aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ta.po24694
1 files changed, 13480 insertions, 11214 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index c21c607534..ed5da91ae1 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,13 +13,13 @@
# Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
-#: ../shell/main.c:631
+#: ../shell/main.c:559
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 10:53+0530\n"
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -32,314 +32,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "புதிய தொடர்பு"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது"
-msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "திற"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "தொடர்பு: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "புதிய கூட்டம்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது."
-msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:807
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:805
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "தேடு பட்டை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி தேடு பட்டை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "தாவு பொத்தான்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "மாத பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "வார பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "மேல்மீட்பு"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "திருத்தவும்"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "மாற்று"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "விரிவு"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது."
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "குறுக்கு"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "அட்டவணை அறை"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "சொடுக்கு"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "வரிசைப்படுத்து"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "சேர்க்கை பொத்தான்"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "முன்னிருப்பாக செயல்படுத்து"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "மேல்மீட்பு பட்டி"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -405,8 +97,10 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்றும் போது பிழை."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "அழிக்க வேண்டாம்"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -418,7 +112,7 @@ msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை"
@@ -431,24 +125,19 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP சேவகன் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "சேவையகப பதிப்பு"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -458,15 +147,15 @@ msgstr ""
"செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். "
"தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க முடியாது"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "இந்த முகவரி புத்தக சேவகனுக்காக பரிந்துரைத்த தேடல் அடித்தளம் எதுவும் இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -474,31 +163,31 @@ msgstr ""
"இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை உள்ளது "
"அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகம் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "இந்த சேவகன் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr "தேட முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0}ஐ சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -506,7 +195,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல "
"ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -515,1043 +204,364 @@ msgstr ""
"ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில "
"பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்புகளை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "சேர் (_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "நீக்கு (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "சேமிக்காதே (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "அளவு மாற்று (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "தொடர்புகள் (_o)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "சான்றிதழ்கள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-msgstr "தொடர்புகள் மற்றும் தானாக முடித்தல் பகுதியை இங்கே அமை"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:198 ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
-msgid "Contacts"
-msgstr "தொடர்புகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக மேல்மீட்பு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக முகவரி காட்டி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக அட்டை காட்டி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக கூறுகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "எவல்யூஷன் எஸ்/மைம் சான்றிதழ் நிர்வாக கட்டுப்படுத்தி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்பற்கான கருவி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:197
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:157 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/memos-component.c:199
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:191
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
-msgid "Personal"
-msgstr "தனிப்பட்ட"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "தொடர்பு (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
-"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
-"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய "
-"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு "
-"உள்ளது."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "அடிப்படை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "வகை (_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான "
-"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி "
-"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் "
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
-"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
-"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் "
-"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "சேவையக தகவல்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "அங்கீகாரம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "விவரம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
-msgid "Searching"
-msgstr "தேடுகிறது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "பதிவிறக்குகிறது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் "
-"இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் "
-"நிகழ்ந்துள்ளது.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:456
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "\"%s\" அடைவை இப்படி மறுபெயரிடு:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:458
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "அடைவிற்கு மறுபெயரிடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:464
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:960
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1618
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:488 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "அழி (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:963
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:641
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:485
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "பண்புகள் (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1229
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "மூல தேர்வாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"அட்டை மற்றும் பட்டியல் பார்வைகள் மற்றும் முன்பார்வை பலகம் ஆகியவற்றுக்கிடையே உள்ள செங்குத்து "
-"பலகத்தின் நிலை, பிக்ஸல்களில்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
-msgid "Table column:"
-msgstr "அட்டவணை நிரல்:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>தேடுகிறது</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"அனாமதேயம் \n"
-"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n"
-"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது "
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "உள்நுழை (_g):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"ஒன்று\n"
-"துணை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n"
-"டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n"
-"குறியாக்கம் இல்லை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "தேடும் வடிப்பி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "வடிப்பியை தேடு (_f): "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் "
-"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ "
-"அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\""
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் "
-"முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "பெயர் (_N):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "முனையம் (_P):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "தேடல் எல்லை (_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "சேவகன் (_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "கால தாமதம் (_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "அட்டைகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>மின்னஞ்சல்</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>இல்லம்</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>வேலை</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>இன்னபிற</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>குறிப்புகள்</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>மற்றவை</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>தொலைபேசி</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2027
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>வலைமனை முகவரி</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2026 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
+msgid "Birthday"
+msgstr "பிறந்தநாள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>வேலை</b>"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Blog:"
+msgstr "வலைப்பூ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "வகைகள் (_t)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Calendar:"
+msgstr "நாள்காட்டி (_C):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
msgid "Contact Editor"
msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "முழு பெயர் (_N)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "இல்லம்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Home Page:"
+msgstr "முதன்மை பக்கம் (_H):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "உரு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "அனுப்பவேண்டிய முகவரி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "புனைப்பெயர் (_k):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1732
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "சொந்த தகவல்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "தொலைபேசி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "வீடியோ அரட்டை (_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "<b>வலைமனை முகவரி</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Web addresses"
+msgstr "முகவரிகள்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+msgid "Work"
+msgstr "வேலை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "முகவரி (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "ஆண்டு விழா (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr "உதவியாளர் (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr "பிறந்தநாள் (_B):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Blog:"
+msgstr "வலைப்பூ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "நாள்காட்டி (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr "நகரம் (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr "நிறுவனம் (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "நாடு (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "துறை (_D):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr "கோப்பின் கீழ் (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr "முதன்மை பக்கம் (_H):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "மேலாளர் (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr "அலுவலகம் (_O):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr "தபால் பெட்டி எண் (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "வேலை (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr "துணைவர் (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "தலைப்பு (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr "வீடியோ அரட்டை (_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "இணைய பதிவு (_W):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "எங்கே (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "அஞ்சல் குறியீடு (_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
-msgid "Editable"
-msgstr "தொகுக்கக்கூடிய"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "எய்ம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "ஜாப்பர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "யாகூ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "காடு-காடு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "எம்எஸ்என்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ஐஸீக்யூ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "க்ரூப்வைஸ்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "ஸ்கைபி"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "வேலை"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "இல்லம்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
-msgid "Other"
-msgstr "மற்றவை"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
-msgid "Source Book"
-msgstr "மூல புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
-msgid "Target Book"
-msgstr "சேரும் புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "புதிய தொடர்பு"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
-msgid "Required Fields"
-msgstr "தேவையான புலங்கள்"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
-msgid "Changed"
-msgstr "மாற்றப்பட்டது"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
msgid "_No image"
msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1559,219 +569,175 @@ msgstr ""
"தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
msgid "Invalid contact."
msgstr "செல்லாத தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "_Edit Full"
msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
msgid "_Full name"
msgstr "முழுப் பெயர் (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
msgid "E_mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
msgstr ""
-"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலை\n"
-"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
msgstr ""
-"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n"
-"அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "முழு பெயர்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
msgstr ""
-"நீங்கள் தொடர்பினை\n"
-"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
msgstr ""
-"இந்த தொடர்பை நீக்க \n"
-"வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
msgstr ""
-"\n"
-"திரு.\n"
-"திருமதி.\n"
-"மாதுஸ்ரீ.\n"
-"குமாரி\n"
-"மரு."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
msgstr ""
-"\n"
-"சீனியர்\n"
-"ஜூனியர்.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"அவர்கள் ."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "முழு பெயர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "முதல் (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "கடைசி (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "மையம் (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "கடைசி (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgctxt "yes"
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgctxt "yes"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
msgid "Contact List Editor"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#, fuzzy
-msgctxt "yes"
-msgid "Select..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு..."
+msgid "Members"
+msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgctxt "yes"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "மின்னஞ்சலை குழுவிற்கு அனுப்புப்போது முகவரிகளை மறைக்கவும் (_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgctxt "yes"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "பட்டியல் பெயர் (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgctxt "yes"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் "
"(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgctxt "yes"
-msgid "_Where:"
-msgstr "எங்கே (_W):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
msgid "Contact List Members"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
msgid "_Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
-msgid "Book"
-msgstr "புத்தகம்"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
+msgid "Error adding list"
+msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "இது புதிய பட்டியல்"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
+msgid "Error removing list"
+msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "தொடர்பில் சிக்கல்:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -1779,15 +745,15 @@ msgstr ""
"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n"
" மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "புதிய தொடர்பு:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "உண்மையான தொடர்பு:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1795,46 +761,46 @@ msgstr ""
"இந்த தொடர்பின் மாற்றப்பட்டட்ட மின்னஞ்சல் மற்றும்யர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n"
" மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
msgid "_Merge"
msgstr "ஒன்றாகச் சேர் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
msgid "Merge Contact"
msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Any field contains"
msgstr "எந்த புலத்திலும்"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "பெயரில் உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -1842,136 +808,104 @@ msgstr[0] "%d தொடர்பு"
msgstr[1] "%d தொடர்புகள்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
-msgid "Query"
-msgstr "கேள்வி"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
msgid "Error getting book view"
msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
-msgid "Model"
-msgstr "மாதிரி"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "தேடும் வடிப்பி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "பெயரின் துவக்கத்தில்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
-msgid "Source"
-msgstr "மூலம்"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "திற (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n"
+"அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n"
+"அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலை\n"
+"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"இந்த தொடர்பை நீக்க \n"
+"வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"இந்த தொடர்பை நீக்க \n"
+"வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தொடர்பினை\n"
+"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n"
+"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "அச்சடி (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் நகலெடு (_y)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்து... (_v)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "வெட்டு (_t)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "நகலெடு (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "ஒட்டு (_a)"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "காட்டாதே (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "பொருந்தவில்லை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "உதவியாள்"
@@ -2000,8 +934,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "கார் தொலைபேசி எண்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -2009,7 +942,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "வகைகள்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "நிறுவனம்"
@@ -2058,22 +991,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "இதழ்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "மேலாளர்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "மொபைல் தொலைபேசி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "புனைபெயர்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
@@ -2102,14 +1035,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "வானொலி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:581
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "பங்கு"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "மனைவி"
@@ -2139,61 +1071,7 @@ msgstr "அலகு"
msgid "Web Site"
msgstr "இணைய தளம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Width"
-msgstr "அகலம்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
-msgid "Height"
-msgstr "உயரம்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "துவக்கதில்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "புலம்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "புலத்தின் பெயர்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "மாதிரி உரை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2203,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"\n"
"தொடர்பினை தேடுகிறது..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2217,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"\n"
"அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2231,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2241,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"தொடர்பினை தேடவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2251,255 +1129,188 @@ msgstr ""
"\n"
"இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
-msgid "Adapter"
-msgstr "ஏற்பி"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
msgstr "பணி மின்னஞ்சல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810
msgid "Other Email"
msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+msgid "evolution address book"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "கர்சர் உள்ளது"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "புதிய தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:547
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "இணைப்பை நகலெடு (_C)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது"
+msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:548
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "திற"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+msgid "Contact List: "
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+msgid "Contact: "
+msgstr "தொடர்பு: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(வரைபடம்)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "வரைபடம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "துறை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "பணி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "நிலை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "வீடியோ அரட்டை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:578
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "நாள்காட்டி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "ஓய்வு/பணியில்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி எண்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "தொலை நகலி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "முதன்மை பக்கம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "இணைய பதிவு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2585
-msgid "Birthday"
-msgstr "பிறந்தநாள்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2586
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgid "Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "வீட்டுப்பக்கம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "வலைப்பூ"
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Success"
-msgstr "வெற்றி"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Backend busy"
-msgstr "பின்னே வேலையாக "
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Repository offline"
-msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Permission denied"
-msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Contact not found"
-msgstr "தொடர்பு காணவில்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:243
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:666 ../calendar/gui/print.c:2591
-msgid "Canceled"
-msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
-msgid "No such source"
-msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
-msgid "Other error"
-msgstr "மற்ற பிழை"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -2509,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் "
"ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -2518,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக "
"அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -2527,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை "
"நிறுவவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -2535,11 +1346,11 @@ msgstr ""
"முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "Detailed error message:"
msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2551,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n"
"அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2563,196 +1374,112 @@ msgstr ""
"அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n"
"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-msgid "This query did not complete successfully."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n"
-"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?"
-msgstr[1] ""
-"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
-"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "காட்டாதே (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ஏற்கெனவே உள்லது\n"
-"மேலெழுத விருப்பமா?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
-msgid "Overwrite"
-msgstr "மேலெழுது"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "தொடர்பு"
-msgstr[1] "தொடர்புகள்"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
msgid "Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Move contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
msgid "Copy contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:449
msgid "Move contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
msgid "Copy contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "பல விகார்ட்கள்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s க்கான விகார்ட்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "தொடர்பு தகவல்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "அட்டை காட்சி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ஏற்றுகிறது...."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "அவுட்லுக் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "மோசில்லா CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "மோசில்லா CSV மற்றும் Tab Importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "எவலுஷன் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "எவலுஷன் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "பக்கம் %d"
+
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -2767,61 +1494,85 @@ msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் பட்ட
msgid "failed to open book"
msgstr "புத்தகத்தை திறக்கும் போது தோல்வி"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "நிலையான விளைவுக்கு பதிலாக தற்போதைய விளைவை காட்டு"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "உள் முகவரி புத்தக அடைவுகளை பட்டியலிடு"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "அட்டைகளை vcard அல்லது csv ஆக காட்டு"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லா முறையில் ஏற்று"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "ஒத்திசையா பாணியில் ஒரு வெளியீட்டு கோப்பில் அட்டைகளின் எண் முன்னிருப்பு அளவு 100"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "csv அல்லது vcard க்கு மட்டும் ஆதரவு உண்டு"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "ஒரே காலமல்லா பாங்கில் விளைவுக்கோப்பு"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விருப்பத்திற்கு அவசியமில்லை."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "கையாள முடியாத பிழை"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -2841,17 +1592,19 @@ msgstr ""
"சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
msgstr ""
"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது பெறுனருக்கு சந்திப்பு குறித்த ஒரு "
"ஊகத்தை தரும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
msgstr ""
"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பெறுனருக்கு பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை "
"தரும்."
@@ -2903,58 +1656,61 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "நிச்சயம் {0} குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "நிச்சயம் {0} சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "நிச்சயம் {0} பணிகளை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "இந்த கூட்டத்தை நீக்க விருப்பமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "நிச்சயமாக இந்த குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "நிச்சயமாக இந்த பணியை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பு அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -2976,53 +1732,48 @@ msgstr "குறிப்பு பட்டியலை அழிக்க வ
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "பணி பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. பணியினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "தொகுப்பியை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப "
"அனுமதிக்கப்படுவார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை"
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "{0} போது பிழை"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -3030,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -3038,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -3046,35 +1797,19 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "சந்திப்பை சேமி"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "குறிப்பை சேமி"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "பணியை சேமி"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -3082,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
"இழக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -3090,91 +1825,92 @@ msgstr ""
"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
"இழக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "இந்த நாள்காட்டி நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "இந்த குறிப்பு பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "இந்த குறிப்புக்கு இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -3183,280 +1919,153 @@ msgstr ""
"ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில "
"பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் குறிப்புகள் கிடைக்கப்பெறா."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "சேமி (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "_Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "அனுப்பு (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "_Send Notice"
msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை."
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை."
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1243
-msgid "Calendars"
-msgstr "நாள்காட்டிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "உங்கள் நேரம், நாள்காட்டி மற்றும் பணிகளின் பட்டியலை இங்கே அமைக்கவும்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு "
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு செய்தி பார்வை"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி/பணி தொகுப்பி"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி பொருள்கள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "எவல்யூஷனின் குறிப்புகள் கூறு"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "எவல்யூஷனின் பணி கூறுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "குறிப்புகள் (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:298 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1853 ../calendar/gui/memos-component.c:570
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:888 ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
-msgstr "குறிப்புகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:730 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1721 ../calendar/gui/print.c:2016
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:884
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "நாள்காட்டி (_C)"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "பணிகள் (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி நினைவூட்டல் சேவை"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "நிமிடம்"
msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "மணிகள்"
msgstr[1] "மணிகள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
msgid "Start time"
msgstr "துவக்க நேரம்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய் (_A)"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "தூக்க நேரம் (_t)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "பணிநீக்கு (_D)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "திருத்து (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
msgid "_Snooze"
msgstr "தூங்கு (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "மணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1566
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+msgid "minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
msgid "No summary available."
msgstr "சுருக்கம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
msgid "No description available."
msgstr "விளக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
msgid "No location information available."
msgstr "இட விவரம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3468,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n"
"சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3484,21 +2093,10 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "பொனொபொ வை துவக்க வேண்டாம்"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சேவையை உருவாக்க முடியவில்லை, அது ஏற்கெனவே செயலில் இருக்கலாம்..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்"
@@ -3537,7 +2135,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "அலாரம் நிரல்கள்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்."
@@ -3558,132 +2156,136 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "நாள்காட்டி எச்சரிக்கையை இயக்கவும்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நாள் பார்வையில் வரையும் நிறம்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "மாத பார்வையில் வார கடைசிகளை குறுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு மறு நிகழ்வு எண்ணிக்கை. -1 என்றால் எப்போதும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு அலகுகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் மதிப்பு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "எச்ச்சரிக்கை ஒலி கோப்புகளுக்கு சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "நிகழ்வு படித்திறன்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "நிகழ்வு ஊடுருவல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் சேவையக URLகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் மாதிரிஉரு URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "நாள்காட்டி பார்வையில் நிகழ்வுகளின் புரி."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "பணி அலகுகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "பணி மதிப்பினை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "கடைசி அலார நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு பட்டியல்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நாள் பார்வை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -3691,39 +2293,53 @@ msgstr ""
"'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச "
"எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "பதில் பாணி (_R):"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் முடியும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் துவங்கும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "முடிக்காத பணிகள் நிறம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3731,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3739,21 +2355,25 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"பணி பட்டியல் மற்றும் பணி முன்பார்வை பலகத்துக்கு இடையே, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் "
-"நிலை."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3761,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3769,85 +2389,82 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில் "
"இல்லாத போது, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "முதன்மை நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "முதன்மை குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "மாதம் காட்சியை ஒரு வாரம் உருட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "அறிவிப்பு இழுப்பறையில் அலாரங்களை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தினை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நேர மண்டல புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -3855,15 +2472,25 @@ msgstr ""
"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு "
"பயன்பட்டது போலவே."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "பணிகள் செங்குத்து பலக நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "பணிகள் செங்குத்து பலக நிலை"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -3872,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் "
"முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -3880,11 +2507,25 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க "
"இடம் \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -3892,19 +2533,19 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 வழுநீக்கி "
"செய்திகள் ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
msgstr "நேர பகுப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "கடைசியாக அலாரம் ஒலித்தது. (_t)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Timezone"
msgstr "நேரம் மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -3912,63 +2553,67 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டி உள்ளே நிகழ்ச்சிகளின் வெளிப்பாடு. மதிப்பு 0 (வெளியே தெரியும்) க்கும் 1 "
"(வெளியே தெரியாது) இடையே"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") குறிப்புப் பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") பணிப் பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""
"எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Week start"
msgstr "வாரம் துவங்குகிறது"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -3976,81 +2621,78 @@ msgstr ""
"மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் "
"ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகைகள் புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் பங்கு புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பில் நேர மண்டல புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Work days"
msgstr "வேலை நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Workday end hour"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி மணிநேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Workday end minute"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி நிமிடம"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday start hour"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday start minute"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்"
@@ -4058,205 +2700,19 @@ msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம
msgid "Invalid object"
msgstr "தவறான பொருள்"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "சுருக்கத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "விளக்கத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "வகை"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "கருத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "இடத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "நிலுவை பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சிடு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். "
-"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "நாட்கள்"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:199
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:158 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:154
-msgid "On The Web"
-msgstr "இணையத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:200
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "வானிலை"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:294
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
-msgid "_Copy..."
-msgstr "நகல் (_C)..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:638
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:482
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம் (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:966
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1094
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1110
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1223
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438
-msgid "New appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446
-msgid "New meeting"
-msgstr "புதிய கூட்டம்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "கூட்டம் (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு "
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
-msgid "New calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "நாள்காட்டி (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "நாள் காட்சி"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "வேலைநாட்களை மட்டும் பார்வையிடு"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "வாரநாட்களை பார்"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "மாதத்தை பார்"
@@ -4285,18 +2741,19 @@ msgstr "வகை"
msgid "Classification"
msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "நம்பகமான"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "விவரணம்"
@@ -4316,9 +2773,10 @@ msgid "Exist"
msgstr "உள்ளது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
@@ -4327,29 +2785,31 @@ msgstr "இடம்"
msgid "Organizer"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "தனிப்பட்ட"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-cal-model.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "பொதுவான"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "சுருக்கம்"
@@ -4378,486 +2838,463 @@ msgstr "இருக்கிறது"
msgid "is not"
msgstr "இல்லை"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க இந்த முறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை திறப்பதற்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:443 ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "அலாரத்தை திருத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியை தோன்றச்செய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "ஒலியை இயக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "நிரலை இயக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>அலாரம்</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>மீண்டும் செய்</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "எச்சரிக்கை மணி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "ஆயத்த செய்தி (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "ஆயத்த எச்சரிக்கை மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "செய்தி (_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "<b>மீண்டும் செய்</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "அனுப்பு :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "பயனிலைகள் (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "நிரல்கள் (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "எச்சரிக்கை மணியை மீண்டும் ஒலிக்கச்செய் (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "ஒலி (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "பிறகு"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "முன்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
msgstr ""
-"முன்\n"
-"பின்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "end of appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "ஒவ்வொருமுறையும் செலவான கூடுதல் நேரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"நிமிடம் ( ங்கள்)\n"
-"மணிநேரம் (ங்கள்)\n"
-"நாள் (ட்கள்)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "hour(s)"
+msgstr "மணிகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"நிமிடங்கள்\n"
-"மணிநேரங்கள்\n"
-"நாட்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "minute(s)"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"சந்திப்பு துவக்கம் \n"
-"சந்திப்பு முடிவு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "start of appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "செயல்/துவக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "சேர் (_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "எச்சரிக்கை மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2996
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:946
-#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../mail/em-account-editor.c:1457
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:391
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
-msgid "Time and date:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Ti_me and date:"
msgstr "நேரம் மற்றும் நாள்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
-msgid "Date only:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+#, fuzzy
+msgid "_Date only:"
msgstr "தேதி மட்டும்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 நிமிடங்கள்\n"
-"30 நிமிடங்கள்\n"
-"15 நிமிடங்கள்\n"
-"10 நிமிடங்கள்\n"
-"05 நிமிடங்கள்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "<i>%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் களம் மின்னஞ்சல் முகவரியால் மாற்றப்படும்.</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "05 minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் வடிவம்</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "60 minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "நாட்கள் முடிந்தது (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"நிமிடங்கள்\n"
-"மணிநேரங்கள்\n"
-"நாட்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2787
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "மணிகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "திங்கட்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"திங்கட்கிழமை\n"
-"செவ்வாய்கிழமை\n"
-"புதன்கிழமை\n"
-"வியாழக்கிழமை\n"
-"வெள்ளிகிழமை\n"
-"சனிக்கிழமை\n"
-"ஞாயிற்றுக்கிழமை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Pick a color"
msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "ஞாயி (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலம் (_c):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "அலார அறிவிப்புக்கு நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடு"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "நினைவூட்டலை காட்டு (_o)"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show a _reminder"
msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Show week _numbers"
msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_asks due today:"
msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_a)"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "வியா (_h)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+msgid "Task List"
+msgstr "பணிகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "Template:"
msgstr "மாதிரிஉரு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Time _zone:"
msgstr "நேரம் காட்டி (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Time format:"
msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய் கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன் கிழமை"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "வாரம் துவங்குகிறது (_k):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Work Week"
+msgstr "வார வேலை"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "வேலை நாட்கள்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 மணி (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "நாள் துவங்கியது (_D):"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "வெள் (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை (_H)"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "திங் (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_O):"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "சனி (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "நேர பகுப்பு (_T):"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "செவ் (_T)"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "புத (_W)"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every appointment"
msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்"
@@ -4865,6 +3302,19 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+msgid "_Type:"
+msgstr "வகை (_T):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
+msgid "_Name:"
+msgstr "பெயர் (_N):"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)"
@@ -4877,39 +3327,35 @@ msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "Colo_r:"
msgstr "நிறம் (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "பணிகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "Calendar Properties"
msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "New Calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "Task List Properties"
msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "New Task List"
msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "Memo List Properties"
msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "New Memo List"
msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
@@ -4962,460 +3408,483 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச
msgid "Validation error: %s"
msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2392
-msgid " to "
-msgstr "பெறுநர்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2396
-msgid " (Completed "
-msgstr "(முடிந்தது"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2398
-msgid "Completed "
-msgstr "முடிந்தது"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2403
-msgid " (Due "
-msgstr "(நிலுவையில்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2405
-msgid "Due "
-msgstr "நிலுவையில்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:252
msgid "Could not save attachments"
msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:528
msgid "Could not update object"
msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
msgid "Edit Appointment"
msgstr "சந்திப்பை மாற்று"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "குறிப்புகள் - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681
msgid "No Summary"
msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
msgid "Keep original item?"
msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 ../mail/e-mail-browser.c:120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "தேர்வை வெட்டு"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "தேர்வை வெட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
msgid "Click here to view help available"
msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள உரையை ஒட்டு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
msgid "_Classification"
msgstr "பிரிவுகள் (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்து (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:222
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
msgid "_Insert"
msgstr "நுழை (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Options"
msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 ../mail/em-folder-tree.c:2111
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "காட்சி (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:243
msgid "_Attachment..."
msgstr "இணைப்பு (_A)...."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
msgid "_Categories"
msgstr "வகைகள் (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
msgid "Time _Zone"
msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Pu_blic"
msgstr "பொது (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "Classify as public"
msgstr "பொது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
msgid "_Private"
msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "Classify as private"
msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "_Confidential"
msgstr "இரகசியமானது (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
msgid "Classify as confidential"
msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
msgid "R_ole Field"
msgstr "பங்கு புலம் (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
msgid "_Status Field"
msgstr "நிலை புலம் (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
msgid "_Type Field"
msgstr "வகை புலம் (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
-#: ../composer/e-composer-private.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Attach"
msgstr "இணைக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1695
-msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1956
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2005
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2872
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3092
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2840 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3056
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "இணைப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2901
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3124
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக்க மட்டும் என உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "தொடர்புகள்...."
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "_Alarms"
msgstr "அலாரங்கள் (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
msgid "_Recurrence"
msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "All _Day Event"
msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
msgid "_Free/Busy"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
+msgid "Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Print this event"
+msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி "
"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778
msgid "This event has alarms"
msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "_Delegatees"
msgstr "பேராளர்கள் (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
msgid "Atte_ndees"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
msgid "Event with no start date"
msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160
msgid "Event with no end date"
msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910
msgid "Start date is wrong"
msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341
msgid "End date is wrong"
msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364
msgid "Start time is wrong"
msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1279
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371
msgid "End time is wrong"
msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1441
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1447
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
msgid "An organizer is required."
msgstr "நாள்காட்டி தேவை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1915
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1222
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "நீக்கு (_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1223
-msgid "_Add "
-msgstr "சேர் (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2642
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'."
@@ -5426,195 +3895,216 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2686
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2970
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2976
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2982
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2995
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022
msgid "Customize"
msgstr "தனிபயனாக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 நிமிடங்கள் சந்திப்புக்கு முன் \n"
-"1 மணி சந்திப்புக்கு முன் \n"
-"1 நாள் சந்திப்புக்கு முன் "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..."
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "தனிபயன் அலாரம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Event Description"
msgstr "நிகழ்வு விவரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "சுருக்கம் (_m):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr "நினைவூட்டன் மணி (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
msgid "_Description:"
msgstr "விளக்கம் (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "இடம் (_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Summary:"
+msgstr "சுருக்கம்:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "காலம் (_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
+
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "நான்காவது"
+
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
msgstr ""
"க்கு\n"
"வரை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2512
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "Memo"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Print this memo"
+msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் "
"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1034 ../mail/em-format-html.c:1572
-#: ../mail/em-format-html.c:1630 ../mail/em-format-html.c:1655
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:932
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:282
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2390
+#: ../mail/em-format-html.c:2449 ../mail/em-format-html.c:2473
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "துவக்க தேதி (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "சுருக்கம் (_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "முன்னால்(_o):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "குழு (_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "நீங்கள் ஒரு நிகழ்வுக்கு பிரதிநிதி அமைகிறீர்கள். எதற்கு பிரதிநிதி அமைக்க வேண்டும்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சுழல் வேலையை மாற்றி அமைகிறீர்கள். எதை மாற்றி அமைக்க வேண்டும்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
"நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய "
"விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "இந்த நிகழ்வு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது"
@@ -5712,7 +4202,7 @@ msgid "21st to 31st"
msgstr "21 முதல் 31 வரை"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
@@ -5725,207 +4215,293 @@ msgstr "நாள்"
msgid "on the"
msgstr "மேல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
msgid "Add exception"
msgstr "விதிவிலக்கை சேர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
msgid "Modify exception"
msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
msgid "Date/Time"
msgstr "தேதி/நேரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>பிழைகள்</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "அனைத்தும்"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions"
+msgstr "<b>பிழைகள்</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது (_u)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
msgstr ""
-"நாள்(ட்கள்)\n"
-"வாரம் (ங்கள்)\n"
-"மாதம்(ங்கள்)\n"
-"வருடம்(ங்கள்)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "நான்காவது"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "எப்போதுமில்லை"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "மாதம்"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
msgstr ""
"க்கு\n"
-"வரை\n"
-"எப்போதும்"
+"வரை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "வாரங்கள்"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
msgid "Web Page"
msgstr "இணைய பக்கம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">இதர</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "முடிவுற்றது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"அதிகமான\n"
-"சாதாரண\n"
-"குறைவு\n"
-"வரையரை இல்லை"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1188 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "அதிக"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"ஆரம்பிக்கப்படாதது\n"
-"நடப்பில்\n"
-"முடிந்தது\n"
-"இரத்தானது"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
+msgid "In Progress"
+msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1186 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவாக"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பாக"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "துவங்கவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "நிலை (_u):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "குறிப்பில்லா"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "தேதி முடிந்தது (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "முன்னுரிமை (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "இணைய பக்கம் (_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
msgid "_Status Details"
msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
-msgid "_Task"
-msgstr "பணி (_T)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+msgid "Task"
+msgstr "பணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr "பணி விவரங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Print this task"
+msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் "
"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:391
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883
msgid "Due date is wrong"
msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1785
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "வகைகள் (_i)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "நிலுவை தேதி (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "நேரம் மண்டலம்:"
@@ -6005,161 +4581,83 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-msgid "I_mport"
-msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3220
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லா"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "துவக்க தேதி:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "விளக்கம்:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "இணைய பக்கம்:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "வகைகள்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "சுருக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+msgid "Start Date:"
+msgstr "துவக்க தேதி:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "நிலுவை தேதி:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:629
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2585
-msgid "In Progress"
-msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:241
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:665 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "Completed"
-msgstr "முடிவுற்றது"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/print.c:2582
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "துவங்கவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "முன்னுரிமை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
-msgid "High"
-msgstr "அதிக"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1114 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Normal"
-msgstr "இயல்பாக"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Description:"
+msgstr "விளக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
-msgid "Low"
-msgstr "குறைவாக"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+msgid "Web Page:"
+msgstr "இணைய பக்கம்:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
msgstr "முடியும் தேதி:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "கடைசியில் மாற்றப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "துவக்க தேதி"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
msgid "Free"
msgstr "வேலையில் இல்லை்"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6169,209 +4667,61 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1381
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
msgid "Recurring"
msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
msgid "Assigned"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2434
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2184
#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
-msgid "Start: "
-msgstr "துவக்கு:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
-msgid "Due: "
-msgstr "நிலுவை:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "குறிப்பில்லா"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:621
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:622
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:902
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:454
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:878 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
-msgid "Updating objects"
-msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
-#: ../composer/e-composer-actions.c:221
-msgid "Save as..."
-msgstr "எனச்சேமி..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
-msgid "New _Task"
-msgstr "புதிய பணி (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:496
-msgid "_Save As..."
-msgstr "எனச்சேமி (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-msgid "P_rint..."
-msgstr "அச்சடி (_r)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "வெட்டு (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "ஒட்டு (_P)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "ஐநாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1619
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1854
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% முடிந்தது"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "முடிந்தது"
@@ -6386,7 +4736,7 @@ msgstr "நிலுவை தேதி"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "முன்னுரிமை"
@@ -6394,153 +4744,117 @@ msgstr "முன்னுரிமை"
msgid "Start date"
msgstr "துவக்க தேதி"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:606
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
-msgid "Moving items"
-msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
-msgid "Copying items"
-msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள் (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
-msgid "_Current View"
-msgstr "தற்போதைய காட்சி (_C)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்ந்தெடு (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "அச்சடி (_n)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... "
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-msgid "_Reply"
-msgstr "பதில் (_R)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள உரையை ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு (_O)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
+msgid "Updating objects"
+msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2448
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "தோராயமாக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
msgid "Delegated"
msgstr "விருந்தினராக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1731
msgid "Needs action"
msgstr "செயல் தேவை"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1879 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2454 ../calendar/gui/print.c:2544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 ../calendar/gui/print.c:2646
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "இடம்: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2485
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "நேரம்: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6553,12 +4867,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு"
@@ -6568,48 +4882,78 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1709
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1928
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "முப"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1095 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "பிப"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2679
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "வாரம் %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Recurring:"
+msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ஆம் (கடினமான மறுநிகழ்வு)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "தினமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d நாட்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d வாரங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6617,35 +4961,35 @@ msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரத்திலும் இந்த
msgstr[1] "ஒவ்வொரு %d வாரங்களிலும் இந்த நாள்"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s நாளில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr " %s %s இல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு மாதமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d மாதங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு வருடமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d வருடங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -6653,439 +4997,448 @@ msgstr[0] "மொத்தம் %d நேரம்"
msgstr[1] "மொத்தம் %d நேரங்கள்"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", முடிந்த"
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "துவங்கிய"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "முடிந்த"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "நிலுவை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
msgid "An unknown person"
msgstr "தெரியாத நபர்"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#, fuzzy
msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+"Please review the following information, and then select an action from the "
+"menu below."
msgstr ""
"<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2445
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது, இது உங்கள் நாள்காட்டிகளில் காட்டப்படவில்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "பணி ரத்துசெய்யப்பட்டது, இந்த பணி உங்கள் பணிபட்டியல்களில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> கூட்டம் பற்றிய தகவல் பதிப்பிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Information"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தின் போது %s இன் வருகை முக்கியம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்திற்கு உங்கள் வருகை அவசியம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "கூட்ட அனுமதி"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Update"
msgstr "கூட்ட நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Meeting Reply"
msgstr "கூட்ட பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தை ரத்து செய்துவிட்டார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> தவறான செய்தி அனுப்பி உள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "தவறான கூட்ட செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published task information."
msgstr "<b>%s</b> பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
msgid "Task Information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b>இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> இந்த வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என்கிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Proposal"
msgstr "பணி கோரிக்கை"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Update"
msgstr "பணி திருத்தம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Update Request"
msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Task Reply"
msgstr "பணி பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> பணியை ரத்து செய்து விட்டார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
msgid "Task Cancelation"
msgstr "பணி ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
msgid "Bad Task Message"
msgstr "தவறான பணி செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "வேலையிலில்லை/வேலையில் தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "வேலையில்/இல்லை பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "தவறான வேலையில்/இல்லை செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "செய்தி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை என தெரிகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "செய்தியில் ஆதரவு இல்லாத கோரிக்கைகள் உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "இணைப்பு செய்தியில் சரியான நாள்காட்டி செய்தி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "இணைப்பில் பார்க்க முடிந்த நாள்காட்டி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Update complete\n"
msgstr "மேம்படுத்தல் முடிந்தது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம்படுத்த முடியாது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "பங்கேற்பாளரின் நிலை செல்லாது அதனால் புதுப்பிக்க முடியவில்லை\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்பப்பட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
msgid "Choose an action:"
msgstr "செயலை தேர்வு செய்:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
msgid "Update"
msgstr "திருத்து"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "வேலைஇல்லை /வேலையில் தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
msgid "Update respondent status"
msgstr "பதில் தருபவரின் நிலையை புதுப்பி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
msgid "Send Latest Information"
msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--to--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "நாள்காட்டி செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "தேதி:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "சேவகன் செய்தி:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "நடுவர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "தேவையான பங்களிப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளர்கள் "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "மூலங்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "தனிநபர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "குழு"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "மூலங்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "அறை"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "நடுவர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
msgid "Attendee "
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "செயலில் உள்ளது"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7094,7 +5447,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -7104,67 +5457,63 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "Out of Office"
msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "No Information"
msgstr "தகவல் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_t)... "
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "O_ptions"
msgstr "விருப்பங்கள் (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "Show _only working hours"
msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "பெரிதாக்கபப்ட்டது (_z) "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_Update free/busy"
msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி (_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid "_Autopick"
msgstr "வேகமாகதேர்வு செய் (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
msgid "_All people and resources"
msgstr "எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள் (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "All _people and one resource"
msgstr "எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும் (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "_Required people"
msgstr "தேவையானவர்கள் மட்டும் (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம் (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
msgid "_Start time:"
msgstr "துவக்க நேரம் (_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
msgid "_End time:"
msgstr "முடியும் நேரம் (_E):"
@@ -7192,162 +5541,356 @@ msgstr "மொழி"
msgid "Member"
msgstr "உறுப்பினர்"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+msgid "Memos"
+msgstr "குறிப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s: இல் பிழை\n"
-" %s"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
+msgid "Start: "
+msgstr "துவக்கு:"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+msgid "Due: "
+msgstr "நிலுவை:"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து குறிப்பினை ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "பணி முடிகிறது..."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "அழிக்கிறது"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2685
-msgid "_Custom View"
-msgstr "தனிபயன் காட்சி (_C)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2686
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி (_S)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "New Appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+msgid "New Meeting"
+msgstr "புதிய கூட்டம்"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+msgid "Go to Today"
+msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Date"
+msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2943
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது."
+msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+msgid "It has no events."
+msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2952
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s ல் குறிப்புகளை ஏற்றுகிறது"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3064
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4032
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "தாவு பொத்தான்"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்."
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "மாத பார்வை: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "வார பார்வை: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2313
msgid "Purging"
msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"ஜனவரி\n"
-"பிப்ரவரி\n"
-"மார்ச்\n"
-"ஏப்ரல்\n"
-"மே\n"
-"ஜூன்\n"
-"ஜூலை\n"
-"ஆகஸ்ட்\n"
-"செப்டெம்பர்\n"
-"அக்டோபர்\n"
-"நவம்பர்\n"
-"திசம்பர் "
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "உறுப்பினர்"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "தேடு"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "நாள்"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "உறுப்பினர்"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "தேதியை தேர்வு செய்"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+msgid "Select _Today"
+msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "உறுப்பினர்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "நிகழ்வு தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "குறிப்பு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
msgid "Calendar information"
msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
@@ -7355,7 +5898,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
@@ -7364,7 +5907,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
@@ -7376,7 +5919,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
@@ -7385,7 +5928,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
@@ -7393,7 +5936,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
@@ -7401,7 +5944,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
@@ -7409,7 +5952,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "புதுப்பி"
@@ -7417,263 +5960,153 @@ msgstr "புதுப்பி"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "மாற்று-கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "iCalendar information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:566
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d குறிப்பு"
-msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:568 ../calendar/gui/tasks-component.c:560
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-msgstr[1] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டன"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:615
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:745
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:758
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:868
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1047
-msgid "New memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1048
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "குறிப்பு (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1055
-msgid "New shared memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1056
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr " பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1063
-msgid "New memo list"
-msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1064
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1065
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை"
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "முதல்"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "28வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "29வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31வது"
@@ -7705,148 +6138,81 @@ msgstr "வெ"
msgid "Sa"
msgstr "ச"
-#: ../calendar/gui/print.c:2508
-msgid "Appointment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
+msgid " to "
+msgstr "பெறுநர்"
-#: ../calendar/gui/print.c:2510
-msgid "Task"
-msgstr "பணி"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
+msgid " (Completed "
+msgstr "(முடிந்தது"
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
+msgid "Completed "
+msgstr "முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/print.c:2535
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
+msgid " (Due "
+msgstr "(நிலுவையில்"
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
+msgid "Due "
+msgstr "நிலுவையில்"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "சுருக்கம்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2558
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
msgid "Attendees: "
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2598
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "நிலை : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "முன்னுரிமை: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2627
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2638
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2651
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "வகைகள்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2662
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
msgid "Contacts: "
msgstr "தொடர்புகள்:"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-msgid "_New Task List"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d பணி"
-msgstr[1] "%d பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:607
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:740
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:753
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:864
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1118
-msgid "New task"
-msgstr "புதிய பணி"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1119
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "பணி (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1120
-msgid "Create a new task"
-msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1126
-msgid "New assigned task"
-msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1127
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "ஒதுக்கிய பணி (_d) "
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1128
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1134
-msgid "New task list"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1135
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "பணி பட்டியல் (_i)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1136
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் "
-"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n"
-"\n"
-"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "பணியை அச்சடி"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
@@ -7859,44 +6225,213 @@ msgstr "விடப்பெரிய"
msgid "is less than"
msgstr "விட சிறிய"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
msgid "Opening calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "நினைவில்கொள்!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "கூட்டம் (_M)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "பணி"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "%s இணைப்புகள்"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "நம்பகமான"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "சுருக்கம்"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "துவக்கு"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "நிலுவை"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "முடிவு"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "வகைகள்"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "முடிவுற்றது"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "விவரணம்"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -8446,7 +6981,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "அமெரிக்கா/நசாசு"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "அமெரிக்கா/நீயூ_யார்க்"
@@ -9446,177 +7981,148 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "பசிபிக்/யேப்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:85
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+msgid "Save as..."
+msgstr "எனச்சேமி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:245
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381
msgid "Attach a file"
msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ../mail/mail-signature-editor.c:195
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:250
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:208
msgid "_Close"
msgstr "மூடு (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:252
msgid "Close the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:331 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
msgid "_Print..."
msgstr "அச்சிடு (_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
msgid "Print Pre_view"
msgstr "அச்சு முன்தோற்றம் (_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
msgid "Save the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Save _As..."
msgstr "இப்படி சேமி (_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Save as _Draft"
msgstr "வரைவாக சேமி (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "Save as draft"
msgstr "வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366 ../composer/e-composer-private.c:199
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:298
msgid "S_end"
msgstr "அனுப்பு (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Send this message"
msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "New _Message"
msgstr "புதிய செய்தி (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "Open New Message window"
msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
msgid "Character _Encoding"
msgstr " எழுத்துரு குறிமுறை (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
-msgid "_Security"
-msgstr "பாதுகாப்பு (_S)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP மறையாக்கு (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP கையொப்பம் (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME மறைகுறியாக்கம் (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:440
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME கையொப்பம் (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:448
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Bcc Field"
msgstr "மறை நகல் புலம் (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:456
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Cc Field"
msgstr "கரிநகல் புலம் (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:464
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
-msgid "_From Field"
-msgstr "புலத்திலிருந்து (_F)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:472
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "_Reply-To Field"
msgstr " இங்கு பதிலளி (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:480
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Save Draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
-msgid "Show"
-msgstr "காட்டு"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
-msgid "Hide"
-msgstr "மறை"
-
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்"
@@ -9631,79 +8137,88 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "அனுப்புநர்: (_o)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
-msgid "From"
-msgstr "அனுப்புநர்"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "பதில் : (_R)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "பெறுநர்: (_T)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "நகல்: (_C)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "நகல்"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "மறைநகல்: (_B)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "மறை நகல்"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "சமர்பி: (_P)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "பொருள்: (_u)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "கையொப்பம்: (_g)"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
#: ../composer/e-composer-private.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"தொடர்பினை தேடவும்."
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "ஐ பாடை தேடுதல் தோல்வியடைந்தது."
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:318
msgid "Save draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:210
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1051
+#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1063
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9711,20 +8226,19 @@ msgstr ""
"வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க "
"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "தொகுப்பியிலிருந்து செய்தியை பெற முடியவில்லை"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1366 ../composer/e-msg-composer.c:2153
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1491 ../composer/e-msg-composer.c:1836
msgid "Compose Message"
msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3311
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "<b>(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4142
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
@@ -9782,22 +8296,18 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; தானாக சேமிக்கும் கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "அடைவுகளை செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "முடிக்காத செய்திகளை மீட்க விரும்புகிறீர்கள?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{1}&quot; தானாக சேமிக்கும் போது பிழை."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9805,31 +8315,12 @@ msgstr ""
"புதிய செய்தியை தட்டச்சு செய்துகொண்டிருக்கும்போது எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது "
"உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் "
-"விருப்பங்கள்"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப்பில் இல்லை"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான "
-"களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -9840,45 +8331,377 @@ msgstr ""
"\n"
"gtkhtml மற்றும் libgtkhtmlஇன் சரியான பதிப்பு நிறுவப்பட்டதா என பார்க்கவும்."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "முகவரி தேர்வு கருவியை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "கோப்பு `{0}' ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "திருத்தலை தொடர்க (_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "மீட்காதே (_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "மீட்கவும் (_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr " வரைவை சேமி (_S)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "தயவு செய்து வேறு பெயரை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "கூகுள்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Personal details:"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர் (_N):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Email address:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Details:"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Receiving"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "சேவையக வகை (_T):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Server address:"
+msgstr "சேவகன் செய்தி:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_U):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "எப்போதுமில்லை"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "மேலேறுகின்றது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
+#, fuzzy
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு ஒற்றை பரிமாற்று கணக்கிற்கு மட்டும் கட்டமைக்கலாம்."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2267
+msgid "Identity"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options"
+msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Sending mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "இயல்பானவைகள்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../mail/em-account-editor.c:3055
+msgid "Defaults"
+msgstr "இயல்பானவைகள்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Review account"
+msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "மேலேறுகின்றது"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்காட்டிகள் சேர்."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:672
+#: ../mail/e-mail-store.c:218 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+msgid "On This Computer"
+msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "மாற்றியமை"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Add a new account"
+msgstr "நெடுவரிசையை சேர்..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Account management"
+msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன்"
@@ -9886,7 +8709,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன்"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் மற்றும் நாள்காட்டி"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள்"
@@ -9894,164 +8717,253 @@ msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "முகவரி அட்டை"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Email Settings"
+msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:270
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-activity.c:275
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "அராபிக்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "பால்டிக்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "சீன"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "கைரலிக்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரேக்கம்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ஹிப்ரூ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "கொரியன்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கி"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "யூனிக்கோடு"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய, புதிய"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "பழமையான"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரெயின்"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "காட்சி"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "நாளை"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-#, c-format
-msgid "%d days from now"
-msgstr "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d நாட்களுக்கு முன்"
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day from now"
+msgid_plural "%d days from now"
+msgstr[0] "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்"
+msgstr[1] "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d நாட்களுக்கு முன்"
+msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "முன்னிருப்பு மொழியைப் பயன்படுத்து"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
msgid "Format:"
msgstr "வடிவம்:"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "எவல்யூஷன் பிழை"
-
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை"
-
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "எவல்யூஷன் தகவல்"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "எவல்யூஷன் கேள்வி"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "தெரியாத வகை"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "உள்ளடக்கம்"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "பதிவிடும் உள்ளடக்கத்தின் பெயர் "
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "பிழை நீக்கு பதிவு"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "(_e) இதற்கு நிலைப்பட்டியில் பிழைகளை காட்டு"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "வினாடி(கள்)"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "பதிவு செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "உள்நுழை நிலை"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
-msgid "Time"
-msgstr "நேரம்"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2758
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
msgid "Close this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "தவறுகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "எச்சரிக்கைகள் மற்றும் தவறுகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "பிழை நீக்கு"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை நீக்கு செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
-msgid "Enabled"
-msgstr "செயலில் உள்ள"
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "வாரங்கள்"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "அச்சிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது."
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை"
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "ஏனெனில் \"{1}\"."
@@ -10071,257 +8983,321 @@ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "மேலெழுது (_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:146
msgid "Could not open the link."
msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:193
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "முக்கியமானது (_m)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "வேலை (_W)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புநர்"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Reply-To"
+msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "பிறகு (_L)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2391 ../mail/em-format-html.c:2453
+#: ../mail/em-format-html.c:2476 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+msgid "Cc"
+msgstr "கரிநகல்"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "குறியீட்டின் பெயர் (_N):"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2392 ../mail/em-format-html.c:2457
+#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+msgid "Bcc"
+msgstr "மறைநகல்"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Edit Label"
-msgstr "குறியீட்டை திருத்துக"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:422 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "தலைப்பு"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Add Label"
-msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:433 ../mail/em-format-html.c:2573
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040
+msgid "Mailer"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "விளக்கச்சீட்டு பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:514 ../mail/em-composer-utils.c:1311
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-"அதே குறி கொண்ட விளக்கச்சீட்டு ஏற்கெனவே சேவையகத்தில் உள்ளது. தயவு செய்து விளக்கச்சீட்டு "
-"பெயரை மாற்றவும்."
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "முகம்"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1453
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s இணைப்புகள்"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
+#: ../em-format/em-format.c:1528
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1710 ../em-format/em-format.c:1906
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1720
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1739
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1740
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1931
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1944 ../em-format/em-format.c:2117
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1945 ../em-format/em-format.c:2104
+#: ../em-format/em-format.c:2118
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2209
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2215 ../mail/mail-ops.c:604
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்"
msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்"
msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
msgid "now"
msgstr "இப்போது"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Choose a File"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "சோதனை"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
msgid "R_ule name:"
msgstr "விதியின் பெயர் (_u):"
-#: ../filter/filter-rule.c:886
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு"
-#: ../filter/filter-rule.c:920
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If all conditions are met"
msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "If any conditions are met"
msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/filter-rule.c:928
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "_Find items:"
msgstr "உருப்படிகளை தேடுக (_F):"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "All related"
msgstr "எல்லா தொடர்புடைய"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "பதில்கள்"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
msgid "Replies and parents"
msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "No reply or parent"
msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்"
-#: ../filter/filter-rule.c:948
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "I_nclude threads"
msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "உள்வரும்"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "வெளி செல்லும்"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+msgid "Add Rule"
+msgstr "விதியை சேர்"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "விதியை திருத்து"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; மோசமான கூற்று"
@@ -10366,19 +9342,15 @@ msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயரிடவ
msgid "You must specify a file name."
msgstr "கோப்பின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>(_F)வடிகட்டி விதிகள்</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "ஒப்பிடு"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "அஞ்சலுக்கான வடிப்பிகளை காட்டு:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10386,7 +9358,7 @@ msgstr ""
"செய்தியின் தேதி \n"
"குறிப்பிட்ட தேதியில் 12:00am ஓடு ஒப்பிடப்படும் ."
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10394,7 +9366,7 @@ msgstr ""
"செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n"
"நிகழ்ந்த தேதியோடு ஒப்பிடப்படும்."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10402,234 +9374,914 @@ msgstr ""
"செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n"
"நிகழ்ந்த நேரத்தோடு ஒப்பிடப்படும்."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"தற்போதைய நேரம்\n"
+"நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்\n"
+"தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "ago"
+msgstr "குறி ஒட்டு"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
msgstr ""
"முன்\n"
"எதிர்காலத்தில் "
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "மாதம்"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "நிமிடம்"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "the current time"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
msgstr ""
-"நொடிகள்\n"
-"நிமிடங்கள்\n"
-"மணிகள்\n"
-"நாட்கள்\n"
-"வாரங்கள்\n"
-"மாதங்கள்\n"
-"வருடங்கள் "
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1055 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "இணைப்பு"
+msgstr[1] "இணைப்புகள்"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
+msgid "Icon View"
+msgstr "சின்னம் காட்சி"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601
+msgid "List View"
+msgstr "பட்டியல் பார்வை"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:268
+#, fuzzy
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_To This Address"
+msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_From This Address"
+msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Label name:"
+msgstr "குறியீட்டின் பெயர் (_N):"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "முக்கியமானது (_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "வேலை (_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "பிறகு (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+msgid "Add Label"
+msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "குறியீட்டை திருத்துக"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#, fuzzy
msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"தற்போதைய நேரம்\n"
-"நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்\n"
-"தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்"
+"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் "
+"குறியாக கருதப்படும்."
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "விதியை சேர்"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "நிறம்"
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "விதியை திருத்து"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "விதியின் பெயர்"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2856
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+msgid "Inbox"
+msgstr "உள்பெட்டி"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+msgid "Drafts"
+msgstr "வரைவுகள்"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+msgid "Outbox"
+msgstr "செல் அஞ்சல்"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+msgid "Sent"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:580
+msgid "Templates"
+msgstr "வார்ப்புரு"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:652
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:653
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பாதுகாப்பு மற்றும் செய்திக்கான முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கவும்"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் "
+"மாற்றப்பட்டது \n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "பிழை திருத்தி, கையொப்பம் மற்றும் தொகுப்பியை இங்கே அமைக்கவும்"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை இங்கே அமைக்கவும்"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "ஒரு பயனரை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு அமைப்பை இங்கே அமைக்கவும்"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கணக்கு அமைக்கும் கருவி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-folder-utils.c:412
+msgid "C_opy"
+msgstr "(_o)நகலெடு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கூறுகள்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-folder-utils.c:412
+msgid "_Move"
+msgstr "நகர்த்து (_M)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி அமைப்பு கருவி"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:957 ../mail/e-mail-reader.c:1073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை கருவி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "செய்தியை சேமி"
+msgstr[1] "செய்தியை சேமி"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "செய்தி"
+msgstr[1] "செய்தி"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:793
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1505
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
-msgid "_Mail"
-msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:503 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "முன்னனுப்பு (_F)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1512
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1517
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1519
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1524
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1531
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1538
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1559
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1566
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1573
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "தொடர் (_U)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1587
+msgid "_Attached"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 ../mail/e-mail-reader.c:1596
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "ஐநாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1601
+msgid "_Inline"
+msgstr "உள்ளே (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1603 ../mail/e-mail-reader.c:1610
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1615
+msgid "_Quoted"
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 ../mail/e-mail-reader.c:1624
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
+msgid "_Load Images"
+msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1631
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1636
+msgid "_Important"
+msgstr "முக்கியம் (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1638
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1643
+msgid "_Junk"
+msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1645
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1650
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1652
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1657
+msgid "_Read"
+msgstr "படி (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1659
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1666
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1671
+msgid "_Unread"
+msgstr "படிக்காதவை (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1673
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1678
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1680
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1685
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1687
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1692
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1694
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1699
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1701
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "%s க்கு மாறு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "%s க்கு மாறு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1715
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "%s க்கு மாறு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1722
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Close current tab"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1734
+msgid "_Next Message"
+msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1736
+msgid "Display the next message"
+msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1741
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1743
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1748
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "அடுத்த இழை (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1750
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1755
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1757
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1762
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1764
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1769
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1771
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1776
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
+msgid "Print this message"
+msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+msgid "Re_direct"
+msgstr "திசைமாற்று (_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
+msgid "Reply to _All"
+msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு எல்லோருக்கும்ும் பதில் தயார் செய்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1642
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "இணைப்பு"
-msgstr[1] "இணைப்புகள்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "எனச்சேமி..."
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
-msgid "Icon View"
-msgstr "சின்னம் காட்சி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
-msgid "List View"
-msgstr "பட்டியல் பார்வை"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "பொருத்தம்: %d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "தேடு(_d):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
-msgid "Clear the search"
-msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "முந்தைய (_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "அடுத்து (_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+msgid "_Message Source"
+msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As"
+msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "குழுவாக்கு (_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+msgid "_Go To"
+msgstr "இங்கே செல் (_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "குறிக்கவும் (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+msgid "_Message"
+msgstr "செய்தி (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+msgid "_Zoom"
+msgstr "அளவிடு (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "காரட் முறை (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 ../mail/mail-ops.c:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2902 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
+msgid "_Forward"
+msgstr "முன்னனுப்பு (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3051
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3070
+#, fuzzy
+msgid "Group Reply"
+msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3071
+#, fuzzy
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3116 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3153
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+msgid "Previous"
+msgstr "முந்தைய"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3163 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply"
+msgstr "பதில்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:315
+#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:319
+#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS குறியாக்கமுறை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:323
+#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL குறியாக்கம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:414
+#: ../mail/em-account-editor.c:605
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s ஒப்பந்தப்பத்திரம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:421
+#: ../mail/em-account-editor.c:612
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10642,122 +10294,156 @@ msgstr ""
"%s இல் காட்டப்பட்ட\n"
"சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:493 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:803
+#: ../mail/em-account-editor.c:983
msgid "Never"
msgstr "எப்போதுமில்லை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:804
+#: ../mail/em-account-editor.c:984
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:805
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
msgid "Ask for each message"
msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1883 ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Identity"
-msgstr "அடையாளம்"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2143
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2144
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவி உங்களை வரவேற்கிறது\n"
+"\n"
+"\"முன்னோக்கு\" என்பதை சொடுக்கி துவங்கவும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2147
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி "
+"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
+"செய்யவும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:1934 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311
msgid "Receiving Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2222
+#: ../mail/em-account-editor.c:2150
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799
+msgid "Sending Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2153
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
+"மேலாளரை கேட்கவும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2155
+msgid "Account Management"
+msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
+"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2160
+msgid "Done"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
+"\n"
+"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n"
+"அனுப்ப பெற முடியும்\n"
+"\n"
+"\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2613
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2230
+#: ../mail/em-account-editor.c:2621
msgid "minu_tes"
msgstr "நிமிடங்கள் (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2426 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2485 ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Defaults"
-msgstr "இயல்பானவைகள்"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2551 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2588 ../mail/em-account-editor.c:2683
+#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296
msgid "Receiving Options"
msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2589 ../mail/em-account-editor.c:2684
+#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
-
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[இயல்பான]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "கணக்கின் பெயர்"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "விதிமுறை"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
-msgid "Unnamed"
-msgstr "பெயரில்லா"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
-msgid "Language(s)"
-msgstr "மொழி(கள்)"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
-msgid "Add signature script"
-msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "கையொப்பம்(ங்கள்)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1137 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1592
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1744
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1598
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2065
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2204
msgid "an unknown sender"
msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2112
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2251
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10765,13 +10451,21 @@ msgstr ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2255
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2395
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----மூல செய்தி----"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2607
+msgid "Posting destination"
+msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2608
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+msgid "Select Folder"
+msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10786,18 +10480,22 @@ msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு"
msgid "Assign Score"
msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "மறை நகல்"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "ஒலி"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "நகல்"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "முடிந்த தேதி"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
@@ -10806,14 +10504,6 @@ msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
msgid "Date sent"
msgstr "தகவல் அனுப்பபட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "நீக்கு"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
@@ -10862,7 +10552,7 @@ msgstr "தொடர்"
msgid "Forward to"
msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "முக்கியம்"
@@ -10890,8 +10580,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை"
msgid "is set"
msgstr "அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Junk"
msgstr "தேவையற்ற"
@@ -10931,10 +10620,6 @@ msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை"
msgid "Message Location"
msgstr "செய்தியின் இடம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "நிரலுக்கு வழி"
@@ -10943,8 +10628,8 @@ msgstr "நிரலுக்கு வழி"
msgid "Play Sound"
msgstr "ஒலியை இயக்கு"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "படி"
@@ -11020,77 +10705,21 @@ msgstr "துவக்கம்"
msgid "Stop Processing"
msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:935 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "தலைப்பு"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "அமைக்காத நிலை"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:528
+#: ../mail/em-filter-rule.c:533
msgid "Then"
msgstr "பின்"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:559
+#: ../mail/em-filter-rule.c:564
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "செயலை சேர் (_t) "
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "புதிதான செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
-msgid "Account Search"
-msgstr "கணக்கை தேடு"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
-msgid "All Account Search"
-msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:126
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:"
@@ -11098,418 +10727,187 @@ msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:130
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:"
msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் "
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2642 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:599
-msgid "Inbox"
-msgstr "உள்பெட்டி"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:288
msgid "Folder Properties"
msgstr "அடைவின் பண்புகள்"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../mail/em-folder-selector.c:264
msgid "C_reate"
msgstr "உருவாக்கு (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+#: ../mail/em-folder-selector.c:268
msgid "Folder _name:"
msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1080 ../mail/mail-vfolder.c:1145
msgid "Search Folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள்"
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "வரைவுகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "வார்ப்புரு"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "செல் அஞ்சல்"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "அனுப்பு"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1036
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:193
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:614
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1105
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1344
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1666 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1670 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1679 ../mail/message-list.c:2170
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/message-list.c:2172
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1700
+#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:365
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
-msgid "_Move"
-msgstr "நகர்த்து (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "இழுப்பதை ரத்து செய் (_D)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1066
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_N)"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "புதிய அடைவு (_N)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
-msgid "_Move..."
-msgstr "நகர்த்து (_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "புதுப்பி (_f)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2237
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "(_o)நகலெடு"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:540
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:543
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:698
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:698
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+#: ../mail/em-folder-utils.c:709
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "பெயர் (_L)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "குறித்தல் முடிந்தது (_g)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "குறிப்பை நீக்கு (_e)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு (_t)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "தலைப்பின் படி வடிகட்டு (_j)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "அனுப்புநர் படி வடிகட்டு (_d)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "பெறுநர் படி வடிகட்டு (_c )"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு (_M)"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
-msgid "Default"
-msgstr "முன்னிருப்பு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3201
+#: ../mail/em-folder-utils.c:729
#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3213
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3218
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "Unsigned"
msgstr "கையொப்பமிடாத"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1604
msgid "Valid signature"
msgstr "சரியான கையொப்பம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1605
msgid "Invalid signature"
msgstr "செல்லாத கையொப்பம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1607
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1613
msgid "Unencrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11517,11 +10915,11 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை "
"பார்க்கலாம்."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11531,21 +10929,21 @@ msgstr ""
"இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் "
"கடினமான செயல் இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "Encrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1616
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11554,508 +10952,251 @@ msgstr ""
"கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் "
"உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:240 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:253
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:508
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
+"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:751
msgid "Completed on"
msgstr "இல் முடிந்தது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid "Overdue:"
msgstr "நிலுவையில்:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:763
msgid "by"
msgstr "ஆல்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "உள்ளே பார் (_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "மறை (_H)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "அகலத்துடன் பொருத்தவும் (_F)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980 ../mail/em-format-html-display.c:1027
msgid "View _Unformatted"
msgstr "ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:982
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "ஒழுங்கு செய்யாததை மறை (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047
msgid "O_pen With"
msgstr "உடன் திற (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
-"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:362
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1447 ../mail/em-format-html.c:1457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "பெறுகிறது `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:935
+#: ../mail/em-format-html.c:1968
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:943
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:973
+#: ../mail/em-format-html.c:2006
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி"
-#: ../mail/em-format-html.c:984
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்"
-#: ../mail/em-format-html.c:986
+#: ../mail/em-format-html.c:2019
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1007
+#: ../mail/em-format-html.c:2040
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1018
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1246
-msgid "Formatting message"
-msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1420
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1573 ../mail/em-format-html.c:1637
-#: ../mail/em-format-html.c:1658 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:933 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "கரிநகல்"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1574 ../mail/em-format-html.c:1643
-#: ../mail/em-format-html.c:1661 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:934 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "மறைநகல்"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1753 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
-msgid "Mailer"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1925
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../mail/em-format-html.c:2751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:931
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-
-#: ../mail/em-format.c:936 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
-
-#: ../mail/em-format.c:937 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-
-#: ../mail/em-format.c:938 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "முகம்"
-
-#: ../mail/em-format.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s இணைப்புகள்"
-
-#: ../mail/em-format.c:1246
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1383 ../mail/em-format.c:1540
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
-
-#: ../mail/em-format.c:1391
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1401
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1401
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-
-#: ../mail/em-format.c:1559
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
-
-#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1705
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1696 ../mail/em-format.c:1705
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1779
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1779
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
-msgid "Header Name:"
-msgstr "தலைப்பின் பெயர்:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
-msgid "Contains Value"
-msgstr "உள்ள மதிப்பு"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
-msgid "Color"
-msgstr "நிறம்"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
-msgid "Tag"
-msgstr "குறி ஒட்டு"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை "
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
-msgid "Date header:"
-msgstr "தேதி தலைப்பு:"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "பிறகு"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
-msgid "Migration"
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் "
-"மாற்றப்பட்டது \n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது "
-"சிதைந்தது"
-
-#: ../mail/em-popup.c:366
-msgid "Save As..."
-msgstr "எனச்சேமி......"
-
-#: ../mail/em-popup.c:391
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s (_i)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:499
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:500 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:549 ../mail/em-popup.c:748
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:727
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s இல் திற..."
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "சுருக்கம் இல்லை."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:675
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:726
msgid "Subscribed"
msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:730
msgid "Folder"
msgstr "அடைவு"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1118
msgid "Please select a server."
msgstr "சேவகனை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1164
msgid "No server has been selected"
msgstr "சேவகன் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:123
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
-msgid "_Do not show this message again."
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
+msgstr[1] "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
+
+#: ../mail/em-utils.c:150
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)."
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../mail/em-utils.c:312
msgid "Message Filters"
msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்"
-#: ../mail/em-utils.c:371
-msgid "message"
-msgstr "செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-utils.c:654
-msgid "Save Message..."
-msgstr "செய்தியை சேமி"
-
-#: ../mail/em-utils.c:717
-msgid "Add address"
-msgstr "முகவரியை சேர்"
-
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1265
+#: ../mail/em-utils.c:860
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "மூல அடைவினை தேடு"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "அடைவு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்"
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்"
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது."
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Always request read receipt"
msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவைக்கு ரசீது கோரவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "தானியங்கி சிரிப்பான் அடையாளம் காணல் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "இணைப்பை தானாக உணர்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Citation highlight color"
msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்தி காட்டப்பட்டது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color."
msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிறம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Composer Window default height"
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default width"
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr " TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -12063,7 +11204,7 @@ msgstr ""
"முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி "
"காட்டு. (_c)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -12071,11 +11212,11 @@ msgstr ""
"தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன என்பதை "
"கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -12083,59 +11224,66 @@ msgstr ""
"குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த சர விதத்தில் "
"இருக்க வேண்டும். \"headername=value\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default forward style"
msgstr "இயல்பான முன்னனுப்பும் பாணி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default reply style"
msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -12143,11 +11291,11 @@ msgstr ""
"உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை "
"நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -12158,11 +11306,11 @@ msgstr ""
"இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை "
"புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -12171,7 +11319,7 @@ msgstr ""
"தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
"தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -12179,75 +11327,84 @@ msgstr ""
" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் "
"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க கோப்புகளுக்கு அடைவு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது பிழை இருந்தால் அதை உணர்த்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr "HTML அஞ்சலில் அசைவூட்ட படங்களை செயல்படுத்தவும். பல பயனர்களுக்கு எரிச்சலுட்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "மாய வெற்றிட பலகத்தை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "உள்ளிடும்போதே தேடும் அம்சத்தின் வகையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "துவக்கத்தில் கோப்புகளை தேடுதல் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "அடைவு பெயர்களை ஊடாடி தேட பக்கப்பலக தேடலை செயல்படுத்துக. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -12255,19 +11412,32 @@ msgstr ""
"செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை "
"பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை "
+"பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -12279,34 +11449,34 @@ msgstr ""
"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 "
"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"\"Preview\" முன்பார்வை பலகம் செயலில் இருப்பின் அதை உயரவாக்கில் அல்லாது பக்கத்துக்கு "
-"பக்கம் காட்டுக"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -12316,7 +11486,29 @@ msgstr ""
"எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட "
"முடியும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12324,7 +11516,33 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை "
+"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and "
+"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
+"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை "
+"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and "
+"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
+"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12337,7 +11555,25 @@ msgstr ""
"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -12345,15 +11581,15 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
msgstr ""
-"இணைப்பு விலகிய பார்வைக்கு ஒருங்கிணைத்தல் தேவையா என மீண்டும் மீண்டும் கேட்கும் பண்புக்கூறை "
-"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -12363,31 +11599,63 @@ msgstr ""
"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"ஒரு அடைவிலிருந்து செய்திகள் நீக்கப்படும்போது 'இது நிரந்தரமாக நீங்கும். தேடல் "
+"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
+"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"இணைப்பு விலகிய பார்வைக்கு ஒருங்கிணைத்தல் தேவையா என மீண்டும் மீண்டும் கேட்கும் பண்புக்கூறை "
+"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "List of accounts"
msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12395,15 +11663,15 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/"
"accounts பட்டியலில் உள்ளன"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12411,15 +11679,15 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம "
"மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -12429,222 +11697,259 @@ msgstr ""
"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை "
"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "பயனர் உடனடியாக தொடர்பில்லாத பாணிக்கு மாற வேண்டுமா என தூண்டி கேள்."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "தனிப்பட்ட கையொப்பங்களை பதில்களின் மேல் போடவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "பதில்களில் அடியில் நிலைகாட்டியை வைக்கவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Save directory"
msgstr "அடைவை சேமி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show Animations"
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show image animations"
msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12652,7 +11957,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு "
"செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -12660,15 +11965,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
-"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -12676,7 +11973,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி "
"கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12684,65 +11981,91 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Spell checking color"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Spell checking languages"
msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Terminal font"
msgstr "முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து. கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "epoch க்கு முன் கடைசியா குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12750,15 +12073,17 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" "
"வழுநீக்கி செய்திகள் ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#, fuzzy
msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / "
"4096 KB. KB இல் குறிக்கப்படும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12767,7 +12092,7 @@ msgstr ""
"செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். "
"இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12775,7 +12100,7 @@ msgstr ""
"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். "
"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12785,7 +12110,7 @@ msgstr ""
"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. "
"XMLஅமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12795,11 +12120,11 @@ msgstr ""
"தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என "
"நிர்ணயிக்கிறது. ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12807,7 +12132,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' "
"என காட்டப்படும். "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12815,7 +12140,7 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என "
"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12824,63 +12149,51 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற "
"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "UID string of the default account."
msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Use custom fonts"
msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "பக்கங்களில் அல்லது அகல அமைப்பில் பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12889,7 +12202,7 @@ msgstr ""
"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல "
"வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12898,762 +12211,648 @@ msgstr ""
"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல வேண்டும். "
"இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+msgid "Mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
-msgid "Destination folder:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Destination folder:"
msgstr "இலக்கு அடைவு:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+msgid "Select folder"
+msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:449
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing '%s'"
msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:289
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "`%s' வருடுகிறது"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+msgid "Address Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகம்"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s பெறுநர்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "%s தலைப்பு"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:363
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்"
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
-msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
-
-#: ../mail/mail-component.c:584
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:451
#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d குப்பை"
-msgstr[1] "%d குப்பை"
-
-#: ../mail/mail-component.c:587
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ஆவணம்"
-msgstr[1] "%d ஆவணம்"
-
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
-
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
-msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
-
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d படிக்காதது"
-msgstr[1] "%d படிக்காதது"
-
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d மொத்தம்"
-msgstr[1] "%d மொத்தம்"
-
-#: ../mail/mail-component.c:956
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தி"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../mail/mail-component.c:957
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:958
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
-
-#: ../mail/mail-component.c:964
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவு"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../mail/mail-component.c:965
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:966
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1113
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்புகள் அடைவை மேம்படுத்துதல் தோல்வியுற்றது"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>அனுப்புநர் படம்</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>மொழிகள் (_L)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">கணக்கு தகவல்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான நடத்தை</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">மின்னஞ்சலை நீக்கு</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் </span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">குறிசீட்டுகள்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">சித்திரங்களை ஏற்றுகிறது</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி காட்சி</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி எழுத்துரு</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">பெற்ற செய்திகள்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">அவசியமற்ற தகவல்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">தேர்வுகள்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">அச்சடிக்கபப்ட்ட எழுத்துரு</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">மாற்று அமைப்புகள்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பு</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்பிய மற்றும் வரைவு செய்திகள்</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">சேவகன் அமைப்பு</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> அனுமதி வகை (_A)</span>"
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "தகவல் இல்லை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "புதிய கையொப்பத்தை சேர் (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr " மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க (_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr " எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு (_s):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "எப்போதும் இதற்கு மறைநகல் அனுப்பு (_b):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "எப்போதும் வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்றுக்கு இரசீது கோரவும் (_d)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-"இணைப்பு \n"
-"உள்ளடகத்தில்\n"
-"மேற்கோளாக "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"இணைப்பு \n"
-"உள்ளடகத்தில் (அவுட்லுக் போல)\n"
-"மேற்கோளாக \n"
-"மேற்கோள் வேண்டாம் "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+msgid "Authentication"
+msgstr "அங்கீகாரம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "எழுத்துரு வகை (_h):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1017
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr " துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார் (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும் (_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Cle_ar"
msgstr "துடை (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Clea_r"
msgstr "துடை (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம் (_m):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"வாழ்த்துக்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
-"\n"
-"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n"
-"அனுப்ப பெற முடியும்\n"
-"\n"
-"\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Confirmations"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "இயல்பான (_f)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு (_x) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக) (_u) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr " உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே (_z)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே (_k)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "முடிந்தது"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Do not quote"
+msgstr "அழிக்க வேண்டாம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "வரைவு அடைவு (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Email _Address:"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து (_p) "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு (_r) "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ் (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு (முன்னிருப்பாக) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "நிலையான அகலம் (_x):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Fix_ed width Font:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "நிலையான அகல எழுத்துரு (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Font Properties"
-msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "செய்திகளை _HTML மின்னஞ்சலாக அமை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "முழுப் பெயர் (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML செய்திகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP பதிலாள்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Headers"
msgstr "தலைப்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு (_q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr ""
-"சேவையகம் செந்தரமல்லாத துறை ஒன்றை பயன்படுத்தினால் சேவையக முகவரியை இப்படி குறிப்பிடுக: "
-"\"server-name:port-number\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "KB"
-msgstr "கேபி"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "உள்ளே (_I)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Languages Table"
msgstr "மொழிகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Loading Images"
+msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Mailbox location"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Message Composer"
-msgstr "செய்தி தொகுப்பி"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Message Display"
+msgstr "செய்திகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் "
-"குறியாக கருதப்படும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optional Information"
+msgstr "சொந்த தகவல்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Or_ganization:"
msgstr "நிறுவனம் (_g):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Pass_word:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_w):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
-"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
-"மேலாளரை கேட்கவும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி "
-"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
-"செய்யவும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Port:"
msgstr "துறை:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Quoted"
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Re_member password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "பதில் தருக (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Remember _password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Required Information"
+msgstr "சேவையக தகவல்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "SHA1"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA384"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA512"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "<b>இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr " உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "S_elect..."
msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "<b>அனுப்புநர் படம்</b>"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு (_P)"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை (_v)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "சேவையக தகவல்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Server _Type:"
msgstr "சேவையக வகை (_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "கையொப்பம்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Signat_ure:"
msgstr "கையொப்பம் (_u)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signatures"
msgstr "கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "கையொப்பங்கள் அட்டவணை"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Special Folders"
+msgstr "உள் அடைவுகள்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Spell Checking"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "T_ype:"
msgstr "வகை (_y):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
msgstr ""
"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n"
"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13661,214 +12860,252 @@ msgstr ""
"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது "
"\"Personal\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Us_ername:"
msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
-msgid "User_name:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#, fuzzy
+msgid "User _Name:"
msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "மாறும்-அகலம் (_a):"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவி உங்களை வரவேற்கிறது\n"
-"\n"
-"\"முன்னோக்கு\" என்பதை சொடுக்கி துவங்கவும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Add Signature"
msgstr "கையொப்பத்தை சேர் (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "அங்கீகார வகை (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள் (_D): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Forward style:"
msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும் (_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Load images in messages from contacts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Languages"
+msgstr "மொழி"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Make this my default account"
msgstr "இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும் (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "வாசித்த பிறகு செய்திகளாக குறிக்கவும் (_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே (_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Path:"
msgstr "பாதை (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு (_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr "பதில் பாணி (_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr "சிறுநிரல் (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Select..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "சேவகன் (_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#, fuzzy
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "வரைவு அடைவு (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
-msgid "addresses"
-msgstr "முகவரிகள்"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "a"
+msgstr "முப"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "b"
+msgstr "ஆல்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "color"
msgstr "நிறம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "description"
msgstr "விளக்கம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "seconds"
-msgstr "நிமிடம்"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>தேடும் அடைவு மூலங்கள்</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">டிஜிட்டல் கையொப்பம்</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">குறிமுறையாக்கம்</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "அனைத்து செயலிலுள்ள தொலை அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "அனைத்து உள்ளமை மற்றும் செயல்படும் தொலைநிலை அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "இடஞ்சார்ந்த அடைவுகள் அனைத்தும்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "அழை"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "முடிவுற்றது (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Collapse _all"
+msgstr "குறுக்கு"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "அனுப்பாதே"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "குறிமுறையாக்கு"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "அடைவு உறுப்பினர்கள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "தொடரவேண்டும்"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "For Your Information"
+msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Forward"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "ஒப்பந்தப்பத்திரம்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "பதில் தேவை இல்லை"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Reply to All"
+msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Review"
+msgstr "மீள்பார்வை"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "S_erver:"
msgstr "சேவகன் (_e):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "S_how only items containing:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "மூல அடைவினை தேடு"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Security Information"
msgstr "பாதுகாப்பு தகவல்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Specific folders"
msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13876,328 +13113,342 @@ msgstr ""
"தொடந்து கவனிப்பதற்காக நீங்கள் தேர்வு செய்த செய்தி பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது\n"
"\"Flag\" பட்டிலிருந்து தொடர் தேர்வை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Accept License"
msgstr "அங்கீகாரத்தை ஏற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Due By:"
msgstr "நிலுவையில் (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
msgid "_Flag:"
msgstr "குறி (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும் (_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:792
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:84
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:229
msgid "Fetching Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது"
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:586
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:602 ../mail/mail-ops.c:633
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n"
"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:618
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:727 ../mail/mail-ops.c:808
+#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Sending message"
msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:737
+#: ../mail/mail-ops.c:780
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:764
+#: ../mail/mail-ops.c:827
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
-#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:701
+#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:782
msgid "Canceled."
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:768 ../mail/mail-send-recv.c:703
+#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:784
msgid "Complete."
msgstr "முடிந்தது."
-#: ../mail/mail-ops.c:880
-msgid "Saving message to folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "செய்தியை அடைவில் சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:957
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "%s க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:957
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "%s இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1174
+#: ../mail/mail-ops.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1249
msgid "Forwarded messages"
msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1215
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "அடைவை திறக்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1280
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "அடைவு %sக்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1349
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1420
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "அடைவை நீக்குகிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1538
+#: ../mail/mail-ops.c:1639
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1601
+#: ../mail/mail-ops.c:1703
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1602
+#: ../mail/mail-ops.c:1704
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1656
-msgid "Refreshing folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1696 ../mail/mail-ops.c:1746
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "அடைவை அழிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1743
+#: ../mail/mail-ops.c:1844
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1845
msgid "Local Folders"
msgstr "உள் அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-ops.c:1825
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1934
+#: ../mail/mail-ops.c:2060
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2019
+#: ../mail/mail-ops.c:2152
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2099
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr ""
"செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2171
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2189 ../mail/mail-ops.c:2197
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2212
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2357
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2357
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "%s இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2453
+#: ../mail/mail-ops.c:2494
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:2539
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
msgid "Checking Service"
msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "ரத்து செய்கிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:448
msgid "Cancel _All"
msgstr "அனைத்தையும் ரத்து செய் (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:564
msgid "Updating..."
msgstr "மேம்படுத்துகிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648
msgid "Waiting..."
msgstr "காத்திருக்கிறது...."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#: ../mail/mail-send-recv.c:896
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:218
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:220
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:223
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:217
+#: ../mail/mail-session.c:225
msgid "Enter Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:259
+#: ../mail/mail-session.c:270
+#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):"
+#: ../mail/mail-session.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../mail/mail-tools.c:134
+#: ../mail/mail-session.c:713
#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:164
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+#: ../mail/mail-tools.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது `%s'"
-#: ../mail/mail-tools.c:270
+#: ../mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s "
-#: ../mail/mail-tools.c:272
+#: ../mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு"
-#: ../mail/mail-tools.c:312
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
+#: ../mail/mail-tools.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "செல்லாத அடைவு:`%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:225
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது: %s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1198
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "தேடு அடைவை தொகு"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1303
msgid "New Search Folder"
msgstr "புதிய தேடல் அடைவு"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "அடைவு \"{0}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "அடைவு\"{1}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -14209,19 +13460,19 @@ msgstr ""
"நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை கூட்டலாம் அல்லது "
"வெளியேறலாம்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr "படித்ததற்கு இரசீது \"{1}\" க்கு கேட்கப்படுகிறது. {0} க்கு இரசீது அனுப்பவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது. தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -14229,108 +13480,107 @@ msgstr ""
"பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு உங்கள் மின்னஞ்சல் "
"பற்றி எளிதாக புரியும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "இந்த கணக்கு மற்றும் அனைத்தும் பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr "இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "HTML வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "ஒரு தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"."
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "ஒரு தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "வெறுமையான கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" தேடல் அடைவை சேர்க்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "அடைவு \"{0}\"ஐ \"{1}\" க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "தற்காலிக சேமி அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "சேமிக்க அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" கணினி அமைப்பு அடைவை நீக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "தேடு அடைவு \"{0}\" ஐ திருத்த முடியவில்லை ஏனெனில் அது இருப்பில் இல்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14338,35 +13588,31 @@ msgstr ""
"நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\", அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி கோப்பை "
"படிக்கும் வரை நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr ""
"கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "கணக்கில் மாற்றம் செய்ய முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "அடைவு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "கோப்பு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "கையெழுத்து ஸ்கிரிப்ட் \"{0}\" ஐ அமைக்க முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
@@ -14380,63 +13626,53 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" ஐ நீக்கவா? "
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "செயல் நீக்காதே"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "தேடல் அடைவில் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?"
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "ஒத்திசைவு செய்யாதே (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "அழிக்காதே (_e)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do not delete"
-msgstr "அழிக்க வேண்டாம்"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do not disable"
-msgstr "செயல் நீக்காதே"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "செயல்படும் போது பிழை."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} போது பிழை."
@@ -14454,16 +13690,23 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி எதையும் மீட்க முடியாது."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "தொடர்ந்தால், அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14471,29 +13714,33 @@ msgstr ""
"தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n"
"பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "வெளியேறினால், எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
msgstr "தவிர்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Invalid authentication"
msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14504,10 +13751,6 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறிக்கவும்"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "அடைவை காணவில்லை."
@@ -14559,50 +13802,49 @@ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் அடைவு \"{0}\" ஐ நகர்த்துவதில் சிக்கல் ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "வினா எழுப்பும் சேவையகம்"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவையும் உப அடைவுகளையும் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "ரசீது அனுப்பு"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Synchronize"
-msgstr "ஒத்திசைவு"
+#, fuzzy
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "அனுப்புனர் அல்லது பெறுனர்கள்"
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14610,7 +13852,7 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த, "
"அல்லது நீக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14625,39 +13867,23 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n"
-"{0}\n"
-"தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n"
-"{0}\n"
-"தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n"
-" \"{1}\"\n"
-"மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14665,18 +13891,18 @@ msgstr ""
"அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n"
"தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14684,11 +13910,11 @@ msgstr ""
"இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் "
"ஆதரவு இல்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14696,30 +13922,37 @@ msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் "
"படித்ததாக குறிக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் "
+"படித்ததாக குறிக்கும்."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to read license file."
msgstr "அங்கீகார கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use _Default"
msgstr "இயல்பானதை பயன்படுத்து (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்படுத்தவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -14728,27 +13961,54 @@ msgstr ""
"எச்சரிக்கை: ஒரு தேடல் அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்குவது உண்மையில் உங்களுடைய \n"
" இன்னொரு உள்ளமை / தொலை அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்கும். இதை நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை "
+"செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெளியேற விருப்பமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must specify a folder."
msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14758,102 +14018,123 @@ msgstr ""
"அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் "
"அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Append"
msgstr "பின் எழுது (_A)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+msgid "_Disable"
+msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "ஒத்திசைவு செய்யாதே (_D)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Expunge"
msgstr "அழிக்கவும் (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Open Messages"
msgstr "செய்திகளை திற (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "ரசீது அனுப்பு"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "ஒத்திசைவு"
+
+#: ../mail/message-list.c:1175
msgid "Unseen"
msgstr "பார்க்காத"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1176
msgid "Seen"
msgstr "பார்த்த"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1177
msgid "Answered"
msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1178
msgid "Forwarded"
msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1179
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "பார்காத பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1180
msgid "Multiple Messages"
msgstr "பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1184
msgid "Lowest"
msgstr "குறைவான"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1185
msgid "Lower"
msgstr "குறைந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1189
msgid "Higher"
msgstr "உயர்ந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1190
msgid "Highest"
msgstr "உயரமான"
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1800 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1807 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "இன்று %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1670
+#: ../mail/message-list.c:1816
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1682
+#: ../mail/message-list.c:1828
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1690
+#: ../mail/message-list.c:1836
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692
+#: ../mail/message-list.c:1838
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#: ../mail/message-list.c:2599
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
+#: ../mail/message-list.c:4410 ../mail/message-list.c:4819
msgid "Generating message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4641
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14861,15 +14142,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item "
"கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக."
-#: ../mail/message-list.c:4301
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
-msgstr ""
-"இந்த கோப்புறையில் மறைந்த செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. பார்வை->மறைந்த செய்திகளை காட்டு என்பதை "
-"பயன்படுத்தி அவற்றை காட்டவும். "
-
-#: ../mail/message-list.c:4303
+#: ../mail/message-list.c:4643
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
@@ -14898,8 +14171,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புக"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
@@ -14907,59 +14179,28 @@ msgstr "அளவு"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "பொருள் கட்டான "
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "அழை"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "அனுப்பாதே"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "தொடரவேண்டும்"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "அனுப்பு"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "பதில் தேவை இல்லை"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "பதில்"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Reply to All"
-msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "மீள்பார்வை"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Body contains"
msgstr "உள்ளடக்கத்தில்"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Message contains"
msgstr "செய்தியில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Recipients contain"
msgstr "பெருபவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Sender contains"
msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "Subject contains"
msgstr "பொருளில் உள்ளது"
@@ -14967,13 +14208,2087 @@ msgstr "பொருளில் உள்ளது"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "பொருள் அல்லது பெறுனர் கொண்டிருந்தால்"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
+"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
+"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய "
+"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு "
+"உள்ளது."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#, fuzzy
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான "
+"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி "
+"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் "
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
+"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
+"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் "
+"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Server Information"
+msgstr "சேவையக தகவல்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "தேடுகிறது"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+msgid "Downloading"
+msgstr "பதிவிறக்குகிறது"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+msgid "New Address Book"
+msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr ""
+"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr ""
+"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "_Table column:"
+msgstr "அட்டவணை நிரல்:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "தொடர்பு (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+msgid "Contacts"
+msgstr "தொடர்புகள்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "சான்றிதழ்கள்"
+
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்புகளை மாற்று"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+msgid "_Rename..."
+msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading"
+msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..."
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "தொடர்பு (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Actions"
+msgstr "செயல்கள் (_A)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+msgid "_Preview"
+msgstr "முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+msgid "_Delete"
+msgstr "அழி (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+msgid "_Classic View"
+msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+msgid "Any Category"
+msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+msgid "Unmatched"
+msgstr "பொருந்தவில்லை"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:467
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "பல விகார்ட்கள்"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s க்கான விகார்ட்"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr ""
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "உள்நுழை (_g):"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "இணைப்பில்"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "தேடும் வடிப்பி"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "பொருள் அல்லது அனுப்புனர் கொண்டிருந்தால்"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "வடிப்பியை தேடு (_f): "
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் "
+"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்."
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sub"
+msgstr "ஞா"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"அனாமதேயம் \n"
+"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n"
+"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது "
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Using email address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "முனையம் (_P):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "தேடல் எல்லை (_S):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "கால தாமதம் (_T):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "அட்டைகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+msgid "On The Web"
+msgstr "இணையத்தில்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "வானிலை"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "கூட்டம் (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "நாள்காட்டி (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2778
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on %s: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: இல் பிழை\n"
+" %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#, fuzzy
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "அச்சிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். "
+"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Copying Items"
+msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Moving Items"
+msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+msgid "event"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+msgid "_Copy..."
+msgstr "நகல் (_C)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "காப்பு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Go Forward"
+msgstr "முன் செல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Select today"
+msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+msgid "Select _Date"
+msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+msgid "Purg_e"
+msgstr "அழி (_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "புதுப்பி (_f)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள் (_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+msgid "_Reply"
+msgstr "பதில் (_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+msgid "Day"
+msgstr "நாள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+msgid "Show one day"
+msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+msgid "Show as list"
+msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+msgid "Month"
+msgstr "மாதம்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+msgid "Show one month"
+msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+msgid "Week"
+msgstr "வாரம்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+msgid "Show one week"
+msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Show one work week"
+msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+msgid "Description contains"
+msgstr "விளக்கத்தில்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+msgid "Summary contains"
+msgstr "சுருக்கத்தில்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+msgid "Go To"
+msgstr "இதற்கு செல்"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "%d குறிப்பு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#, fuzzy
+msgid "New _Memo"
+msgstr "புதிய குறிப்பு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "குறிப்பினை திற (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#, fuzzy
+msgid "task"
+msgstr "%d பணி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+msgid "New _Task"
+msgstr "புதிய பணி (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+msgid "Create a new task"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+msgid "_Open Task"
+msgstr "பணியை திற (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "View the selected task"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "குறிப்பு (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr " பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: இல் பிழை\n"
+" %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+msgid "Loading memos"
+msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) "
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d குறிப்பு"
+msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "பேராளருக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "பணி (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "ஒதுக்கிய பணி (_d) "
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "பணிகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "பணியை அச்சடி"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் "
+"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n"
+"\n"
+"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "அழி (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "நகல் (_C)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+msgid "_New Task List"
+msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) "
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "நிலுவை பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+msgid "Expunging"
+msgstr "அழிக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d பணி"
+msgstr[1] "%d பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgstr "பேராளருக்கு"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:349
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Disable this account"
+msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "அழிக்கவும் (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+msgid "_New..."
+msgstr "புதிய (_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+msgid "_New Label"
+msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+msgid "N_one"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+msgid "F_older"
+msgstr "அடைவு (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+msgid "_Label"
+msgstr "பெயர் (_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "புதிய அடைவு (_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "அழித்தத்த செய்திகளை மறை (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+msgid "All Messages"
+msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+msgid "Important Messages"
+msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+msgid "No Label"
+msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+msgid "Read Messages"
+msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "புதிதான செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+msgid "All Accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Current Account"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Current Folder"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
+msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d குப்பை"
+msgstr[1] "%d குப்பை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d ஆவணம்"
+msgstr[1] "%d ஆவணம்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
+msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d படிக்காதது"
+msgstr[1] "%d படிக்காதது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d மொத்தம்"
+msgstr[1] "%d மொத்தம்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:557
+msgid "All Account Search"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
+msgid "Account Search"
+msgstr "கணக்கை தேடு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+msgid "Account Editor"
+msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+msgid "Enabled"
+msgstr "செயலில் உள்ள"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504
+msgid "Language(s)"
+msgstr "மொழி(கள்)"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Every time"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Once per day"
+msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+msgid "Once per week"
+msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+msgid "Once per month"
+msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181
+msgid "Header Name:"
+msgstr "தலைப்பின் பெயர்:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282
+msgid "Header"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+msgid "Contains Value"
+msgstr "உள்ள மதிப்பு"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721
+#, fuzzy
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை "
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "_Date header:"
+msgstr "தேதி தலைப்பு:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
+"சரிபார்க்கவும்."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "ஆசிரியர்(கள்)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+msgid "Overview"
+msgstr "மேல்பார்வை"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+msgid "Plugin"
+msgstr "கூடுதல் வசதி"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "_Plugins"
+msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "ஹெலோ பைதான்"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "அனுப்புனர் %s:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Importing Files"
+msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+msgid "Welcome"
+msgstr "நல்வரவு"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை "
+"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n"
+"\n"
+"\"முன்னோக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
@@ -14989,27 +16304,12 @@ msgid ""
"body"
msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:410
msgid "Keywords"
msgstr "திறவுச் சொற்கள்"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -15017,47 +16317,53 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் சில திறவுசொற்களை கண்டுபிடித்தது அது இந்த செய்தி இணைப்பு ஒன்றை உள்ளடக்கியது "
"என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "செய்தியில் இணைப்புகள் இல்லை"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "இணைப்பினை சேர் (_A)..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "செய்தி திருத்து (_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "கேட்பொலி உள் வருகை தடம்"
+#, fuzzy
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+#, fuzzy
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளி நேரடியாக இயக்கு."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:171
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:194
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -15067,118 +16373,142 @@ msgstr ""
"குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் "
"வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:301
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:311
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#, fuzzy
+msgid "_Backup Evolution Settings..."
+msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு (_B)..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Evolution Settings..."
+msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு (_e)..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை மறு சேமிக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்பை சோதிக்க"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
msgid "Restart Evolution"
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
msgid "Backup complete"
msgstr "காப்பு முடிந்தது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
-msgid "Backup current Evolution data"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன "
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Backup"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Restore"
msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்."
@@ -15201,86 +16531,75 @@ msgid ""
msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து சேமிக்காத "
-"அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் தானியங்கியாக மீள்துவங்க "
-"வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்."
+#, fuzzy
+msgid "Close and Backup Evolution"
+msgstr "செயலை தேர்வு செய்:"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட அடைவு எழுதக்கூடியது அல்ல."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து அவற்றை "
-"மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் சேமிக்காத சளரங்கள் "
-"அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து மாற்று பொத்தானை "
-"செயல்படுத்தவும்."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு (_e)..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு (_B)..."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) "
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)"
@@ -15301,28 +16620,33 @@ msgstr ""
"பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் ஆல் "
"நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
+#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr ""
+
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது... "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை, தவறு குறிப்பு : %d. "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக (_U)"
@@ -15350,39 +16674,142 @@ msgstr "போகோவடிகட்டி தேர்வுகள்"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்தி எரித செய்திகளை வடிகட்டுகிறது."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#, fuzzy
+msgid "User's calendars"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"தொடர்பினை தேடுகிறது..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n"
+" %s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"தொடர்பினை தேடுகிறது..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "ஹுலா ஆதரவு"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
+msgid "User_name:"
+msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
msgid "Re_fresh:"
msgstr "புதுப்பி (_f):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "வாரங்கள்"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சேர்."
@@ -15391,31 +16818,31 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சே
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV ஆதரவு"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
msgid "_Customize options"
msgstr "தனிபயன் விருப்பங்கள் (_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
msgid "File _name:"
msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "Choose calendar file"
msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
msgid "On open"
msgstr "திறக்கையில்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
msgid "On file change"
msgstr "கோப்பு மாற்றத்தில்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
msgid "Periodically"
msgstr "கால இடைவெளியில்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "Force read _only"
msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் வலியுறுத்து (_o)"
@@ -15427,11 +16854,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்
msgid "Local Calendars"
msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
msgid "_Secure connection"
msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பு (_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
msgid "Userna_me:"
msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_m):"
@@ -15443,55 +16870,63 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட
msgid "Web Calendars"
msgstr "வலை நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "வானிலை: பனி"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "வானிலை: சிறு மழை"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "வானிலை: பனிகட்டி"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "வானிலை: வெயில்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு "
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "வானிலை: இடி மழை"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
msgid "Select a location"
msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
msgid "_Units:"
msgstr "அலகுகள் (_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)"
@@ -15503,50 +16938,69 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்
msgid "Weather Calendars"
msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "நகல் கருவி"
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Contacts map"
+msgstr "தொடர்புகள்:"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr ""
-"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
-"சரிபார்க்கவும்."
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "துவங்கும் போது எவல்யூஷன் முன்னிருப்பு அஞ்சல் செயலியா என சோதிக்கவும்."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to import OE folder into"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்குமதி"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#, fuzzy
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "முன்னிருப்பு வேலையாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)"
@@ -15559,41 +17013,55 @@ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr ""
"உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்கவும்."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. "
+"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
+"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "பாதுகாப்பு:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "வகைப்படுத்தாத"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Secret"
msgstr "ரகசியம்"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "மிகவும் ரகசியம்"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:581
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
msgid "_Custom Header"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) "
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
-msgid "Key"
-msgstr "விசை"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
-msgid "Values"
-msgstr "மதிப்புக்கள்"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -15601,9 +17069,14 @@ msgstr ""
"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+msgid "Key"
+msgstr "விசை"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
+#: ../plugins/templates/templates.c:416
+msgid "Values"
+msgstr "மதிப்புக்கள்"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
@@ -15614,969 +17087,16 @@ msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளு
msgid "Custom Header"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. "
-"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
-"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "கணக்கு (_A):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "அடைவின் பெயர் (_F):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "பயனர் (_U):"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "பாதுகாப்பான கடவுச்சொல்"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பம் பாதுகாப்பான கடவுச்சொல் (NTLM) அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்துப் பரிமாற்று "
-"சேவையத்தை இணைக்கும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "வெற்றுஉரை கடவுச்சொல்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr "இந்த தேர்வை சேவகனை சாதாரண உரை கடவுச்சொல் அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்தி இணைக்கவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
-"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு பேராளர் அமைவுகளை மேலாண்மை செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "பிரதிநிதி உதவியாள்"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:362
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "மற்றவை"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:372
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "அனைத்து பரிமாற்று அடைவுகளின் அளவினை பார்க்கவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-msgid "Folders Size"
-msgstr "அடைவுகள் அளவு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:381
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:727
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:753
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "அங்கீகாரம் (_u)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:775
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "அஞ்சல் பெட்டி பெயர் பயனர் பெயரை விட வேறானது (_d) "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:788
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "அஞ்சல்பெட்டி (_M):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1003
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "அங்கீகார வகை (_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1139
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "அளவு:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் ஆஃப்லைன் முறைமையில் உள்ளது. நீங்கள் அடைவுகளை உருவாக்கவோ மாற்றவோ இயலாது. \n"
-"அவற்றுக்கு வலை இணைப்பு முறைமைக்கு மாறவும்."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"இந்த கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உள்ள கடவுச்சொல்லோடு பொருந்தவில்லை. சரியான கடவுச்சொல்லை "
-"உள்ளிடவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "இரு கடவுச்சொல்லும் பொருந்த வில்லை. கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்து:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் அடுத்த %d நாட்களில் முடிவுறும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "தனிபயன்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "தொகுப்பி (வாசி, உருவாக்கு, திருத்து)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "ஆசிரியர் (வாசி, உருவாக்கு)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "திருத்தியவர்(படிக்க-மட்டும்)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "பேராளர் அனுமதிகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%sக்கு அனுமதி"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"இந்த செய்தி எவாலூஷனால் தானியங்கியாக அனுப்பப்பட்டது. நீங்கள் ஒரு பிரதிநிதியாக "
-"நியமிக்கப்பட்டீர்கள். என் சார்பாக மின்னஞ்சல்கள் அனுப்பலாம்.உங்களுக்கு அனுமதி என் அடைவுகளில் "
-"வழங்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "உங்களுக்கு என் அடைவுகளில் கீழ் கண்ட அனுமதிகள் தரப்பட்டுள்ளன:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "நீங்கள் என் அந்தரங்க விஷயங்களையும் காண அனுமதிக்கப்படுகிறீர்கள்."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "ஆனால் என் அந்தரங்க விஷயங்களை காண அனுமதிக்கப்படவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "நீங்கள் %s க்கு பிரதிநிதியாக நியமிக்கப்படுள்ளீர்கள்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "பேராளருக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "செயல் அடைவினை அணுக முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே தன்னை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே பிரதிநிதி %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "பேராளரை சேர்க்க முடியவில்லை %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை படிக்கும் போது பிழை."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "நாள்காட்டி (_a):"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "தொடர்புகள் (_n):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "பேராளர்கள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"ஒன்றுமில்லை\n"
-"மறு ஆய்வாளர் \n"
-"ஆசிரியர் (படிக்க, உருவாக்க)\n"
-"திருத்தர் (படிக்க, உருவாக்க, திருத்த)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "அனுமதிகளுக்காக"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"நீங்கள் கொடுத்துள்ள அனுமதிகளின் படி இந்த பயனீட்டாளர் உங்கள் பெயரில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப\n"
-"மற்றும் உங்கள் அடைவுகளை அணுக முடியும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "பேராளர் தனிபட்ட உருப்படிகளை பார்க்கலாம் (_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "உள்பெட்டி (_I):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக (_S)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "பணிகள் (_T):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "அனுமதிகள்..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "அடைவின் பெயர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "அடைவு அளவு"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "பயனர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "வேறு பயனர் அடைவுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "அடைவு கிளையை மாற்று"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:249
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:469
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ சந்தா நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:481
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr " \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>தற்போது உங்கள் நிலை \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"நிலையை \"In the Office\" என மாற்ற விருப்பமா? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>அலுவலகத்தில் இல்லை தகவல்:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>நிலை:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
-"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "இல்லை, நிலையை மாற்றாதே"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "அலுவலக செய்தி அமைக்க உதவி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "ஆம், நிலையை மாற்று"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "கடவுச்சொல் முடிய போகிறது எச்சரிக்கை..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் 7 நாட்களில் முடிவுறும்..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(அனுமதி மறுக்கப்பட்டது.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "பயனரை சேர்:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "பயனரை சேர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>அனுமதிகள்</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "அழிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "தொகுக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை அழி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "சொந்த உருப்படிகளை அழி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை தொகு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "சொந்த உருப்படிகளை தொகு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "அடைவு தொடர்பு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "அடைவு உரிமையாளர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "அடைவு தெரிகிறது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "உருப்படிகளை படி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "பங்கு:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>செய்தி அமைப்புகள்</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>தட ஆய்வு தேர்வுகள்</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வுகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "முக்கியத்துவம் (_m): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"இயல்பான\n"
-"அதிக\n"
-"குறைந்த"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"இயல்பான\n"
-"தனிப்பயன்\n"
-"அந்தரங்க\n"
-"இரகசிய"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டு (_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக (_r)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "உணர்வு (_S): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "பயனர் (_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "பயனரை தேர்வு செய்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகம்..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "வேறு பயனருடைய தொடர்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "வேறு பயனருடைய நாள்காட்டிக்கு சந்தாவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "எவல்யூஷன் எக்ஸ்சேஞ்ச் நீட்சிபொதியை செயலாக்குகிறது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "கட்டமைப்பு சிக்கல்களால் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "அடைவுகளை காட்ட முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "செயலை செய்ய இயலவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"பரிமாற்ற கணக்கு \"{0}\" க்கு விருப்பங்கள் மாற்றங்கள் எவல்யூஷன் மறு துவங்கிய பின்தான் "
-"செயலுக்கு வரும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரமளிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"கணக்குக்கு தெரியாத தவறு நிகழ்ந்ததால் உருவமைப்பு\n"
-"செய்ய முடியவில்லை. URL , பயனர் பெயர் மற்றும் \n"
-"கடவுச்சொல் ஆகியவற்றை சரிபார்க்கவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "பரிமாற்று சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "சேவையகம் {0} ஐ இணைக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "பேராளர்களுக்கு அடைவு அனுமதிகளை குறிப்பிட முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "பரிமாற்று இணைய சேமிப்பு அமைப்பினை காண முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "சேவையகம் {0}ஐ காண முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0} ஐ ஒரு பேராளாராக்க முடியாது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "சந்தாதாரரின் அஞ்சல் பெட்டியை ஏற்ற எவல்யூஷன் மீள்துவக்கப்பட வேண்டும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "பரிமாற்று கணக்கு இணைப்பில் இல்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"பரிமாற்றி இணைப்பிக்கு சில செயல்பாடுகள்\n"
-"பரிமாற்றி சேவையகத்தில் தேவை அவை செயல்\n"
-"நீக்கம் செய்யப்பட்டுளன, அல்லது தடுக்கப்பட்டுள்ளன.\n"
-"இது வழக்கமாக உத்தேசித்ததல்ல. உங்கள் பரிமாற்றி \n"
-"நிர்வாகி நீங்கள் எவல்யூஷன் பரிமாற்றி இணைப்பியை பயன்படுத்த\n"
-" இந்த செயல்பாட்டை இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.\n"
-"\n"
-"உங்கள் பரிமாற்றி நிர்வாகிக்கு மே தகவல் தர \n"
-"கீழ் உள்ள தொடுப்பை காணவும்:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "அடைவு இல்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "அடைவு இணைப்பில்லாமல்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "புதுவான பிழை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog Server ஐ காண முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"வேறு தடத்தில் OWA ஒடுகிறது எனில், அதை கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடலில் குறிப்பிட "
-"வேண்டும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0} க்கான அஞ்சல்பெட்டி இந்த வழங்கனில் இல்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "வழங்கன் பெயர் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "முழுமையான அட்டவணை வழங்கன் இந்த கணக்குக்கு வடிவமைக்க இல்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{1}ல் பயனர் {0}க்கு அஞ்சல் பெட்டி இல்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "இதுபோன்ற பயனர் இல்லை {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து பிரதிநிதி அடையாளத்தை உள்ளிடுக அல்லது பிரதிநிதி அனுப்பு தேர்வை நீக்குக."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "தயவு செய்து முழுமையான அட்டவணை சேவையகம் பெயர் சரியா என சோதிக்கவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "மாற்றங்கள் செயல்பட தயவு செய்து எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்குக"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "ஒரு பயனரை தேர்வு செய்யவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "சேவையகம் கடவுச்சொல் ஐ மிக பலஹீனமாக உள்ளதாக நிராகரித்து விட்டது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு முடக்கப்படும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு நீக்கப்படும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "பரிமாற்றம் வழங்கன் பரிமாற்றம் இணைப்பியுடன் ஒத்திசையவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"வழங்கன் இல் எக்ஸேஞ்ச் 5.5 ஒடுகிறது. பரிமாற்றம் இணைப்பி \n"
-"மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸேஞ்ச் 2000 மற்றும் 2003 ஐ மட்டுமே ஆதரிக்கிறது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"இதன் பொருள் உங்கள் சேவையகம் \n"
-"உங்கள் விண்டோஸ் களப்பெயரை உங்கள் பயனர் \n"
-"பெயரில் ஒரு பகுதியாக குறிப்பிட கேட்கிறது. (எகா, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"அல்லது நீங்கள் கடவுச்சொல்லை தவறாக உள்ளிட்டு இருக்கலாம்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "வேறு கடவுச்சொல்லில் மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "பேராளர்களை தொகுக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-msgid "Unknown error."
-msgstr "தெரியாத பிழை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "தெரியாத வகை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "துணையில்லாத செயல்பாடு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை நெருங்குகிறீர்கள்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒருவருக்கு மட்டுமே பிரதிநிதியாக செய்தி அனுப்பு இயலும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "நீங்கள் உங்களை சொந்த பேராளராக ஆக்க முடியாது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை தாண்டி விட்டீர்கள்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு ஒற்றை பரிமாற்று கணக்கிற்கு மட்டும் கட்டமைக்கலாம்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. சில அஞ்சல்களை நீக்கி இடம் காலி செய்ய முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்பவோ பெறவோ இயலாது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சல் சிலவற்றை நீக்கி துப்புரவாக்கும் வரை "
-"அஞ்சல் அனுப்ப இயலாது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} ஏற்கனவே ஒரு பேராளர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "வேறு பயனர் பணிகளுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக"
@@ -16588,6 +17108,23 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
+"விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்"
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "வெளியமை திருத்தி"
@@ -16632,78 +17169,83 @@ msgstr ""
"சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு "
"திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
-"விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து"
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்"
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
+
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "முகம் (_F)"
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Include _Face"
+msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"வெளி செல்லும் அஞ்சல்களுக்கு முக தலைப்பை இணைக்கவும்.\n"
-"\n"
-" முதல் முறை பயன்படுத்தும் போது பயனர் ஒரு 48*48 பிஎன்ஜி பிம்பத்தை வடிவமைக்க வேண்டும். "
-"இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு உள்ளது.மேலும் "
-"அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr ""
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள்"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "அடைவு கிளையில் ஐமாப் அடைவின் மீது வலது சொடுக்கி அதன் சந்தாவை நிறுத்துக."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Not an image"
+msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-msgid "Google"
-msgstr "கூகுள்"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "சேவகன் (_S):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16712,19 +17254,21 @@ msgstr ""
"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+msgid "Unknown error."
+msgstr "தெரியாத பிழை."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
msgid "Cal_endar:"
msgstr "நாள்காட்டி (_C):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
-msgid "Retrieve _list"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve _List"
msgstr "பட்டியலை பெறு (_l)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>சேவையகம்</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்."
@@ -16733,20 +17277,45 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்
msgid "Google Calendars"
msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr "சோதனை பட்டியல்"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் நோவல் க்ரூப்வைஸ் ஆதரவு சேர். "
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "பதிலாள் பதிவு (_P)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..."
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு "
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக (_n)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
+msgid "Create folder"
+msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -16756,7 +17325,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"பயனர் '%s' ஒரு அடைவை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறார்.\n"
@@ -16770,67 +17339,71 @@ msgstr ""
"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'முன்னோக்கு' என்பதை சொடுக்கவும்\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
msgid "Install the shared folder"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:238
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
msgid "Junk Settings"
msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
-msgid "_Disable"
-msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Junk List:"
+msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "நீக்கு (_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை "
"செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு "
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -16906,15 +17479,18 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "இந்த கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "இந்த தொடரும் கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்பவா?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "அசல் உருப்படியை மீண்டும் தேட வேண்டுமா?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
@@ -16947,127 +17523,93 @@ msgstr "இதனை ஏற்க வேண்டுமா?"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "இதனை நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக (_n)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "அறிவிப்பு செய்தியை தனிபயன் ஆக்கு (_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "Con_tacts..."
msgstr "தொடர்புகள் (_t)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "செய்தி"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவு அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Users:"
+msgstr "பயனர்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
msgid "_Shared With..."
msgstr "இவருடன் பகிர்வு (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "பகிர்வு (_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>பெயர்</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "அணுகும் உரிமைகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "சேர்/தொகு"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "தொடர்புகள் (_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr " _folders/options/rules/ஐ மாற்று"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "தனியாக குறிக்கப்பட்ட உருப்படிகளை படிக்கவும் (_p)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "நினைவு குறிப்புகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "என் அலாரங்களை சந்தாவாக்கு (_a)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "என் அறிவிப்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு (_n)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "எழுது (_W)"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgctxt "yes"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "படிக்க அனுமதி (_R) "
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "பதிலாள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "பதிலாள் பதிவு (_P)..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
@@ -17078,121 +17620,121 @@ msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்."
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#, fuzzy
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "பதிலாள்"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+msgid "Add User"
+msgstr "பயனரை சேர்"
+
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412
msgid "Sharing"
msgstr "பகிர்கிறது"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
msgid "Add "
msgstr "சேர் "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
msgid "Modify"
msgstr "மாற்றியமை"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
msgid "Message Status"
msgstr "செய்தியின் நிலை"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
msgid "Subject:"
msgstr "பொருள்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
msgid "From:"
msgstr "அனுப்புநர்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
msgid "Creation date:"
msgstr "உருவாக்கம் தேதி:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
msgid "Recipient: "
msgstr "பெறுநர்: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Delivered: "
msgstr "வழங்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
msgid "Opened: "
msgstr "திறக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
msgid "Accepted: "
msgstr "ஏற்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
msgid "Deleted: "
msgstr "நீக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
msgid "Declined: "
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Completed: "
msgstr "நிறைவேறியது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
msgid "Undelivered: "
msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர். "
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline Image"
+msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
-msgstr "ஹுலா ஆதரவு"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP தலைப்புகள்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>தனிப்பயன் தலைப்புகள்</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP தலைப்புகள்</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு) (_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -17202,7 +17744,7 @@ msgstr ""
"கொடுக்கவும். \n"
" \"All Headers\" என தேர்ந்தெடுத்தால் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17210,7 +17752,7 @@ msgstr ""
"IMAP தலைப்பு விருப்பங்கள் ஐ தேர்ந்தெடு \n"
"அதிக தலைப்புகள் இருப்பின் தரவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும்."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17218,7 +17760,7 @@ msgstr ""
"அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) (_B) \n"
"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக (_F)"
@@ -17230,173 +17772,144 @@ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்து
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "வண் பொருட்கள் பிரித்தெடுத்தல் அடுக்கு ஏற்றப்படவில்லை"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\"hald\" சேவை தேவை ஆனால் இப்போது அது ஓடவில்லை. தயவு செய்து இந்த சேவையை இயக்கி "
-"நிரலை மீண்டும் துவங்கவும். அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "ஐ பாடை தேடுதல் தோல்வியடைந்தது."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"ஐபாடுடன் ஒத்திசைக்க எவலூஷன் அதை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ஐபாட் இணைக்கப்படவில்லை "
-"அல்லது அது சக்தியூட்டப்படவில்லை."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "உங்கள் தரவை உங்கள் ஆப்பிள் ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "ஐபாட் ஒருங்கிணைத்தல்"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:650
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:879
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
msgid "Unable to parse item"
msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1380
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
msgid "Attendee status updated"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550
msgid "Meeting information sent"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1553
msgid "Task information sent"
msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1556
msgid "Memo information sent"
msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1565
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "நாள்காட்டிகள்"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17404,15 +17917,15 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் "
"ஐநாள்காட்டி அல்ல."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1745
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17420,11 +17933,11 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை "
"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1787
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17432,31 +17945,31 @@ msgstr ""
"அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி "
"செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2563
msgid "This meeting recurs"
msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2566
msgid "This task recurs"
msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2569
msgid "This memo recurs"
msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2813
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2846
msgid "Conflict Search"
msgstr "தேடல் முரண்பாடு"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2828
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -17592,327 +18105,345 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "தயவு செய்து <b>%s</b> சார்பாக பதில் தரவும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "<b>%s</b> சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b>வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் நிலை கோரப்படுகிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பினை சேர்க்கிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ஒரு கூடுதலை சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "All day:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Start day:"
+msgstr "துவக்க தேதி (_r):"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+msgid "Start time:"
+msgstr "துவக்க நேரம்:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#, fuzzy
+msgid "End day:"
+msgstr "%d நாள்"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+msgid "End time:"
+msgstr "முடியும் நேரம்:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Open Calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "_Accept"
-msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept"
+msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
msgstr "தற்காலிகமாக (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-msgid "_Accept all"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept all"
msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Send Information"
msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "_Update"
msgstr "மேம்படுத்து (_U)"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "துவக்க நேரம்:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "முடியும் நேரம்:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
msgid "Comment:"
msgstr "குறிப்பு:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Show time as _free"
msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) "
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "பணிகள் (_T):"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Memos:"
msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):"
@@ -17925,68 +18456,56 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip வடிவமைப்பி"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
+#, fuzzy
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; சந்திப்பினை வழங்குகிறது. நீங்கள் அதனை சேர்க்க வேண்டுமா &quot;{1}"
"&quot;?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "அடைவு கிளையில் வலது சொடுக்கி ஒரு கணக்கை செயல் நீக்கு."
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "டி-பஸ் செய்திகளை செயல்படுத்து."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை செயல்படுத்து."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது D-BUS செய்தியை உருவாக்குகிறது."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr "\"true\" எனில், பீப் செய், இல்லையெனில் செய்திகள் வரும்போது ஒலி கோப்பை வாசி."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
+
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்."
@@ -18004,35 +18523,30 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா."
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18047,58 +18561,69 @@ msgstr[1] ""
"நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n"
" %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "அனுப்புனர் %s:"
+
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "பொருள்:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்."
msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:521
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:526
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
msgid "New email"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:590
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு (_n) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு (_l) "
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:595
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன் (_m) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு (_P) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
msgid "_Beep"
msgstr "பீப் (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:783
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "ஒலி கோப்பினை இசை (_s) "
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும் (_f):"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Play _file:"
+msgstr "ஒலி கோப்பினை இசை (_s) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
msgid "Select sound file"
msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "இசை (_a) "
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) "
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு"
@@ -18107,7 +18632,13 @@ msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18116,7 +18647,7 @@ msgstr ""
"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய நிகழ்வை "
"திருத்த வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18125,7 +18656,7 @@ msgstr ""
"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய பணியைத் "
"திருத்த வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18134,7 +18665,10 @@ msgstr ""
"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய "
"குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18142,7 +18676,10 @@ msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு சில நிகழ்வுகளை "
"கொண்டுள்ளது. புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18150,7 +18687,10 @@ msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலுக்கு சில பணியை "
"கொண்டுள்ளது. புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18158,7 +18698,10 @@ msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு சில குறிப்புகளை "
"கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18172,7 +18715,10 @@ msgstr[1] ""
"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது. "
"புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18186,7 +18732,10 @@ msgstr[1] ""
"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு பணகளை கொண்டுள்ளது. "
"புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18200,25 +18749,25 @@ msgstr[1] ""
"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகள் பட்டியலுக்கு குறிப்புகள் "
"கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18226,7 +18775,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18234,7 +18783,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18242,92 +18791,108 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. "
"வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
msgid "Create a _Task"
msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "பணி-அஞ்சலுக்கு "
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உரிமையாளர் (_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "பட்டியல் காப்பினை பெறு (_a)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "பயன்பாடு விவர பட்டியலை பெறு (_u)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) "
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
msgid "Mailing _List"
msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr "பொது பட்டியல் செயல்கள் (சந்தாசேர், சந்தாவிலக்குஇ முதலியன.) ."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "செய்தியை பட்டியலுக்கு அனுப்பு (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாப்படுத்து (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தா நீக்கு (_U)"
-
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "செயல் இல்லை"
@@ -18405,59 +18970,11 @@ msgstr "செய்தி தொகு (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) "
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "துணை அடைவுகளிலும் செய்திகளை குறிக்கவா?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18465,73 +18982,26 @@ msgstr ""
"இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் "
"உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? "
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில் (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:443
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என குறிக்கவும்"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி."
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "மோனோ ஏற்றி"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr "மோனோவில் எழுதிய ஆதரவு சொருகிகள்."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "எவல்யூஷன் சொருகிகளை மேலாள்."
-
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-msgid "Author(s)"
-msgstr "ஆசிரியர்(கள்)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "வடிவமைப்பு"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-msgid "Overview"
-msgstr "மேல்பார்வை"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
-msgid "Plugin"
-msgstr "கூடுதல் வசதி"
-
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18545,19 +19015,41 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "HTML உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும், வெற்று உரையாக காண்க."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214
msgid "Show HTML if present"
msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "வெற்று விருப்பம்"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show plain text"
msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:263
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:283
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML முறைமை (_M)"
@@ -18581,6 +19073,14 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
+msgid "_Mail"
+msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "இலக்கு அடைவு:"
+
#. Address book
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
msgid "_Address Book"
@@ -18591,6 +19091,11 @@ msgstr "முகவரி புத்தகம் (_A) "
msgid "A_ppointments"
msgstr "சந்திப்புகள் (_p) "
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "பணிகள் (_T)"
+
#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
msgid "_Journal entries"
@@ -18601,6 +19106,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "நாள்காட்டி வெளியிடுகிறது"
@@ -18612,141 +19119,149 @@ msgstr "இடங்கள்"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது."
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "செயலில் உள்ள (_n)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">மூலங்கள்</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"தினமும்\n"
"வாராந்திர\n"
"கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "செயலில் உள்ள (_n)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "துறை (_o):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Public FTP"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "வெளியிடும் இடம்"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n"
-"பொது FTP\n"
-"FTP (பதிவுடன்)\n"
-"விண்டோஸ் பகிர்வு\n"
-"WebDAV (ஹெச்டிடிபி)\n"
-"பாதுகாப்பான WebDAV (ஹெச்டிடிபிS)\n"
-"தனிபயன் இடம்"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "சேவை வகை (_t):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "கால நீட்சி (_d):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "வாரம்"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "சாளரம் (_W)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "கோப்பு (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "வெளியிடு (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_U):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"நாட்கள்\n"
-"வாரங்கள்\n"
-"மாதங்கள்"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
msgstr ""
-"iCal\n"
-"ஓய்வு /பணியில்"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -18754,79 +19269,55 @@ msgstr ""
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "புதிய இடம்"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "இடத்தை திருத்து"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "ஹெலோ பைதான்"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "பைத்தான் ஏற்றி"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ காணவில்லை, குறி: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை, தவறு %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸினை மேலும் நம்பகமாக்கும், ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "தொலை சோதனையை சேர் (_n)"
@@ -18846,78 +19337,82 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "விவர பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "வகைகள் பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "துவக்கு"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "முடிவு"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "சதவீதம் முடிந்தது"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்ட"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள் (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "ஒரு தலைப்பை முன் சேர் (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "மதிப்பு வரம்புக்குறி (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "வரம்பை பதிவு செய் (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "பொதிவு மதிப்புடன் (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "அரைகோள் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்பு வடிவம் (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி"
@@ -18926,121 +19421,41 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது."
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "வட்டில் சேமி (_S)"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF வடிவம் (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "வடிவம் (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "ஒரு ஒற்றை நாள்காட்டி அல்லது பணி பட்டியலை விரைவில் பார்க்க தேர்ந்தெடுக்கிறது."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Select One Source"
-msgstr "ஒரு மூலத்தை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு (_o)"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) "
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க வழிகாட்டுகிறது."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "அமைப்பு உதவியாள்"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
-msgid "Welcome"
-msgstr "நல்வரவு"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை "
-"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n"
-"\n"
-"\"முன்னோக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "அனுப்புனர் %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:548
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:562
-msgid "Please wait"
-msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "பொருள் புரியாக்கம்"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்திகள்"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது."
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -19048,22 +19463,23 @@ msgid ""
"message body."
msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்."
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:625
+#, fuzzy
+msgid "No Title"
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../plugins/templates/templates.c:719
msgid "Save as _Template"
msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி (_T) "
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:721
msgid "Save as Template"
msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr ""
@@ -19081,27 +19497,27 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:182
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:267
msgid "Show Full vCard"
msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:185
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "கையடக்க விகார்ட்"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:246
msgid "There is one other contact."
msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:255
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது."
msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:276
msgid "Save in Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி"
@@ -19117,30 +19533,14 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் "
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர் (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை ) (_A)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல்"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல் கட்டமை தொழிற்சாலை"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை பொருள்"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "பதிலாள் சேவையக இணைப்புகளை அங்கீகரிக்கவும்"
@@ -19158,45 +19558,64 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் அமைப்பதை "
"செயலுமை படுத்துகிறது."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் கடவுச்சொல்லை "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் பயனர் பெயர் "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயராவது துவக்கத்தில் காட்டப்படவேண்டும். "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19209,63 +19628,63 @@ msgstr ""
"gnome2_private/Evolution password file (எவல்யூஷன் கடவுச்சொல் கோப்பு.) இலிருந்தோ "
"எடுத்துக்கொள்ளப்படும்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "ஆரம்ப இணைப்பு பார்வை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "ஆரம்ப கோப்பு தேர்வி அடைவு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "பதிலாள் இல்லாத புரவலன்கள்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ஹெச்டிடிபி பதிலாள் மூலம் செயல்படுகையில் உறுதிப்படுத்தலை கடக்க கடவுச்சொல்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "பதிலாள் அமைப்பை அமை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19277,23 +19696,23 @@ msgstr ""
"configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
"url\"."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
msgid "Start in offline mode"
msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19301,19 +19720,29 @@ msgstr ""
"major/minor/configuration நிலையில், எவல்யூஷனின் கட்டமைப்பு பதிப்பு(எடுத்துக்காட்டு "
"\"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம், பிக்செல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19321,19 +19750,19 @@ msgstr ""
"பெரும்பாலும்/குறைந்த/ கட்டமைப்பு நிலைகளில் எவல்யூஷனின் கடைசி மேம்படுத்தப்பட்ட "
"கட்டமைப்பு , (எடுத்துக்காட்டு \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "பதிலாள் ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர் ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "பதிலாள் பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "பதிலாள் சாக்ஸ் தொடர்புக்கான கணினி பெயர்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19341,7 +19770,7 @@ msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
"பதிலாள் வழிக்கான துறை."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19349,7 +19778,7 @@ msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
"பதிலாள் வழிக்கான துறை."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19357,7 +19786,7 @@ msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
"பதிலாள் வழிக்கான துறை."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19367,7 +19796,7 @@ msgstr ""
"இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் "
"நிர்ணயிக்கப்படும்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19379,283 +19808,435 @@ msgstr ""
"களப்பெயர்கள் (டொமெய்ன்), ஐபி (ஐபி 4 மற்றும் ஐபி6 ) முகமூடியுடனான வலையக முகவரிகள் "
"(192.168.0.0/24 போல )ஆக இருக்கலாம்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல். "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "பயனர் பெயருக்கு ஹெச்டிடிபி ப்ராக்ஸிங் செய்யும் போது அங்கீகாரத்தை கடத்துகிறது."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "எவல்யூஷன் இணைப்பு முறையை விட இணைப்பில்லாத முறையில் துவங்குமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட வேண்டாம்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "சாளரப் பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>செயலில் உள்ள இணைப்புகள்</b>"
+#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+msgid "Searches"
+msgstr "தேடல்கள்"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்புகள்"
+#: ../shell/e-shell-content.c:571
+msgid "Save Search"
+msgstr "தேடலை சேமி"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "சரி பட்டனை க்ளிக் செய்து இணையத்திலிருந்து வெளியேறவும்"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "சுட்டிகாட்டுதல் (_w):"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "தேடு (_c):"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
-"தேர்வு செய்யவும்."
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "i_n"
+msgstr "உள்ளே (_n)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+msgid "_Close Window"
+msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "சந்திப்புகள் (_p) "
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+msgid "I_mport..."
+msgstr "இறக்குமதி (_m)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+msgid "New _Window"
+msgstr "புதிய சாளரம் (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+msgid "Exit the program"
+msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n"
-"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n"
-"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n"
-"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "கோப்பு வகை (_t):"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+msgid "_Find Now"
+msgstr "இப்போது தேடு (_N) "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:743
-msgid "_Import"
-msgstr "பதிவிறக்கம் (_I)"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "தேடலை சேமி (_S)..."
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "க்னோம் பைலட் கருவிகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "%s இயக்கும் போது பிழை. (%s)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026
-msgid "translator-credits"
-msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
msgid "_Work Online"
msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:57
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277
-msgid "Work Offline"
-msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+msgid "Lay_out"
+msgstr "அமைப்பு (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n"
-"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+msgid "_New"
+msgstr "புதிய (_N)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "எவல்யூஷன் இணையத்திலிருந்து விடுபட்டுக்கொண்டிருக்கிறது."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+msgid "_Search"
+msgstr "தேடு (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n"
-"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s க்கு மாறு"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+msgid "_Window"
+msgstr "சாளரம் (_W)"
-#: ../shell/e-shell.c:634
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "தெரியாத கணினி பிழை."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "சரி"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "அமைப்பு தரவுத்தளத்தை காணவில்லை"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
-msgid "New"
-msgstr "புதிய"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "புதிய சோதனை"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "சோதனை (_T)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+msgid "_Text Only"
+msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "இறக்கி வகை"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Define Views..."
+msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..."
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+msgid "Custom View"
+msgstr "உங்கள் காட்சி"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s க்கு மாறு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
+
+#: ../shell/e-shell.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
+
+#: ../shell/e-shell.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
+
+#: ../shell/e-shell.c:362
+msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n"
-"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n"
-"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19689,7 +20270,7 @@ msgstr ""
"எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n"
"உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19697,43 +20278,58 @@ msgstr ""
"நன்றி\n"
"எவல்யூஷன் குழு\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்"
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:335
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Start in online mode"
msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+#: ../shell/main.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:498
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது"
+#: ../shell/main.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:347
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்."
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:349
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு."
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக."
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:355
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது"
+
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்"
-#: ../shell/main.c:642
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19747,22 +20343,23 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
+#, fuzzy
+msgid "Continue Anyway"
msgstr "தொடர்க"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?"
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "எவல்யூஷன் துவங்க முடியவில்லை."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19770,115 +20367,121 @@ msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொற்களை மறப்பதென்றால் எல்லா கடவுச்சொற்களும் துப்புரவாக்கப்படும். அடுத்த நேரம் "
"தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Quit Now"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை."
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா?"
+msgid "_Forget"
+msgstr "மற (_F)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"{0}\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
-"&quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n"
-"\n"
-"பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி "
-"தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது என்பதையும் "
-"உறுதி செய்து கொள்க.\n"
+"{1}\n"
"\n"
-"நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த "
-"முடியாது.\n"
+"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "சோதனை (_T)"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "மூலங்கள்"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n"
-"\n"
-"இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், &quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் "
-"நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது &quot;"
-"எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "`%s' வருடுகிறது"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே "
-"உள்ளது.\n"
-"\n"
-"மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
-"\n"
-"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "மற (_F)"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "திருத்தியை துவக்க முடியாது"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "தகவலை அப்படியே வை (_K)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "பிறகு நினைவூட்டு(_R)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19889,7 +20492,7 @@ msgstr ""
"\n"
"நம்பக அமைப்பை திருத்தவும்:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -19898,7 +20501,7 @@ msgstr ""
"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த "
"முடியாது"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -19907,62 +20510,76 @@ msgstr ""
"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் "
"பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "சான்றிதழ் பெயர்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "காரணம்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "வரிசை எண்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "காலாவதியானது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr ""
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#. we're setting the password initially
@@ -19975,7 +20592,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19984,7 +20601,7 @@ msgstr ""
"பெற்றுக்கொண்டவர்:\n"
" தலைப்பு: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19993,59 +20610,24 @@ msgstr ""
"வழங்கியவர்:\n"
" தலைப்பு: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "சான்றிதழை தேர்வு செய்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<சான்றிதழின் பகுதி இல்லை>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>சான்றிதழ் புலங்கள்</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>சான்றிதழ் வரிசை</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>புல மதிப்பு</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>கைரேகை</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>பெற்றுக்கொண்டவர்</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "அனுமதிஉள்ளவர்கள்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "காப்பு"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Backup _All"
msgstr "அனைத்தையும் காப்பு எடு"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20053,2941 +20635,4625 @@ msgstr ""
"இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்"
"(கிடைத்தால்)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் வலியுருத்தல்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>சான்றிதழ் புலங்கள்</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>சான்றிதழ் வரிசை</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
msgstr "சான்றிதழ் தகவல்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "சான்றிதழ்கள் அட்டவணை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "பொது பெயர் (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "சான்றிதழ்களின் தொடர்பு"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழின் முழு அனுமதியையும் சோதிக்காதே"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "பொய் சாளரம் மட்டும்"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "திருத்து"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "மின்னஞ்சல் நம்பக அமைப்பு சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறுபவர் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கையொப்பம்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "இறக்குமதி செய்"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Field Value"
+msgstr "புலத்தின் பெயர்"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "MD5 கைரேகை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Issued To"
+msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 கைரேகை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "நிறுவனம் (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 கைரேகை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழின் அனுமதியை சரிபார்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "இந்த CA இணைய தளங்களை அடையாளம் காணவேன்டும் என வலியுறுத்து."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "காட்சி"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் இவர்களை அடையாளம் காணலாம்:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "உங்கள் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Backup"
+msgstr "காப்பு"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA நம்பிக்கையை திருத்து (_E) "
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "கையொப்பமிடு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "குறிமுறையாக்கு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "பதிப்பு 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "பதிப்பு 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "பதிப்பு 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "படிமுறை அளவுரு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "தலைப்பின் பொது விசை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "பொருள் கையொப்பம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "கையொப்பமிடுகிறது"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "மறுப்பு இல்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "விசைஇன்மை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "தகவலின்மை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL கையொப்பம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "சிக்கல்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "சிக்கல் இல்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "விரிவாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "வழங்கியவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 கோப்பின் கடவுச்சொல்"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 கோப்புக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "நிறுவனம் (_C)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "முகவரி அட்டை (_A)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "பட்டியலை பார் (_L)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "வார காட்சி (_e)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "நாள் காட்சி (_D)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "மாதம் காட்சி (_M)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "வார வேலைகள் (_W)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி (_d)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "அனுப்பியவை அடைவாக (_S)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "நிலையின் படி (_t)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "அனுப்புநர்வாரியாக (_n)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "தலைப்பு வாரியாக (_b)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "கொடியை தொடர்ந்து (_F)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "அகன்ற பார்வைக்கு (_W)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "செய்திகள் (_M)"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "குறிப்புகள் (_M)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "நிலையுடன் (_S)"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr " ஒரு நேரம் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Time Zones"
+msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்\n"
+"சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+msgid "Define Views"
+msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+msgid "Table"
+msgstr "அட்டவணை"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+msgid "Save Current View"
+msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+msgid "Define New View"
+msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "காட்சியின் வகை"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "பார்வையின் வகை:"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354
+msgid "De_fault"
+msgstr "இயல்பான (_f)"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+msgid "Protocol"
+msgstr "விதிமுறை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+msgid "_Filename:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME வகை:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "இணைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை"
+msgstr[1] "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+msgid "_Send To..."
+msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+msgid "Loading"
+msgstr "ஏற்றுகிறது"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+msgid "Saving"
+msgstr "சேமிக்கிறது"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+msgid "A_ttach"
+msgstr "இணை (_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "இணைப்பை சேமி"
+msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353
+msgid "S_ave All"
+msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+msgid "_Hide"
+msgstr "மறை (_H)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+msgid "_View Inline"
+msgstr "உள்ளே பார் (_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "உள்ளே பார் (_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "இயக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
-#: ../tools/killev.c:76
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "பணிநிறுத்தம் %s (%s)\n"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+msgid "Attached message"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்புகளை மாற்று"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "நகலெடு"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "புதிய முகவரி புத்தக அடைவினை உருவாக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "வெட்டு"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "தேர்வை வெட்டு"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "மாத நாள்காட்டி"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "தொடர்புகளை அனுப்பு"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+msgid "Other..."
+msgstr "மற்றவை..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508
+msgid "Date and Time"
+msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "அடைவை நகர்த்து..."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "ஒட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+msgid "No_w"
+msgstr "இப்போது (_w)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675
+msgid "_Today"
+msgstr "இன்று (_T)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+msgid "_None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920
+#, fuzzy
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
+"தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+msgid "Select a file"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
+msgid "File _type:"
+msgstr "கோப்பு வகை (_t):"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "அனைட்தையும் தேர்வு செய் (_A)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n"
+"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n"
+"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n"
+"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "பதிவிறக்கம் (_I)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "நிறுத்து (_o)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "நிறுத்து"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Import Data"
+msgstr "முக்கியம்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "செயல்கள் (_A)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
+msgid "Import Location"
+msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n"
+"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n"
+"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
+msgid "Importer Type"
+msgstr "இறக்கி வகை"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Select a File"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:560
+msgid "World Map"
+msgstr "உலக வரைபடம்"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "புதிய (_N)"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:562
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் "
+"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "மறுபெயரிடு (_R)"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n"
+"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)..."
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n"
+"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n"
+"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..."
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "நாள்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "பொருத்தம்: %d"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி (_a)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "தேடு(_d):"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+msgid "Clear the search"
+msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "_Previous"
+msgstr "முந்தைய (_P)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "இதற்கு செல்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு "
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "பின் செல்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "_Next"
+msgstr "அடுத்து (_N)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "முன் செல்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு "
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "பட்டியல்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "மாதம்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "அடுத்து"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்."
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "முந்தைய"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "அனுப்பிய உருப்படியை தானாக அழி (_u)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "தகவலை தேட அனுப்பிய உருப்படியை உருவாக்கு (_e)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "அழி (_e)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "வழங்கப்பட்டது மற்றும் திறக்கப்பட்டது (_v)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>வழங்கு விருப்பங்கள்</b>"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "வரை (_U):"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "பின் (_A):"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "நாட்கள்"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "அதற்குள் (_t)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "நாட்கள்"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள் (_r)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr ""
+"ஒன்றுமில்லை\n"
+"பெற்ற அஞ்சல்"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Proprietary"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "பதில் கோரப்பட்டது (_e)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "நீண்ட செய்திகளுக்கு வழு நீக்கு முனையத்தை காண்க."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>திரும்பு அறிவிப்பு</b>"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "வாரம்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "வார வேலை"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top Secret"
+msgstr "மிகவும் ரகசியம்"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது (_p):"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது (_m):"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது (_n):"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_All information"
+msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_Classification:"
+msgstr "பிரிவுகள் (_C):"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+msgid "_Delivered"
+msgstr "வழங்கப்பட்டது (_D)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "அடைவு (_o)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr "ஏற்ற போது (_W)"
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "_When opened:"
+msgstr "திறந்திருக்கும் போது (_W):"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:526
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+msgid "Unnamed"
+msgstr "பெயரில்லா"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:215
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:393
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:408
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..."
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582
+msgid "Add _Script"
+msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) "
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n"
+"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#, fuzzy
+msgid "S_cript:"
+msgstr "சிறுநிரல் (_S):"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "புதிய (_N)..."
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "முன்பார்வை (_P)"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "இணைப்பை நகலெடு (_C)"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+msgid "popup list"
+msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+msgid "Now"
+msgstr "இப்போது"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#, fuzzy
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+msgid "OK"
+msgstr "சரி"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+msgid "click to add"
+msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(ஏறுவரிசை)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(இறங்குகின்றது)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "புலங்களை காட்டு"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+msgid "Available Fields"
+msgstr "இருக்கும் புலங்கள்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
+msgid "Ascending"
+msgstr "மேலேறுகின்றது"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "அனைத்தையும் துடை"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) "
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
+msgid "Descending"
+msgstr "இறங்குகின்றது"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_f) "
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_n) "
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_V) "
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Then By"
+msgstr "பின்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "_Group By..."
+msgstr "குழுவாக்கு (_G)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) "
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column"
+msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n"
+"தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்."
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)"
+msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+msgid "_Unsort"
+msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடு"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)"
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு அனுப்பு"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "அழிக்கவும் (_x)"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
+msgid "A_lignment"
+msgstr "சீர்மை (_l)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "அழித்தத்த செய்திகளை மறை (_D)"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661
+msgid "_Sort By"
+msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
+msgid "_Custom"
+msgstr "தனிப்பயன் (_C) "
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
+msgid "popup a child"
+msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து செய்தி(களை) ஒட்டவும்"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "அட்டவணை அறை"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "சொடுக்கு"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2538
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்படாத செய்திகளை மட்டும் தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2550
+msgid "Input Methods"
+msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "தேடு பட்டை"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி தேடு பட்டை"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "மேல்மீட்பு"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக (_n)"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "திருத்தவும்"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "மாற்று"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "விரிவு"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை"
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "சேர்க்கை பொத்தான்"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பாக செயல்படுத்து"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "மேல்மீட்பு பட்டி"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "செய்தி (_M)"
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்றும் போது பிழை."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)"
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "சேவையகப பதிப்பு"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)"
+#~ msgid "{0}"
+#~ msgstr "{0}"
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)"
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)"
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "தொடர்புகள் (_o)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு எல்லோருக்கும்ும் பதில் தயார் செய்"
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "தொடர்புகள் மற்றும் தானாக முடித்தல் பகுதியை இங்கே அமை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக மேல்மீட்பு"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக முகவரி காட்டி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக அட்டை காட்டி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)"
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக கூறுகள்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் எஸ்/மைம் சான்றிதழ் நிர்வாக கட்டுப்படுத்தி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்பற்கான கருவி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "அடிப்படை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் "
+#~ "இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n"
+#~ "\n"
+#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் "
+#~ "நிகழ்ந்துள்ளது.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "\"%s\" அடைவை இப்படி மறுபெயரிடு:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "அடைவிற்கு மறுபெயரிடு"
+
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
+
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "மூல தேர்வாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "அட்டை மற்றும் பட்டியல் பார்வைகள் மற்றும் முன்பார்வை பலகம் ஆகியவற்றுக்கிடையே உள்ள "
+#~ "செங்குத்து பலகத்தின் நிலை, பிக்ஸல்களில்."
+
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>"
+
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>தேடுகிறது</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஒன்று\n"
+#~ "துணை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n"
+#~ "டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n"
+#~ "குறியாக்கம் இல்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ "
+#~ "அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் "
+#~ "முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>மின்னஞ்சல்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>இல்லம்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>வேலை</b>"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>இன்னபிற</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>குறிப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>மற்றவை</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>தொலைபேசி</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>வேலை</b>"
+
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "இணைய பதிவு (_W):"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "தொகுக்கக்கூடிய"
+
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "மூல புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "சேரும் புத்தகம்"
+
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "புதிய தொடர்பு"
+
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்"
+
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "தேவையான புலங்கள்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்"
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "மாற்றப்பட்டது"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "திரு.\n"
+#~ "திருமதி.\n"
+#~ "மாதுஸ்ரீ.\n"
+#~ "குமாரி\n"
+#~ "மரு."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "சீனியர்\n"
+#~ "ஜூனியர்.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "அவர்கள் ."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "புத்தகம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "இது புதிய பட்டியல்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "கேள்வி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "மாதிரி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "பெயரின் துவக்கத்தில்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "திற (_O)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..."
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "அச்சடி (_P)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..."
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் நகலெடு (_y)..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..."
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்து... (_v)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "வெட்டு (_t)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "நகலெடு (_C)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக"
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "ஒட்டு (_a)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "தொடர் (_U)..."
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "அகலம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "உயரம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "துவக்கதில்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "புலம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+#~ msgid "Text Model"
+#~ msgstr "மாதிரி உரை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "குறிக்கவும் (_k)"
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "ஏற்பி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "கர்சர் உள்ளது"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "வெற்றி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "பின்னே வேலையாக "
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
+#~ msgid "Address Book does not exist"
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)"
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "தொடர்பு காணவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "அடுத்த இழை (_T)"
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)"
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "தேவையானது"
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)"
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "இடையக சேமிப்பகத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்"
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)"
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "மற்ற பிழை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "திசைமாற்று (_d)"
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ஏற்கெனவே உள்லது\n"
+#~ "மேலெழுத விருப்பமா?"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "மேலெழுது"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "தொடர்பு"
+#~ msgstr[1] "தொடர்புகள்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..."
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..."
+#~ msgid "Error on '{0}'"
+#~ msgstr "{0} போது பிழை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..."
+#~ msgid "No response from the server."
+#~ msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..."
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "சந்திப்பை சேமி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "குறிப்பை சேமி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "பணியை சேமி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு"
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "காரட் முறை (_C)"
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "உங்கள் நேரம், நாள்காட்டி மற்றும் பணிகளின் பட்டியலை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு "
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு செய்தி பார்வை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)"
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி/பணி தொகுப்பி"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "இங்கே செல் (_G)"
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி பொருள்கள்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "முக்கியம் (_I)"
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "எவல்யூஷனின் குறிப்புகள் கூறு"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "உள்ளே (_I)"
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "எவல்யூஷனின் பணி கூறுகள்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "குறிப்புகள் (_s)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "நாள்காட்டி (_C)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி நினைவூட்டல் சேவை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "பொனொபொ வை துவக்க வேண்டாம்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சேவையை உருவாக்க முடியவில்லை, அது ஏற்கெனவே செயலில் "
+#~ "இருக்கலாம்..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
+#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+#~ msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "பணி பட்டியல் மற்றும் பணி முன்பார்வை பலகத்துக்கு இடையே, பிக்சல்களில், செங்குத்து "
+#~ "பலகத்தின் நிலை."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
+#~ msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "படி (_R)"
+#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#~ msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "செய்தியை சேமி (_S)..."
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "வகை"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "கருத்தில்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "படிக்காதவை (_U)"
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "இடத்தில்"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "அளவிடு (_Z)"
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம் (_D)"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "மூடு"
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை"
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை நகலெடு"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை வெட்டு"
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "புதிய கூட்டம்"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு "
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து குறிப்பினை ஒட்டு"
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கும் போது பிழை"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க இந்த முறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "நாள்காட்டியை திறப்பதற்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>அலாரம்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr ""
+#~ "முன்\n"
+#~ "பின்பு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிமிடம் ( ங்கள்)\n"
+#~ "மணிநேரம் (ங்கள்)\n"
+#~ "நாள் (ட்கள்)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிமிடங்கள்\n"
+#~ "மணிநேரங்கள்\n"
+#~ "நாட்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "சந்திப்பு துவக்கம் \n"
+#~ "சந்திப்பு முடிவு"
+
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "60 நிமிடங்கள்\n"
+#~ "30 நிமிடங்கள்\n"
+#~ "15 நிமிடங்கள்\n"
+#~ "10 நிமிடங்கள்\n"
+#~ "05 நிமிடங்கள்"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் வடிவம்</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிமிடங்கள்\n"
+#~ "மணிநேரங்கள்\n"
+#~ "நாட்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "திங்கட்கிழமை\n"
+#~ "செவ்வாய்கிழமை\n"
+#~ "புதன்கிழமை\n"
+#~ "வியாழக்கிழமை\n"
+#~ "வெள்ளிகிழமை\n"
+#~ "சனிக்கிழமை\n"
+#~ "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
+
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr "வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு (_u)"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "சேமி"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
+
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "சேர் (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "15 நிமிடங்கள் சந்திப்புக்கு முன் \n"
+#~ "1 மணி சந்திப்புக்கு முன் \n"
+#~ "1 நாள் சந்திப்புக்கு முன் "
+
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "நாள்(ட்கள்)\n"
+#~ "வாரம் (ங்கள்)\n"
+#~ "மாதம்(ங்கள்)\n"
+#~ "வருடம்(ங்கள்)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
+#~ msgstr ""
+#~ "க்கு\n"
+#~ "வரை\n"
+#~ "எப்போதும்"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">இதர</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
+#~ msgstr ""
+#~ "அதிகமான\n"
+#~ "சாதாரண\n"
+#~ "குறைவு\n"
+#~ "வரையரை இல்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆரம்பிக்கப்படாதது\n"
+#~ "நடப்பில்\n"
+#~ "முடிந்தது\n"
+#~ "இரத்தானது"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு"
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "பணி (_T)"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு"
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு"
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "குறிப்பினை திற (_O)"
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு"
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "எனச்சேமி (_S)..."
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "அச்சடி (_r)..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "வெட்டு (_u)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ஒட்டு (_P)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி (_M)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)"
+
+#~ msgid "_Current View"
+#~ msgstr "தற்போதைய காட்சி (_C)"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்ந்தெடு (_o)"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_S)..."
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "அச்சடி (_n)..."
+
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_t)... "
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..."
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "பணி முடிகிறது..."
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "தனிபயன் காட்சி (_C)"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு"
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி (_S)"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "முடிந்தது என குறி (_k)"
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "%s ல் குறிப்புகளை ஏற்றுகிறது"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஜனவரி\n"
+#~ "பிப்ரவரி\n"
+#~ "மார்ச்\n"
+#~ "ஏப்ரல்\n"
+#~ "மே\n"
+#~ "ஜூன்\n"
+#~ "ஜூலை\n"
+#~ "ஆகஸ்ட்\n"
+#~ "செப்டெம்பர்\n"
+#~ "அக்டோபர்\n"
+#~ "நவம்பர்\n"
+#~ "திசம்பர் "
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு"
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "பணி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "பணியை திற (_O)"
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "எவல்யூஷன் பற்றி..."
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)"
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டியின் காட்சிமுறையை மாற்று"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது"
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "புதிய பணி"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு"
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "பணி பட்டியல் (_i)"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பு (_S)"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "புலத்திலிருந்து (_F)"
+
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "காட்டு"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "மறை"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
+#~ msgstr "தொகுப்பியிலிருந்து செய்தியை பெற முடியவில்லை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "அடைவுகளை செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "கடவுச்சொல் நினைவுகொள்வதை மறக்கசெய். இதனால் மீண்டும் மீண்டும் கடவுச்சொல் கேட்கும்"
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் "
+#~ "விருப்பங்கள்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "சாளர பொத்தான்களை மறை"
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப்பில் இல்லை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "இறக்குமதி (_m)..."
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான "
+#~ "களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
+#~ msgid "Unfinished messages found"
+#~ msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "அமைப்பு (_o)"
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "முகவரி அட்டை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "புதிய சாளரம் (_W)"
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற"
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் பிழை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "பக்க அமைப்பு (_u)..."
+#~ msgid "Evolution Warning"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)"
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் தகவல்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்"
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் கேள்வி"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை"
+#~ msgid "Name of the component being logged"
+#~ msgstr "பதிவிடும் உள்ளடக்கத்தின் பெயர் "
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது"
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "அதே குறி கொண்ட விளக்கச்சீட்டு ஏற்கெனவே சேவையகத்தில் உள்ளது. தயவு செய்து விளக்கச்சீட்டு "
+#~ "பெயரை மாற்றவும்."
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "சோதனை"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)"
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>(_F)வடிகட்டி விதிகள்</b>"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "நொடிகள்\n"
+#~ "நிமிடங்கள்\n"
+#~ "மணிகள்\n"
+#~ "நாட்கள்\n"
+#~ "வாரங்கள்\n"
+#~ "மாதங்கள்\n"
+#~ "வருடங்கள் "
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "நான் இணையத்தை பயன்படுத்தவில்லையென்றான் மாறிக்கொள்ளவும்."
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "விதியின் பெயர்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் பாதுகாப்பு மற்றும் செய்திக்கான முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "பிழை திருத்தி, கையொப்பம் மற்றும் தொகுப்பியை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு/மறை"
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு அமைப்பை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_O) "
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "பற்றி (_A)"
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கணக்கு அமைக்கும் கருவி"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கூறுகள்"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)"
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (_F) "
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி அமைப்பு கருவி"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "பொத்தான்களை மறை (_H)"
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை கருவி"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)"
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[இயல்பான]"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "கையொப்பம்(ங்கள்)"
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள் (_S)..."
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து (_M)"
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "இழுப்பதை ரத்து செய் (_D)"
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "சாளரம் (_W)"
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_N)"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "நிறுவனம் (_C)"
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "நகர்த்து (_M)..."
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "முகவரி அட்டை (_A)"
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "பட்டியலை பார் (_L)"
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "வார காட்சி (_e)"
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "குறித்தல் முடிந்தது (_g)"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "நாள் காட்சி (_D)"
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "குறிப்பை நீக்கு (_e)"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "மாதம் காட்சி (_M)"
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு (_t)"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "வார வேலைகள் (_W)"
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி (_d)"
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "அனுப்பியவை அடைவாக (_S)"
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "நிலையின் படி (_t)"
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "தலைப்பின் படி வடிகட்டு (_j)"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "அனுப்புநர்வாரியாக (_n)"
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "அனுப்புநர் படி வடிகட்டு (_d)"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "தலைப்பு வாரியாக (_b)"
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "பெறுநர் படி வடிகட்டு (_c )"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "கொடியை தொடர்ந்து (_F)"
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு (_M)"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "அகன்ற பார்வைக்கு (_W)"
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "அகலத்துடன் பொருத்தவும் (_F)"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "செய்திகள் (_M)"
+#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "குறிப்புகள் (_M)"
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)"
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "பிறகு"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "நிலையுடன் (_S)"
+#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+#~ msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>நேரம் மண்டலங்கள்</b>"
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>தேர்வு (_S)</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr " ஒரு நேரம் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்\n"
-"சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்."
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "சேகரிப்பு"
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது "
+#~ "சிதைந்தது"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-msgid "Define Views"
-msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "எனச்சேமி......"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s (_i)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
-msgid "Table"
-msgstr "அட்டவணை"
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
-msgid "Instance"
-msgstr "நிகழ்வுகள்"
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "%s இல் திற..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
-msgid "Save Current View"
-msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி"
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "செய்திகள்"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C)"
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "முகவரியை சேர்"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)"
+#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+#~ msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது."
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "உங்கள் காட்சி"
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி"
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..."
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Preview\" முன்பார்வை பலகம் செயலில் இருப்பின் அதை உயரவாக்கில் அல்லாது பக்கத்துக்கு "
+#~ "பக்கம் காட்டுக"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s"
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "பயனர் உடனடியாக தொடர்பில்லாத பாணிக்கு மாற வேண்டுமா என தூண்டி கேள்."
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
+#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+#~ msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+#~ msgid ""
+#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
+#~ "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
-msgid "Factory"
-msgstr "தொழிற்சாலை"
+#~ msgid "Text message part limit"
+#~ msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு."
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
-msgid "Define New View"
-msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு"
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:"
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "காட்சியின் வகை"
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "பக்கங்களில் அல்லது அகல அமைப்பில் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "பார்வையின் வகை:"
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தி"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:991
-msgid "Attached message"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவு"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1774 ../widgets/misc/e-attachment.c:2333
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்புகள் அடைவை மேம்படுத்துதல் தோல்வியுற்றது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1823 ../widgets/misc/e-attachment.c:2639
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1831 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1924
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1927
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>மொழிகள் (_L)</b>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">கணக்கு தகவல்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2213
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2732
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2735
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான நடத்தை</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மின்னஞ்சலை நீக்கு</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
-msgid "_Filename:"
-msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் </span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME வகை:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">குறிசீட்டுகள்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">சித்திரங்களை ஏற்றுகிறது</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "இணைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை"
-msgstr[1] "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி காட்சி</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
-msgid "_Send To..."
-msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி எழுத்துரு</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பெற்ற செய்திகள்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
-msgid "Loading"
-msgstr "ஏற்றுகிறது"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அவசியமற்ற தகவல்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532
-msgid "Saving"
-msgstr "சேமிக்கிறது"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேர்வுகள்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அச்சடிக்கபப்ட்ட எழுத்துரு</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மாற்று அமைப்புகள்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
-msgid "A_ttach"
-msgstr "இணை (_t)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "இணைப்பை சேமி"
-msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பு</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
-msgid "S_ave All"
-msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்பிய மற்றும் வரைவு செய்திகள்</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">சேவகன் அமைப்பு</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> அனுமதி வகை (_A)</span>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "இணைப்பு \n"
+#~ "உள்ளடகத்தில்\n"
+#~ "மேற்கோளாக "
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "இணைப்பு \n"
+#~ "உள்ளடகத்தில் (அவுட்லுக் போல)\n"
+#~ "மேற்கோளாக \n"
+#~ "மேற்கோள் வேண்டாம் "
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "மாத நாள்காட்டி"
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
-msgid "Fill color"
-msgstr "வண்ண நிரப்பி"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
-msgid "Minimum width"
-msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "இடைவெளி"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "இப்போது"
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-4)"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s"
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்"
+#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr " உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே (_z)"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "அராபிக்"
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "பால்டிக்"
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து (_p) "
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய"
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு (_r) "
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "சீன"
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "நிலையான அகலம் (_x):"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "கைரலிக்"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "கிரேக்கம்"
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "சேவையகம் செந்தரமல்லாத துறை ஒன்றை பயன்படுத்தினால் சேவையக முகவரியை இப்படி "
+#~ "குறிப்பிடுக: \"server-name:port-number\""
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ஹிப்ரூ"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "கேபி"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "ஜப்பானிய"
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "செய்தி தொகுப்பி"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "கொரியன்"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "தாய்"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "துருக்கி"
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "யூனிக்கோடு"
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய"
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "கையொப்பங்கள் அட்டவணை"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய, புதிய"
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "மாறும்-அகலம் (_a):"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "பழமையான"
+#~ msgid "_Mark messages as read after"
+#~ msgstr "வாசித்த பிறகு செய்திகளாக குறிக்கவும் (_M)"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட"
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)"
+
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>தேடும் அடைவு மூலங்கள்</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">டிஜிட்டல் கையொப்பம்</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">குறிமுறையாக்கம்</span>"
+
+#~ msgid "Saving attachment"
+#~ msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Could not write data: %s"
+#~ msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s"
+
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"."
+
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"."
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "\"{0}\" ஐ நீக்கவா? "
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "உக்ரெயின்"
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "தேடல் அடைவில் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "காட்சி"
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "தெரியாத எழுத்துரு: %s"
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "அழிக்காதே (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை"
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறிக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்"
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "வினா எழுப்பும் சேவையகம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+#~ "Messages to show them."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கோப்புறையில் மறைந்த செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. பார்வை->மறைந்த செய்திகளை காட்டு "
+#~ "என்பதை பயன்படுத்தி அவற்றை காட்டவும். "
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
-msgid "Other..."
-msgstr "மற்றவை..."
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "பொருள் அல்லது பெறுனர் கொண்டிருந்தால்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "பொருள் அல்லது அனுப்புனர் கொண்டிருந்தால்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
-msgid "Date and Time"
-msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்"
+#~ msgid ""
+#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#~ "body."
+#~ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்."
+
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "கேட்பொலி உள் வருகை தடம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து "
+#~ "சேமிக்காத அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் "
+#~ "தானியங்கியாக மீள்துவங்க வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு"
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து "
+#~ "அவற்றை மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் "
+#~ "சேமிக்காத சளரங்கள் அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து "
+#~ "மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்."
+
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "நகல் கருவி"
+
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr "துவங்கும் போது எவல்யூஷன் முன்னிருப்பு அஞ்சல் செயலியா என சோதிக்கவும்."
+
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "கணக்கு (_A):"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "அடைவின் பெயர் (_F):"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "பயனர் (_U):"
+
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பான கடவுச்சொல்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த விருப்பம் பாதுகாப்பான கடவுச்சொல் (NTLM) அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்துப் பரிமாற்று "
+#~ "சேவையத்தை இணைக்கும்."
+
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "வெற்றுஉரை கடவுச்சொல்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr "இந்த தேர்வை சேவகனை சாதாரண உரை கடவுச்சொல் அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்தி இணைக்கவும்."
+
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
+#~ "நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்"
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
+
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
+
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
-msgid "No_w"
-msgstr "இப்போது (_w)"
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு பேராளர் அமைவுகளை மேலாண்மை செய்யவும்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
-msgid "_Today"
-msgstr "இன்று (_T)"
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "பிரதிநிதி உதவியாள்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு"
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "அனைத்து பரிமாற்று அடைவுகளின் அளவினை பார்க்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு"
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "அடைவுகள் அளவு"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:181
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:309 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
+#~ msgid "Exchange Settings"
+#~ msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:232
-msgid "Save Search"
-msgstr "தேடலை சேமி"
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269
-msgid "_Searches"
-msgstr "தேடல்கள் (_S)"
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "அங்கீகாரம் (_u)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
-msgid "Searches"
-msgstr "தேடல்கள்"
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "அஞ்சல் பெட்டி பெயர் பயனர் பெயரை விட வேறானது (_d) "
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "தேடலை சேமி (_S)..."
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "அஞ்சல்பெட்டி (_M):"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..."
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..."
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "அளவு:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யூஷன் ஆஃப்லைன் முறைமையில் உள்ளது. நீங்கள் அடைவுகளை உருவாக்கவோ மாற்றவோ இயலாது. \n"
+#~ "அவற்றுக்கு வலை இணைப்பு முறைமைக்கு மாறவும்."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உள்ள கடவுச்சொல்லோடு பொருந்தவில்லை. சரியான கடவுச்சொல்லை "
+#~ "உள்ளிடவும்."
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "சித்திரத்தை தேர்வுசெய்"
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "இரு கடவுச்சொல்லும் பொருந்த வில்லை. கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
-msgid "World Map"
-msgstr "உலக வரைபடம்"
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்து:"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் "
-"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்:"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "இணைப்பில்"
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது"
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
-msgid "Sync with:"
-msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:"
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் அடுத்த %d நாட்களில் முடிவுறும்"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "தனிபயன்"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "வகைகளை ஒத்திசை"
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "தொகுப்பி (வாசி, உருவாக்கு, திருத்து)"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "வெற்று செய்திகள்"
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "ஆசிரியர் (வாசி, உருவாக்கு)"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "மறுபாய்வு மாதிரி"
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "திருத்தியவர்(படிக்க-மட்டும்)"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "நிரல் அகலம்"
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "பேராளர் அனுமதிகள்"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:94 ../widgets/misc/e-search-bar.c:355
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:499 ../widgets/misc/e-search-bar.c:501
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1017
-msgid "Search"
-msgstr "தேடு"
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "%sக்கு அனுமதி"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:355 ../widgets/misc/e-search-bar.c:499
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:501
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த செய்தி எவாலூஷனால் தானியங்கியாக அனுப்பப்பட்டது. நீங்கள் ஒரு பிரதிநிதியாக "
+#~ "நியமிக்கப்பட்டீர்கள். என் சார்பாக மின்னஞ்சல்கள் அனுப்பலாம்.உங்களுக்கு அனுமதி என் அடைவுகளில் "
+#~ "வழங்கப்பட்டுள்ளது."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
-msgid "_Search"
-msgstr "தேடு (_S)"
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "உங்களுக்கு என் அடைவுகளில் கீழ் கண்ட அனுமதிகள் தரப்பட்டுள்ளன:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
-msgid "_Find Now"
-msgstr "இப்போது தேடு (_N) "
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "நீங்கள் என் அந்தரங்க விஷயங்களையும் காண அனுமதிக்கப்படுகிறீர்கள்."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:640
-msgid "_Clear"
-msgstr "தூய்மை (_C)"
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "ஆனால் என் அந்தரங்க விஷயங்களை காண அனுமதிக்கப்படவில்லை."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:895
-msgid "Item ID"
-msgstr "உருப்படி ID"
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "நீங்கள் %s க்கு பிரதிநிதியாக நியமிக்கப்படுள்ளீர்கள்."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:902 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க வேண்டுமா?"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1049
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "சுட்டிகாட்டுதல் (_w):"
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "செயல் அடைவினை அணுக முடியவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1068
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "தேடு (_c):"
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே தன்னை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1084
-msgid " i_n "
-msgstr "உள்ளே (_n)"
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே பிரதிநிதி %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்"
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
-msgid "Sorter"
-msgstr "வரிசைப்படுத்தி"
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "பேராளரை சேர்க்க முடியவில்லை %s"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை"
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை படிக்கும் போது பிழை."
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "நிலைகாட்டி முறை"
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "நாள்காட்டி (_a):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):"
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "தொடர்புகள் (_n):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>வழங்கு விருப்பங்கள்</b>"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "பேராளர்கள்"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>பதில்கள்</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஒன்றுமில்லை\n"
+#~ "மறு ஆய்வாளர் \n"
+#~ "ஆசிரியர் (படிக்க, உருவாக்க)\n"
+#~ "திருத்தர் (படிக்க, உருவாக்க, திருத்த)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>திரும்பு அறிவிப்பு</b>"
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "அனுமதிகளுக்காக"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>நிலையை தேடுகிறது</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் கொடுத்துள்ள அனுமதிகளின் படி இந்த பயனீட்டாளர் உங்கள் பெயரில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப\n"
+#~ "மற்றும் உங்கள் அடைவுகளை அணுக முடியும்."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "அனுப்பிய உருப்படியை தானாக அழி (_u)"
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "பேராளர் தனிபட்ட உருப்படிகளை பார்க்கலாம் (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "தகவலை தேட அனுப்பிய உருப்படியை உருவாக்கு (_e)"
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "உள்பெட்டி (_I):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "வழங்கப்பட்டது மற்றும் திறக்கப்பட்டது (_v)"
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள் (_r)"
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "அனுமதிகள்..."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"ஒன்றுமில்லை\n"
-"பெற்ற அஞ்சல்"
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "அடைவின் பெயர்"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"இயல்பான\n"
-"பண்பு\n"
-"இரகசியமாக\n"
-"இரகசியம்\n"
-"உயர்ந்த இரகசியம்\n"
-"உங்கள் கண்களுக்கு மட்டும்"
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "அடைவு அளவு"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "பதில் கோரப்பட்டது (_e)"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "பயனர்"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "வேறு பயனர் அடைவுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"தெரியாத\n"
-"உயர்ந்த\n"
-"இயல்பான\n"
-"குறைந்த"
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "அடைவு கிளையை மாற்று"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது (_p):"
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு..."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது (_m):"
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ சந்தா நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது (_n):"
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்யவும்"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "அதற்குள் (_t)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>தற்போது உங்கள் நிலை \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "நிலையை \"In the Office\" என மாற்ற விருப்பமா? "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
-msgstr "பின் (_A):"
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>அலுவலகத்தில் இல்லை தகவல்:</b>"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_All information"
-msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)"
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>நிலை:</b>"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_Classification:"
-msgstr "பிரிவுகள் (_C):"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
+#~ "நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்.</small>"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)"
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "வழங்கப்பட்டது (_D)"
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)"
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "இல்லை, நிலையை மாற்றாதே"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "வரை (_U):"
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "அலுவலக செய்தி அமைக்க உதவி"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "ஏற்ற போது (_W)"
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "ஆம், நிலையை மாற்று"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "திறந்திருக்கும் போது (_W):"
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் முடிய போகிறது எச்சரிக்கை..."
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் 7 நாட்களில் முடிவுறும்..."
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்"
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(அனுமதி மறுக்கப்பட்டது.)"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
-msgid "popup list"
-msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்"
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "பயனரை சேர்:"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை"
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>அனுமதிகள்</b>"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை"
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "அழிக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை"
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "தொகுக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
-msgid "Underline Column"
-msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை"
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
-msgid "Bold Column"
-msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை அழி"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
-msgid "Color Column"
-msgstr "நிற நெடுவரிசை"
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "சொந்த உருப்படிகளை அழி"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை"
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை தொகு"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "நிலை"
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "சொந்த உருப்படிகளை தொகு"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(ஏறுவரிசை)"
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "அடைவு தொடர்பு"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(இறங்குகின்றது)"
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "அடைவு உரிமையாளர்"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை"
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "அடைவு தெரிகிறது"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது"
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "உருப்படிகளை படி"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "புலங்களை காட்டு"
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "பங்கு:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
-msgid "Available Fields"
-msgstr "இருக்கும் புலங்கள்"
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>செய்தி அமைப்புகள்</b>"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):"
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>தட ஆய்வு தேர்வுகள்</b>"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
-msgid "Ascending"
-msgstr "மேலேறுகின்றது"
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வுகள்"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "அனைத்தையும் துடை"
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "முக்கியத்துவம் (_m): "
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) "
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "இயல்பான\n"
+#~ "அதிக\n"
+#~ "குறைந்த"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
-msgid "Descending"
-msgstr "இறங்குகின்றது"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "இயல்பான\n"
+#~ "தனிப்பயன்\n"
+#~ "அந்தரங்க\n"
+#~ "இரகசிய"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து"
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டு (_d)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)"
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக (_r)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)"
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_f) "
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "உணர்வு (_S): "
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_n) "
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "பயனர் (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_V) "
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "பயனரை தேர்வு செய்"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "வரிசைப்படுத்து"
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "முகவரி புத்தகம்..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "வேறு பயனருடைய தொடர்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "பின்"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "வேறு பயனருடைய நாள்காட்டிக்கு சந்தாவாக்கு"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..."
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் எக்ஸ்சேஞ்ச் நீட்சிபொதியை செயலாக்குகிறது."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "குழுவாக்கு (_G)"
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) "
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)"
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "கட்டமைப்பு சிக்கல்களால் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..."
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "அடைவுகளை காட்ட முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "நெடுவரிசையை சேர்..."
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "செயலை செய்ய இயலவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "புலத்தேர்வாளர்"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "பரிமாற்ற கணக்கு \"{0}\" க்கு விருப்பங்கள் மாற்றங்கள் எவல்யூஷன் மறு துவங்கிய பின்தான் "
+#~ "செயலுக்கு வரும்."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n"
-"தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்."
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரமளிக்க முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)"
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)"
-msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "கணக்குக்கு தெரியாத தவறு நிகழ்ந்ததால் உருவமைப்பு\n"
+#~ "செய்ய முடியவில்லை. URL , பயனர் பெயர் மற்றும் \n"
+#~ "கடவுச்சொல் ஆகியவற்றை சரிபார்க்கவும்."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
-msgid "Draw focus"
-msgstr "குறிப்பை வரை"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "கர்சர் பாங்கு"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
-msgid "Selection model"
-msgstr "தேர்வு மாதிரி"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "துவக்க நீளம்"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்"
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "பரிமாற்று சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "முடிவான"
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "சேவையகம் {0} ஐ இணைக்க முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1445
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு"
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "பேராளர்களுக்கு அடைவு அனுமதிகளை குறிப்பிட முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1465
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)"
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "பரிமாற்று இணைய சேமிப்பு அமைப்பினை காண முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)"
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "சேவையகம் {0}ஐ காண முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "{0} ஐ ஒரு பேராளாராக்க முடியாது"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467
-msgid "_Unsort"
-msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)"
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)"
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)"
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)"
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..."
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
-msgid "A_lignment"
-msgstr "சீர்மை (_l)"
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr "சந்தாதாரரின் அஞ்சல் பெட்டியை ஏற்ற எவல்யூஷன் மீள்துவக்கப்பட வேண்டும்"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)"
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "பரிமாற்று கணக்கு இணைப்பில் இல்லை."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "பரிமாற்றி இணைப்பிக்கு சில செயல்பாடுகள்\n"
+#~ "பரிமாற்றி சேவையகத்தில் தேவை அவை செயல்\n"
+#~ "நீக்கம் செய்யப்பட்டுளன, அல்லது தடுக்கப்பட்டுள்ளன.\n"
+#~ "இது வழக்கமாக உத்தேசித்ததல்ல. உங்கள் பரிமாற்றி \n"
+#~ "நிர்வாகி நீங்கள் எவல்யூஷன் பரிமாற்றி இணைப்பியை பயன்படுத்த\n"
+#~ " இந்த செயல்பாட்டை இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "உங்கள் பரிமாற்றி நிர்வாகிக்கு மே தகவல் தர \n"
+#~ "கீழ் உள்ள தொடுப்பை காணவும்:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "அடைவு இல்லை"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "அடைவு இணைப்பில்லாமல்"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "புதுவான பிழை"
+
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Global Catalog Server ஐ காண முடியவில்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "வேறு தடத்தில் OWA ஒடுகிறது எனில், அதை கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடலில் குறிப்பிட "
+#~ "வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "{0} க்கான அஞ்சல்பெட்டி இந்த வழங்கனில் இல்லை."
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "URL சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "வழங்கன் பெயர் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
+
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "முழுமையான அட்டவணை வழங்கன் இந்த கணக்குக்கு வடிவமைக்க இல்லை."
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "{1}ல் பயனர் {0}க்கு அஞ்சல் பெட்டி இல்லை."
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "இதுபோன்ற பயனர் இல்லை {0}"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "தயவு செய்து பிரதிநிதி அடையாளத்தை உள்ளிடுக அல்லது பிரதிநிதி அனுப்பு தேர்வை நீக்குக."
+
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "தயவு செய்து முழுமையான அட்டவணை சேவையகம் பெயர் சரியா என சோதிக்கவும்."
+
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "மாற்றங்கள் செயல்பட தயவு செய்து எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்குக"
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "சேவையகம் கடவுச்சொல் ஐ மிக பலஹீனமாக உள்ளதாக நிராகரித்து விட்டது."
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு முடக்கப்படும்."
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு நீக்கப்படும்."
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "பரிமாற்றம் வழங்கன் பரிமாற்றம் இணைப்பியுடன் ஒத்திசையவில்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "வழங்கன் இல் எக்ஸேஞ்ச் 5.5 ஒடுகிறது. பரிமாற்றம் இணைப்பி \n"
+#~ "மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸேஞ்ச் 2000 மற்றும் 2003 ஐ மட்டுமே ஆதரிக்கிறது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "இதன் பொருள் உங்கள் சேவையகம் \n"
+#~ "உங்கள் விண்டோஸ் களப்பெயரை உங்கள் பயனர் \n"
+#~ "பெயரில் ஒரு பகுதியாக குறிப்பிட கேட்கிறது. (எகா, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "அல்லது நீங்கள் கடவுச்சொல்லை தவறாக உள்ளிட்டு இருக்கலாம்."
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "வேறு கடவுச்சொல்லில் மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..."
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை:"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
-msgid "_Sort By"
-msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)"
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "பேராளர்களை தொகுக்க முடியவில்லை."
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
-msgid "_Custom"
-msgstr "தனிப்பயன் (_C) "
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
-msgid "Table header"
-msgstr "அட்டவணை தலைப்பு"
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "துணையில்லாத செயல்பாடு"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
-msgid "Table model"
-msgstr "அட்டவணை மாதிரி"
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை நெருங்குகிறீர்கள்."
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
-msgid "Cursor row"
-msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒருவருக்கு மட்டுமே பிரதிநிதியாக செய்தி அனுப்பு இயலும்."
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்"
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "நீங்கள் உங்களை சொந்த பேராளராக ஆக்க முடியாது"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
-msgid "Always search"
-msgstr "எப்போதும் தேடு"
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை தாண்டி விட்டீர்கள்."
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
-msgid "Use click to add"
-msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. சில அஞ்சல்களை நீக்கி இடம் காலி செய்ய முயற்சி "
+#~ "செய்க."
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "மரம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்பவோ பெறவோ இயலாது."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி"
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சல் சிலவற்றை நீக்கி துப்புரவாக்கும் வரை "
+#~ "அஞ்சல் அனுப்ப இயலாது."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
-msgid "Retro Look"
-msgstr "புதிய பார்வை"
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை."
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
-msgid "Expander Size"
-msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு"
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} ஏற்கனவே ஒரு பேராளர்"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு"
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
-msgid "Input Methods"
-msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "வேறு பயனர் பணிகளுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
-msgid "Event Processor"
-msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்"
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "அடைவு அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
-msgid "Bold"
-msgstr "தடிமன்"
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
-msgid "Strikeout"
-msgstr "அடிக்கவும்"
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "முகம் (_F)"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
-msgid "Anchor"
-msgstr "இணைப்பு"
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "வெளி செல்லும் அஞ்சல்களுக்கு முக தலைப்பை இணைக்கவும்.\n"
+#~ "\n"
+#~ " முதல் முறை பயன்படுத்தும் போது பயனர் ஒரு 48*48 பிஎன்ஜி பிம்பத்தை வடிவமைக்க "
+#~ "வேண்டும். இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு "
+#~ "உள்ளது.மேலும் அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்."
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr "அடைவு கிளையில் ஐமாப் அடைவின் மீது வலது சொடுக்கி அதன் சந்தாவை நிறுத்துக."
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>சேவையகம்</b>"
+
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் நோவல் க்ரூப்வைஸ் ஆதரவு சேர். "
+
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு"
+
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
+
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "பகிர்வு (_S)"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>பெயர்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>"
+
+#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர். "
+
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>தனிப்பயன் தலைப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP தலைப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "வண் பொருட்கள் பிரித்தெடுத்தல் அடுக்கு ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"hald\" சேவை தேவை ஆனால் இப்போது அது ஓடவில்லை. தயவு செய்து இந்த சேவையை இயக்கி "
+#~ "நிரலை மீண்டும் துவங்கவும். அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஐபாடுடன் ஒத்திசைக்க எவலூஷன் அதை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ஐபாட் இணைக்கப்படவில்லை "
+#~ "அல்லது அது சக்தியூட்டப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்"
+
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "உங்கள் தரவை உங்கள் ஆப்பிள் ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்."
+
+#~ msgid "iPod Synchronization"
+#~ msgstr "ஐபாட் ஒருங்கிணைத்தல்"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
+
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr "அடைவு கிளையில் வலது சொடுக்கி ஒரு கணக்கை செயல் நீக்கு."
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு."
+
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா."
+
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு (_l) "
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும் (_f):"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "இசை (_a) "
+
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "பணி-அஞ்சலுக்கு "
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உரிமையாளர் (_o)"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "பட்டியல் காப்பினை பெறு (_a)"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "பயன்பாடு விவர பட்டியலை பெறு (_u)"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "செய்தியை பட்டியலுக்கு அனுப்பு (_P)"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாப்படுத்து (_S)"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தா நீக்கு (_U)"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "மோனோ ஏற்றி"
+
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "மோனோவில் எழுதிய ஆதரவு சொருகிகள்."
+
+#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் சொருகிகளை மேலாள்."
+
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "வெற்று விருப்பம்"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மூலங்கள்</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n"
+#~ "பொது FTP\n"
+#~ "FTP (பதிவுடன்)\n"
+#~ "விண்டோஸ் பகிர்வு\n"
+#~ "WebDAV (ஹெச்டிடிபி)\n"
+#~ "பாதுகாப்பான WebDAV (ஹெச்டிடிபிS)\n"
+#~ "தனிபயன் இடம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "நாட்கள்\n"
+#~ "வாரங்கள்\n"
+#~ "மாதங்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "ஓய்வு /பணியில்"
+
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்."
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "பைத்தான் ஏற்றி"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "வட்டில் சேமி (_S)"
+
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "ஒரு ஒற்றை நாள்காட்டி அல்லது பணி பட்டியலை விரைவில் பார்க்க தேர்ந்தெடுக்கிறது."
+
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "ஒரு மூலத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
+#~ msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க வழிகாட்டுகிறது."
+
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "அமைப்பு உதவியாள்"
+
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
+
+#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
+#~ msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க."
+
+#~ msgid "Subject Threading"
+#~ msgstr "பொருள் புரியாக்கம்"
+
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்திகள்"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல்"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல் கட்டமை தொழிற்சாலை"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை பொருள்"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>செயலில் உள்ள இணைப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "சரி பட்டனை க்ளிக் செய்து இணையத்திலிருந்து வெளியேறவும்"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "க்னோம் பைலட் கருவிகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "%s இயக்கும் போது பிழை. (%s)"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் இணையத்திலிருந்து விடுபட்டுக்கொண்டிருக்கிறது."
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "தெரியாத கணினி பிழை."
+
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld KB"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "OAF பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "அமைப்பு தரவுத்தளத்தை காணவில்லை"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "புதிய சோதனை"
+
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு"
+
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் துவங்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை."
+
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி "
+#~ "தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது "
+#~ "என்பதையும் உறுதி செய்து கொள்க.\n"
+#~ "\n"
+#~ "நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த "
+#~ "முடியாது.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
+#~ "location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n"
+#~ "\n"
+#~ "இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், &quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் "
+#~ "நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது "
+#~ "&quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே "
+#~ "உள்ளது.\n"
+#~ "\n"
+#~ "மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
+#~ "\n"
+#~ "உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "தகவலை அப்படியே வை (_K)"
+
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "பிறகு நினைவூட்டு(_R)"
+
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>புல மதிப்பு</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>கைரேகை</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>பெற்றுக்கொண்டவர்</b>"
+
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "பொய் சாளரம் மட்டும்"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "திருத்து"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "இறக்குமதி செய்"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "காட்சி"
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "இயக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "பணிநிறுத்தம் %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "நகலெடு"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..."
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "புதிய முகவரி புத்தக அடைவினை உருவாக்கு"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "வெட்டு"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "தொடர்புகளை அனுப்பு"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "அடைவை நகர்த்து..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "ஒட்டு"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "அனைட்தையும் தேர்வு செய் (_A)"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "நிறுத்து (_o)"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "நிறுத்து"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "மறுபெயரிடு (_R)"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி (_a)"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "பின் செல்"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "நீண்ட செய்திகளுக்கு வழு நீக்கு முனையத்தை காண்க."
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடு"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு அனுப்பு"
+
+#~ msgid "Hide S_elected Messages"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து செய்தி(களை) ஒட்டவும்"
+
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்படாத செய்திகளை மட்டும் தேர்வு செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
+#~ msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக (_n)"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "தேவையானது"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "இடையக சேமிப்பகத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்"
+
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "செய்தியை சேமி (_S)..."
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை"
+
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை நகலெடு"
+
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை வெட்டு"
+
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு"
+
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "முடிந்தது என குறி (_k)"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "பணி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "எவல்யூஷன் பற்றி..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டியின் காட்சிமுறையை மாற்று"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் நினைவுகொள்வதை மறக்கசெய். இதனால் மீண்டும் மீண்டும் கடவுச்சொல் கேட்கும்"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "சாளர பொத்தான்களை மறை"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "பக்க அமைப்பு (_u)..."
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "நான் இணையத்தை பயன்படுத்தவில்லையென்றான் மாறிக்கொள்ளவும்."
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு/மறை"
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_O) "
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "பற்றி (_A)"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (_F) "
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "பொத்தான்களை மறை (_H)"
+
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள் (_S)..."
+
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>நேரம் மண்டலங்கள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>தேர்வு (_S)</b>"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "சேகரிப்பு"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "நிகழ்வுகள்"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி"
+
+#~ msgid "Select View: %s"
+#~ msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "தொழிற்சாலை"
+
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "வண்ண நிரப்பி"
+
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி"
+
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு"
+
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
+
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
+
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
+
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "இடைவெளி"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "தெரியாத எழுத்துரு: %s"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "தேடல்கள் (_S)"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "சித்திரத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#~ msgid "The button state is online"
+#~ msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "வகைகளை ஒத்திசை"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "வெற்று செய்திகள்"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "மறுபாய்வு மாதிரி"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "நிரல் அகலம்"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "தூய்மை (_C)"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "உருப்படி ID"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "உரை"
+
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
+
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்"
+
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "வரிசைப்படுத்தி"
+
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "நிலைகாட்டி முறை"
+
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>பதில்கள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>நிலையை தேடுகிறது</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "இயல்பான\n"
+#~ "பண்பு\n"
+#~ "இரகசியமாக\n"
+#~ "இரகசியம்\n"
+#~ "உயர்ந்த இரகசியம்\n"
+#~ "உங்கள் கண்களுக்கு மட்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "தெரியாத\n"
+#~ "உயர்ந்த\n"
+#~ "இயல்பான\n"
+#~ "குறைந்த"
+
+#~ msgid "%s (...)"
+#~ msgstr "%s (...)"
+
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "Unselected Column"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "நிற நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "நிலை"
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "புலத்தேர்வாளர்"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்"
+
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்"
+
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "குறிப்பை வரை"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "கர்சர் பாங்கு"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "தேர்வு மாதிரி"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "துவக்க நீளம்"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "முடிவான"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "அட்டவணை தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Table model"
+#~ msgstr "அட்டவணை மாதிரி"
+
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
+
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்"
+
+#~ msgid "Always search"
+#~ msgstr "எப்போதும் தேடு"
+
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "மரம்"
+
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "புதிய பார்வை"
+
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை."
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு"
+
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "தடிமன்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
-msgid "Justification"
-msgstr "சீராக்கு"
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "அடிக்கவும்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
-msgid "Clip Width"
-msgstr "க்ளிப் அகலம்"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "இணைப்பு"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
-msgid "Clip Height"
-msgstr "க்ளில் உயரம்"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "சீராக்கு"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
-msgid "Clip"
-msgstr "க்ளிப்"
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "க்ளிப் அகலம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு"
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "க்ளில் உயரம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
-msgid "X Offset"
-msgstr "X ஒதுக்கம்"
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "க்ளிப்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y ஒதுக்கம்"
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
-msgid "Text width"
-msgstr "உரை அகலம்"
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "X ஒதுக்கம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
-msgid "Text height"
-msgstr "உரை உயரம்"
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Y ஒதுக்கம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து"
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "உரை அகலம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "நீள்வட்டம்"
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "உரை உயரம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Line wrap"
-msgstr "வரி மடக்கி"
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Break characters"
-msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்"
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "நீள்வட்டம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Max lines"
-msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்"
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "வரி மடக்கி"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
-msgid "Draw borders"
-msgstr "ஓரங்களை வரை"
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி"
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
-msgid "Draw background"
-msgstr "பின்னனியை வரை"
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "ஓரங்களை வரை"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
-msgid "Draw button"
-msgstr "பட்டன்களை வரை"
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
-msgid "Cursor position"
-msgstr "கர்சர் நிலை"
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "பின்னனியை வரை"
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
-msgid "IM Context"
-msgstr "IM சூழல்"
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "பட்டன்களை வரை"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்"
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "கர்சர் நிலை"
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "பக்கம் %d"
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "IM சூழல்"
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது"
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்"