" +"无法创见撰写窗口:\n" +"无法激活 HTML 编辑器组件。" #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" +"无法创建撰写窗口,这是因为您尚未在\n" +"邮件组件中配置任何标识。" #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "" +msgstr "无法初始化 Evolution 的撰写器。" #: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "" +msgstr "Evolution 群件套件" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "" +msgstr "地址卡" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "" +msgstr "日历信息" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "体含有" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" -msgstr "" +msgstr "体不含有" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" -msgstr "" +msgstr "体或主题含有" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" -msgstr "" +msgstr "邮件含有" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" -msgstr "" +msgstr "接收者含有" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" -msgstr "" +msgstr "发送者含有" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" -msgstr "" +msgstr "主题含有" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" -msgstr "" +msgstr "主题不含有" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258 @@ -7105,135 +7147,135 @@ msgstr "在本会话中记住该密码" #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %a %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %a %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "" +msgstr "%Y/%m/%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1391 widgets/misc/e-dateedit.c:1618 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646 msgid "%I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1388 widgets/misc/e-dateedit.c:1615 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" -msgstr "" +msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "年" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "年" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "月" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "月" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "周" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "周" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "小时" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "分钟" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "秒" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "" +msgstr "您忘记选择日期了。" #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "" +msgstr "您选择了非法的日期。" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7241,12 +7283,17 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" +"邮件的日期将与过滤器运行的\n" +"日期或者虚拟文件夹打开的\n" +"日期进行比较。" #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" +"邮件的日期将与您在这里\n" +"指定的日期进行比较。" #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" @@ -7254,81 +7301,86 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" +"邮件的日期将于相对于过滤器\n" +"运行的时间进行比较;\n" +"例如:“一周以前”。" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" -msgstr "" +msgstr "当前时间" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" -msgstr "" +msgstr "您指定的时间" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" +msgstr "相对于当前时间的时间" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "" +msgstr "选择用于比较的时间" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" -msgstr "" +msgstr "比较" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "现在" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" -msgstr "" +msgstr " 过去" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "过去" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "" +msgstr "<点击这里以选择日期>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" -msgstr "" +msgstr "过滤器规则" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" -msgstr "" +msgstr "而后" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" -msgstr "" +msgstr "添加动作" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" +"您忘记选择文件夹了。\n" +"请退回并指定一个合法的文件夹以便存入邮件。" #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356 -#: mail/mail-account-gui.c:834 +#: mail/mail-account-gui.c:837 msgid "Select Folder" -msgstr "" +msgstr "选择文件夹" #: filter/filter-folder.c:267 msgid "Enter folder URI" -msgstr "" +msgstr "输入文件夹 URI" #: filter/filter-folder.c:314 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "" +msgstr "<点击这里以便选择文件夹>" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format @@ -7336,38 +7388,40 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" +"常规表达式错误 ‘%s’:\n" +"%s" #: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "测试" #: filter/filter-rule.c:708 msgid "Rule name: " -msgstr "" +msgstr "规则名:" #: filter/filter-rule.c:712 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "无标题" #: filter/filter-rule.c:729 msgid "If" -msgstr "" +msgstr "如果" #: filter/filter-rule.c:747 msgid "Execute actions" -msgstr "" +msgstr "执行动作" #: filter/filter-rule.c:751 msgid "if all criteria are met" -msgstr "" +msgstr "是否满足所有条件" #: filter/filter-rule.c:756 msgid "if any criteria are met" -msgstr "" +msgstr "是否满足某个条件" #: filter/filter-rule.c:767 msgid "Add criterion" -msgstr "" +msgstr "添加条件" #: filter/filter-rule.c:852 msgid "incoming" @@ -7379,11 +7433,11 @@ msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "编辑过滤器" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" -msgstr "" +msgstr "编辑虚拟文件夹" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" @@ -7395,15 +7449,15 @@ msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" -msgstr "" +msgstr "虚拟文件夹" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" -msgstr "" +msgstr "仅指定文件夹" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" -msgstr "" +msgstr "虚拟文件夹来源" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" @@ -7419,123 +7473,123 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "" +msgstr "指定颜色" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgstr "指定分数" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "附件" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "含有" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "" +msgstr "复制到文件夹" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "" +msgstr "接收日期" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" -msgstr "" +msgstr "发送日期" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "已删除" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "不含有" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "" +msgstr "不以其结尾" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "不存在" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" -msgstr "" +msgstr "听起来不像" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" -msgstr "" +msgstr "不以其开始" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "不存在" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "草稿" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "以之结束" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" -msgstr "" +msgstr "存在" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "存在" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "表达式" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "是" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "比它大" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "比它小" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "不是" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "邮件列表" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "邮件体" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Header" -msgstr "" +msgstr "邮件头" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message was received" -msgstr "" +msgstr "已接收的邮件" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was sent" -msgstr "" +msgstr "已发送的邮件" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "移动到文件夹" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "on or after" @@ -7551,32 +7605,32 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "接收者" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "常规表达式匹配" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Replied to" -msgstr "" +msgstr "回复到" #: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "分数" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1383 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1398 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "发送者" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Set Status" -msgstr "" +msgstr "设置状态" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Size (kB)" -msgstr "" +msgstr "大小 (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" @@ -7588,20 +7642,20 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" -msgstr "" +msgstr "指定头" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "以之开始" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" -msgstr "" +msgstr "停止处理" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:901 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "主题" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" @@ -7613,37 +7667,37 @@ msgstr "" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "规则" #: filter/rule-editor.c:278 msgid "Add Rule" -msgstr "" +msgstr "添加规则" #: filter/rule-editor.c:344 msgid "Edit Rule" -msgstr "" +msgstr "编辑规则" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" -msgstr "" +msgstr "计分规则" #: filter/vfolder-rule.c:205 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "" +msgstr "您至少需要把一个文件夹指定为源。" #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "" +msgstr "Evolution 正在导入您原来的电子邮件" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." -msgstr "" +msgstr "正在导入..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "请等待" #: importers/elm-importer.c:170 importers/netscape-importer.c:692 #: importers/pine-importer.c:368 @@ -7655,12 +7709,12 @@ msgstr "" #: importers/pine-importer.c:474 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "" +msgstr "正在扫描 %s" #: importers/elm-importer.c:527 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "邮件" #: importers/elm-importer.c:547 msgid "" @@ -7674,57 +7728,63 @@ msgstr "" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" -msgstr "" +msgstr "地址本" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" +"Evolution 找到了 GnomeCard 文件。\n" +"您是否希望把它们导入 Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" +msgstr "Evolution 正在导入您原来的 Netscape 数据" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" -msgstr "" +msgstr "正在扫描目录" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" -msgstr "" +msgstr "开始导入" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "设置" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" +"Evolution 找到 Netscape 邮件文件。\n" +"您是否希望把它们导入 Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "" +msgstr "Evolution 正在导入您原来的 Pine 数据" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"Evolution 找到 Pine 邮件文件。\n" +"您是否原意把它们导入 Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" -msgstr "" +msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" +msgstr "Evolution 处理邮件组件。" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." -msgstr "" +msgstr "Evolution 邮件撰写器。" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." @@ -7783,33 +7843,33 @@ msgstr "" msgid "Change this folder's properties" msgstr "" -#: mail/component-factory.c:805 +#: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:973 +#: mail/component-factory.c:951 msgid "New Mail Message" msgstr "" -#: mail/component-factory.c:973 +#: mail/component-factory.c:951 msgid "New _Mail Message" msgstr "" -#: mail/component-factory.c:997 +#: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:1006 +#: mail/component-factory.c:984 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:1012 +#: mail/component-factory.c:990 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:1228 +#: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" @@ -7827,159 +7887,159 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:768 +#: mail/folder-browser.c:731 #, c-format msgid "%d new" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:771 mail/folder-browser.c:776 -#: mail/folder-browser.c:798 +#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739 +#: mail/folder-browser.c:761 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:772 +#: mail/folder-browser.c:735 #, c-format msgid "%d hidden" -msgstr "" +msgstr "隐藏 %d 个" -#: mail/folder-browser.c:777 +#: mail/folder-browser.c:740 #, c-format msgid "%d selected" -msgstr "" +msgstr "选择 %d 个" -#: mail/folder-browser.c:800 +#: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "" +msgstr "%d 个未发送" -#: mail/folder-browser.c:802 +#: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d sent" -msgstr "" +msgstr "%d 个已发送" -#: mail/folder-browser.c:804 +#: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d total" -msgstr "" +msgstr "共 %d 个" -#: mail/folder-browser.c:1076 +#: mail/folder-browser.c:1049 msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "" +msgstr "根据搜索创建虚拟文件夹" -#: mail/folder-browser.c:1457 +#: mail/folder-browser.c:1430 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "" +msgstr "关于主题的虚拟文件夹(_S)" -#: mail/folder-browser.c:1458 +#: mail/folder-browser.c:1431 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "" +msgstr "关于发送者的虚拟文件夹(_N)" -#: mail/folder-browser.c:1459 +#: mail/folder-browser.c:1432 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1460 +#: mail/folder-browser.c:1433 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1464 +#: mail/folder-browser.c:1437 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1465 +#: mail/folder-browser.c:1438 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1466 +#: mail/folder-browser.c:1439 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1467 +#: mail/folder-browser.c:1440 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1475 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1476 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1477 +#: mail/folder-browser.c:1450 msgid "_Print" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1481 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1484 +#: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Forward" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1486 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1487 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1488 +#: mail/folder-browser.c:1461 msgid "Mark as _Important" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1489 +#: mail/folder-browser.c:1462 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1493 +#: mail/folder-browser.c:1466 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1494 +#: mail/folder-browser.c:1467 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1496 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1500 +#: mail/folder-browser.c:1473 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1503 +#: mail/folder-browser.c:1476 msgid "Apply Filters" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1505 +#: mail/folder-browser.c:1478 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1655 +#: mail/folder-browser.c:1628 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1656 +#: mail/folder-browser.c:1629 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1658 +#: mail/folder-browser.c:1631 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1659 +#: mail/folder-browser.c:1632 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "" @@ -8053,59 +8113,59 @@ msgid "Evolution News Editor" msgstr "" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:163 +#: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:959 +#: mail/mail-account-gui.c:962 msgid "Could not save signature file." msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:1036 +#: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:1042 +#: mail/mail-account-gui.c:1045 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:1651 +#: mail/mail-account-gui.c:1654 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:144 +#: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:189 +#: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:191 +#: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:279 +#: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:283 +#: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:286 +#: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 +#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:770 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "" @@ -8191,73 +8251,73 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:468 +#: mail/mail-callbacks.c:469 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:503 +#: mail/mail-callbacks.c:504 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:599 +#: mail/mail-callbacks.c:600 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:836 +#: mail/mail-callbacks.c:838 msgid "an unknown sender" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:841 +#: mail/mail-callbacks.c:843 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1263 +#: mail/mail-callbacks.c:1275 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1265 +#: mail/mail-callbacks.c:1277 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1732 +#: mail/mail-callbacks.c:1747 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1757 +#: mail/mail-callbacks.c:1772 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1796 +#: mail/mail-callbacks.c:1811 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1810 +#: mail/mail-callbacks.c:1825 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1836 +#: mail/mail-callbacks.c:1851 msgid "No Message Selected" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1930 +#: mail/mail-callbacks.c:1945 msgid "Save Message As..." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1932 +#: mail/mail-callbacks.c:1947 msgid "Save Messages As..." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2101 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:2116 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2108 +#: mail/mail-callbacks.c:2123 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8265,30 +8325,30 @@ msgid "" "Really erase these messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2115 +#: mail/mail-callbacks.c:2130 msgid "Do not ask me again." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2223 +#: mail/mail-callbacks.c:2238 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2235 +#: mail/mail-callbacks.c:2250 msgid "Filters" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2298 +#: mail/mail-callbacks.c:2313 msgid "Print Message" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2344 +#: mail/mail-callbacks.c:2359 msgid "Printing of message failed" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2446 +#: mail/mail-callbacks.c:2461 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" @@ -8334,7 +8394,7 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1643 +#: mail/mail-config.c:1859 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" @@ -8342,73 +8402,73 @@ msgid "" "No shortcut will be created." msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1896 +#: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "正在检查服务" -#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970 +#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187 msgid "Connecting to server..." -msgstr "" +msgstr "正在连接服务器..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " -msgstr "" +msgstr "检查支持的类型(_C) " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" -msgstr "" +msgstr " 颜色" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "" +msgstr "(在该版本的 evolution 中不支持SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "当发送加密邮件时总是对自身加密(_L)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "帐号" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "帐号信息" #: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" -msgstr "" +msgstr "帐号管理" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "帐号" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "当发送加密邮件时总是加密到自身(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "当使用该帐号的时候总是签名发送的邮件(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "附件" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "认证" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" +msgstr "正在检查新邮件" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "撰写器" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "配置" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Confirm when Expunging a folder" @@ -8844,85 +8904,85 @@ msgstr "外部视图" msgid "Loading message content" msgstr "装入邮件内容" -#: mail/mail-display.c:1615 +#: mail/mail-display.c:1592 msgid "Open Link in Browser" msgstr "在浏览器中打开连接" -#: mail/mail-display.c:1617 +#: mail/mail-display.c:1594 msgid "Copy Link Location" msgstr "复制连接位置" -#: mail/mail-display.c:1620 +#: mail/mail-display.c:1597 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "连接保存为 (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1623 +#: mail/mail-display.c:1600 msgid "Save Image as..." msgstr "图像保存为..." -#: mail/mail-format.c:631 +#: mail/mail-format.c:635 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 附件" -#: mail/mail-format.c:676 +#: mail/mail-format.c:680 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "无法解析 MIME 邮件。显示源文本。" -#: mail/mail-format.c:760 +#: mail/mail-format.c:763 msgid "Date" msgstr "日期" -#: mail/mail-format.c:843 +#: mail/mail-format.c:846 msgid "Bad Address" msgstr "无效地址" -#: mail/mail-format.c:883 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "来自" -#: mail/mail-format.c:886 +#: mail/mail-format.c:889 msgid "Reply-To" msgstr "回复到" -#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "到" -#: mail/mail-format.c:894 +#: mail/mail-format.c:897 msgid "Cc" msgstr "转发" -#: mail/mail-format.c:898 +#: mail/mail-format.c:901 msgid "Bcc" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:2053 +#: mail/mail-format.c:2068 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "指向 FTP 站点 (%s)" -#: mail/mail-format.c:2067 +#: mail/mail-format.c:2082 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:2072 +#: mail/mail-format.c:2087 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "指向本地文件 (%s)" -#: mail/mail-format.c:2101 +#: mail/mail-format.c:2116 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "指向远程数据 (%s)" -#: mail/mail-format.c:2109 +#: mail/mail-format.c:2124 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)" -#: mail/mail-format.c:2114 +#: mail/mail-format.c:2129 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" @@ -9231,16 +9291,16 @@ msgstr "为 %s 输入密码" msgid "Enter Password" msgstr "输入密码" -#: mail/mail-tools.c:248 +#: mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "已转发邮件 - %s" -#: mail/mail-tools.c:252 +#: mail/mail-tools.c:259 msgid "Forwarded message" msgstr "已转发邮件" -#: mail/mail-tools.c:386 +#: mail/mail-tools.c:393 msgid "Forwarded Message" msgstr "已转发邮件" @@ -9276,11 +9336,11 @@ msgstr "试图编辑并不存在的虚拟文件夹‘%s’。" msgid "New VFolder" msgstr "新建虚拟文件夹" -#: mail/message-browser.c:123 +#: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(没有主题)" -#: mail/message-browser.c:125 +#: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "" @@ -9327,21 +9387,21 @@ msgstr "?" #: mail/message-list.c:910 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "今天 %l:%M %p" #: mail/message-list.c:919 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "昨天 %l:%M %p" #: mail/message-list.c:931 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%m %p" #: mail/message-list.c:941 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%Y %b %d" -#: mail/message-list.c:2330 +#: mail/message-list.c:2334 msgid "Generating message list" msgstr "正在生成邮件列表" @@ -9370,12 +9430,12 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "订阅到文件夹 “%s”" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "取消到文件夹“%s”的订阅" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 @@ -9392,7 +9452,7 @@ msgstr "请选择服务器。" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " -msgstr "(_r)刷新列表 " +msgstr "刷新列表(_R)" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" @@ -9408,23 +9468,23 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "管理订阅" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " -msgstr "" +msgstr "从服务器显示文件夹(_F): " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" -msgstr "(_s)订阅" +msgstr "订阅(_S)" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "(_u)退订" +msgstr "退订(_U)" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" +msgstr "进行概括的 Evolution 组件。" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" @@ -9468,30 +9528,30 @@ msgstr "" msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:467 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:946 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:954 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:958 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名称:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1504 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 msgid "Summary Settings" -msgstr "" +msgstr "概要设置" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 msgid "Error downloading RDF" -msgstr "" +msgstr "下载 RDF 错误" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 msgid "News Feed" @@ -9503,15 +9563,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 msgid "(No Description)" -msgstr "" +msgstr "(没有描述)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" -msgstr "" +msgstr "我的天气" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" +msgstr "<dd><b>无法联络的天气服务器</b></dd>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" @@ -9632,1061 +9692,1061 @@ msgstr "北 - 西北" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "细雨" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "临近有细雨" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "小细雨" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "中细雨" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "大细雨" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" +msgstr "微量细雨" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" +msgstr "局部地区性细雨" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" -msgstr "" +msgstr "部分细雨" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "雷暴" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "有风细雨" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" -msgstr "" +msgstr "骤雨" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" +msgstr "微风细雨" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "冰冻细雨" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" -msgstr "" +msgstr "雨" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有雨" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "小雨" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "中雨" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "大雨" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" -msgstr "" +msgstr "微量雨" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" -msgstr "" +msgstr "局部地区性有雨" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" -msgstr "" +msgstr "部分有雨" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" +msgstr "大风雨" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "骤雨" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" -msgstr "" +msgstr "风雨" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" -msgstr "" +msgstr "冻雨" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "雪" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有雪" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "小雪" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" -msgstr "" +msgstr "中雪" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "大雪" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "微雪" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" -msgstr "" +msgstr "局部地区性有雪" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" -msgstr "" +msgstr "部分有雪" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "暴风雪" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "风雪" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "骤雪" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "微风加雪" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "冻雪" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "冰雪" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有冰雪" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "小冰雪" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "中冰雪" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "大冰雪" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" +msgstr "微量冰雪" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" +msgstr "局部地区性有冰雪" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" -msgstr "" +msgstr "部分有冰雪" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" +msgstr "有风的冰雪" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" -msgstr "" +msgstr "骤降冰雪" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "" +msgstr "微风加冰雪" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" +msgstr "冻冰雪" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" -msgstr "" +msgstr "冰晶" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有冰晶" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" -msgstr "" +msgstr "小冰晶" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" +msgstr "中冰晶" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" +msgstr "大冰晶" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "局部地区性冰晶" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" +msgstr "部分有冰晶" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" +msgstr "冰晶暴" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "有风冰晶" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "骤降冰晶" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" +msgstr "微风冰晶" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "冻冰晶" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" -msgstr "" +msgstr "冰粒" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "临近有冰粒" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" -msgstr "" +msgstr "小冰粒" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" +msgstr "中冰粒" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" +msgstr "大冰粒" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" +msgstr "微量冰粒" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "局部地区性冰粒" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" +msgstr "部分有冰粒" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" +msgstr "冰粒暴" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "有风冰粒" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "骤降冰粒" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" +msgstr "微风冰粒" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "冻冰粒" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" -msgstr "" +msgstr "冰雹" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有冰雹" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" -msgstr "" +msgstr "小冰雹" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "中冰雹" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "大冰雹" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" -msgstr "" +msgstr "微量冰雹" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" -msgstr "" +msgstr "局部地区性冰雹" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" -msgstr "" +msgstr "部分有冰雹" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "冰雹暴" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" -msgstr "" +msgstr "有风冰雹" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "骤降冰雹" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" -msgstr "" +msgstr "微风冰雹" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" -msgstr "" +msgstr "冻冰雹" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "小冰雹" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有小冰雹" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" -msgstr "" +msgstr "中量小冰雹" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" -msgstr "" +msgstr "大量小冰雹" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" -msgstr "" +msgstr "微量小冰雹" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" -msgstr "" +msgstr "局部地区性小冰雹" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" -msgstr "" +msgstr "部分有小冰雹" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "小冰雹暴" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" -msgstr "" +msgstr "有风小冰雹" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" -msgstr "" +msgstr "骤降小冰雹" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" -msgstr "" +msgstr "微风小冰雹" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" -msgstr "" +msgstr "结冻小冰雹" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "" +msgstr "未知的降水" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "临近有降水" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" -msgstr "" +msgstr "少量降水" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" +msgstr "中量降水" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" +msgstr "大量降水" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" +msgstr "微量降水" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" +msgstr "局部地区性降水" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" -msgstr "" +msgstr "部分降水" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "未知的雷暴" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" +msgstr "有风雷暴" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" +msgstr "骤雨,未知类型" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" +msgstr "微风降水" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "" +msgstr "结冻降水" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" -msgstr "" +msgstr "霭" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "临近有霭" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "轻度霭" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "中度霭" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" -msgstr "" +msgstr "重度霭" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" -msgstr "" +msgstr "微量霭" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" -msgstr "" +msgstr "局部地区性霭" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" -msgstr "" +msgstr "部分霭" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" -msgstr "" +msgstr "有风的霭" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" -msgstr "" +msgstr "微风的霭" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" -msgstr "" +msgstr "冻霭" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "雾" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有雾" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" -msgstr "" +msgstr "轻雾" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" -msgstr "" +msgstr "中雾" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" -msgstr "" +msgstr "厚雾" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" -msgstr "" +msgstr "微雾" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "局部地区性雾" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" -msgstr "" +msgstr "部分有雾" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" -msgstr "" +msgstr "有风的雾" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" -msgstr "" +msgstr "微风雾" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "冻雾" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" -msgstr "" +msgstr "烟霞" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有烟霞" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" -msgstr "" +msgstr "小烟霞" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" -msgstr "" +msgstr "中烟霞" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" -msgstr "" +msgstr "大烟霞" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" -msgstr "" +msgstr "微烟霞" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" -msgstr "" +msgstr "局部地区性烟霞" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" -msgstr "" +msgstr "部分烟霞" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" -msgstr "" +msgstr "雷烟霞" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" -msgstr "" +msgstr "有风烟霞" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" -msgstr "" +msgstr "微风烟霞" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "火山灰" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有火山灰" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "中度火山灰" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "重度火山灰" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "微量火山灰" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "局部地区性火山灰" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "部分有火山灰" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "有雷火山灰" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "有风火山灰" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "骤降火山灰" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "微风火山灰" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "冻火山灰" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" -msgstr "" +msgstr "沙尘" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有沙尘" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" -msgstr "" +msgstr "轻沙尘" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" -msgstr "" +msgstr "中沙尘" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" -msgstr "" +msgstr "重沙尘" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" -msgstr "" +msgstr "局部地区性有沙尘" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" -msgstr "" +msgstr "部分有沙尘" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" -msgstr "" +msgstr "有风沙尘" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgstr "微风沙尘" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "灰尘" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有灰尘" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" -msgstr "" +msgstr "轻灰尘" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" -msgstr "" +msgstr "中灰尘" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" -msgstr "" +msgstr "重灰尘" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" -msgstr "" +msgstr "微量灰尘" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" -msgstr "" +msgstr "局部地区性灰尘" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" -msgstr "" +msgstr "部分有灰尘" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" -msgstr "" +msgstr "有风灰尘" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" -msgstr "" +msgstr "微风灰尘" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" -msgstr "" +msgstr "冻灰尘" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" -msgstr "" +msgstr "冰雾" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有冰雾" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" -msgstr "" +msgstr "轻度冰雾" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" -msgstr "" +msgstr "中度冰雾" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" -msgstr "" +msgstr "重度冰雾" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" -msgstr "" +msgstr "微量冰雾" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" -msgstr "" +msgstr "局部地区性冰雾" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" -msgstr "" +msgstr "部分有冰雾" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" -msgstr "" +msgstr "有风冰雾" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" -msgstr "" +msgstr "微风冰雾" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" -msgstr "" +msgstr "冻冰雾" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "粉尘" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有粉尘" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" -msgstr "" +msgstr "轻度粉尘" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" -msgstr "" +msgstr "中度粉尘" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" -msgstr "" +msgstr "重度粉尘" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" -msgstr "" +msgstr "局部地区性粉尘" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" -msgstr "" +msgstr "部分有粉尘" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" -msgstr "" +msgstr "有风粉尘" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" -msgstr "" +msgstr "微风粉尘" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "暴风" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有暴风" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" -msgstr "" +msgstr "轻度暴风" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" -msgstr "" +msgstr "中度暴风" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" -msgstr "" +msgstr "重度暴风" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" -msgstr "" +msgstr "局部地区性暴风" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" -msgstr "" +msgstr "雷暴风" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" -msgstr "" +msgstr "暴风" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" -msgstr "" +msgstr "微暴风" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" -msgstr "" +msgstr "冻暴风" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "沙暴" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有沙暴" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" -msgstr "" +msgstr "轻度沙暴" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" +msgstr "中度沙暴" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "重度沙暴" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" +msgstr "微量沙暴" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" +msgstr "局部地区性沙暴" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" +msgstr "雷沙暴" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "有风沙暴" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" +msgstr "微风沙暴" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "冻沙暴" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "尘暴" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有尘暴" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" -msgstr "" +msgstr "轻度尘暴" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" +msgstr "中度尘暴" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "重度尘暴" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" +msgstr "微量尘暴" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" -msgstr "" +msgstr "局部地区性尘暴" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" +msgstr "雷尘暴" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" +msgstr "有风尘暴" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" +msgstr "微风尘暴" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" +msgstr "冻尘暴" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "漏斗云" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有漏斗云" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "小型漏斗云" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "中型漏斗云" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "大型漏斗云" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "微型漏斗云" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "局部地区性漏斗云" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "部分漏斗云" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" +msgstr "漏斗云带风" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "微风漏斗云" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "龙卷风" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有龙卷风" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" -msgstr "" +msgstr "中型龙卷风" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" -msgstr "" +msgstr "猛烈的龙卷风" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" -msgstr "" +msgstr "局部地区性龙卷风" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" -msgstr "" +msgstr "雷暴龙卷风" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" -msgstr "" +msgstr "阵龙卷风" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" -msgstr "" +msgstr "冻龙卷风" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "尘卷风" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "邻近有尘卷风" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" -msgstr "" +msgstr "小型尘卷风" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" +msgstr "中型尘卷风" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" +msgstr "大型尘卷风" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" +msgstr "微型尘卷风" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" +msgstr "局部地区性有尘卷风" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" +msgstr "部分有尘卷风" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" +msgstr "尘卷风" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" +msgstr "阵尘卷风" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" -msgstr "(_r)删除" +msgstr "删除(_R)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" @@ -10698,7 +10758,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" -msgstr "(_f)所有文件夹" +msgstr "所有文件夹(_F)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" @@ -10710,11 +10770,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "日历一次应该显示多少日期?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "显示项目的最大数(_X):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" @@ -10722,31 +10782,31 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" -msgstr "(_h)一个月" +msgstr "一个月(_H)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" -msgstr "(_e)一周" +msgstr "一周(_E)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "(_e)刷新时间 (秒):" +msgstr "刷新时间 (秒)(_E):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "(_t)刷新时间 (秒):" +msgstr "刷新时间 (秒)(_T):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" -msgstr "(_h)显示文件夹的完整路径" +msgstr "显示文件夹的完整路径(_H)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" -msgstr "(_a)显示所有任务" +msgstr "显示所有任务(_A)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" -msgstr "(_t)显示今天的任务" +msgstr "显示今天的任务(_T)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" @@ -10758,11 +10818,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" -msgstr "" +msgstr "天气设置" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" -msgstr "" +msgstr "显示文件夹(_D):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" @@ -10774,15 +10834,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "华式(_F)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" -msgstr "" +msgstr "五天(_F)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "邮件(_M)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" @@ -10790,15 +10850,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" -msgstr "(_o)一天" +msgstr "一天(_O)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" -msgstr "" +msgstr "调度(_S)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" -msgstr "" +msgstr "天气(_W)" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." @@ -10993,8 +11053,8 @@ msgid "(Untitled)" msgstr "(无标题)" #: shell/e-shell-importer.c:142 -msgid "Choose the type of importer to run" -msgstr "选择要运行的导入器类型" +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "选择要运行的导入器类型:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" @@ -11008,9 +11068,9 @@ msgstr "" "\n" "如果您不清楚,可以选择“自动”,Evolution 将试图为您确定类型。" -#: shell/e-shell-importer.c:151 -msgid "Please select the information that you would like to import" -msgstr "请选择您希望导入的信息" +#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "请选择您希望导入的信息:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11125,15 +11185,15 @@ msgstr "启动只能导入器" msgid "From %s:" msgstr "从 %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1011 +#: shell/e-shell-importer.c:1014 msgid "Select folder" msgstr "选择文件夹" -#: shell/e-shell-importer.c:1012 +#: shell/e-shell-importer.c:1015 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "为导入的数据选择目标文件夹" -#: shell/e-shell-importer.c:1124 shell/importer/intelligent.c:193 +#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "导入" @@ -11154,14 +11214,6 @@ msgstr "" msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "无法启动 Evolution 邮件助手界面\n" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:754 -msgid "" -"Please select the information\n" -"that you would like to import" -msgstr "" -"请选择您希望\n" -"导入的信息" - #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "没有指定文件夹名称。" @@ -11270,7 +11322,7 @@ msgstr "" " 组件已经意外退出了。为了重新访问数据\n" "您需要退出 Evolution 并重新启动。" -#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "确定" @@ -11415,7 +11467,7 @@ msgstr "快捷方式" msgid "Inbox" msgstr "收件箱" -#: shell/e-storage-set-view.c:644 +#: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" @@ -11581,6 +11633,10 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"来自激活系统的错误是:\n" +"%s" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" @@ -13216,15 +13272,15 @@ msgstr "" msgid "%B %Y" msgstr "" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:230 widgets/misc/e-dateedit.c:438 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "现在" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "今天" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:769 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" @@ -13292,7 +13348,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "未知的字符集: %s" +msgstr "未知的字符集:%s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" @@ -13300,7 +13356,7 @@ msgstr "输入要使用的字符集" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." -msgstr "其他..." +msgstr "其它..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" |