diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1534 |
1 files changed, 911 insertions, 623 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d82c7e9d39..644d262fff 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:28+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-18 01:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-24 17:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-24 17:54+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:522 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1572 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1517 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%-m月%-d日%A" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:548 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1533 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%B%-d日" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "月日历视图" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:187 msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "" +msgstr "一周或多周的日历视图" #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299 msgid " %d %B %Y" @@ -447,13 +447,13 @@ msgstr "无法读入 Pilot 的地址应用程序块" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "匿名访问 LDAP 服务器" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "认证失败。\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:483 #, c-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "创建一个新的联系人列表" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1073 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "新地址簿" @@ -494,54 +494,58 @@ msgstr "创建新地址簿" msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "升级地址簿设置或文件夹失败。" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:314 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 msgid "Base" msgstr "基础" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:509 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "类型(_T):" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:862 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "将地址簿内容复制到本地以进行脱机操作" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: mail/em-folder-properties.c:213 mail/mail-config.glade.h:85 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "常规" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:863 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "地址簿" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:866 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Server Information" msgstr "服务器信息" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:868 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 msgid "Authentication" msgstr "身份验证" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:871 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "细节" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:872 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Searching" msgstr "搜索" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:874 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 msgid "Downloading" msgstr "下载" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1071 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "地址簿属性" @@ -750,7 +754,6 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "在此管理您的 S/MIME 证书" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 @@ -1022,89 +1025,10 @@ msgstr "名片" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 -#: mail/em-account-editor.c:1793 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: mail/em-account-editor.c:1816 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 msgid "minutes" msgstr "分钟" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "从地址簿中选择联系人" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:350 -msgid "Name" -msgstr "姓名" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 -msgid "Remove All" -msgstr "全部删除" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -msgid "View Contact List" -msgstr "查看联系人列表" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -msgid "View Contact Info" -msgstr "查看联系人信息" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "发送 HTML 邮件吗?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:319 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "添加到联系人" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:345 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "未命名的联系人" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 -msgid "Source" -msgstr "来源" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Evolution 的地址簿名称选择界面" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>联系人</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>显示联系人</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "地址簿(_B):" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "类别(_A):" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "查找(_F)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "搜索(_S):" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>电子邮件</b>" @@ -1177,7 +1101,7 @@ msgstr "公司:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" @@ -1322,7 +1246,7 @@ msgstr "地址" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 @@ -2385,6 +2309,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid contact." msgstr "无效的联系人。" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:350 +msgid "Name" +msgstr "姓名" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL 即时通讯程序" @@ -2398,7 +2328,7 @@ msgid "Service" msgstr "服务" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:589 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -2550,7 +2480,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "将电子邮件添加到列表" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819 msgid "Contact List Editor" msgstr "联系人列表编辑器" @@ -2559,7 +2489,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "从地址簿中插入电子邮件地址" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 msgid "Members" msgstr "成员" @@ -2583,7 +2513,7 @@ msgstr "列出姓名(_L):" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "输入电子邮件地址或者把联系人拖放到下面的列表(_T):" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 @@ -2592,15 +2522,13 @@ msgstr "输入电子邮件地址或者把联系人拖放到下面的列表(_T) msgid "Book" msgstr "地址簿" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175 msgid "Is New List" msgstr "为新列表" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458 -msgid "Required Participants" -msgstr "必需的参与者" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 +msgid "Contact List Members" +msgstr "联系人列表成员" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2640,7 +2568,7 @@ msgstr "" "您一定要添加吗?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "高级搜索" @@ -2820,13 +2748,20 @@ msgstr "没有来源" msgid "Other error" msgstr "其它错误" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "我们无法打开此地址簿。请检查路径是否存在以及您是否有足够的权限访问它。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -2834,7 +2769,7 @@ msgstr "" "我们无法打开此地址簿。这可能是由于您输入了错误的 URI,也可能是因为LDAP 服务器" "已经关闭。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -2843,7 +2778,7 @@ msgstr "" "本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。如果您希望在 Evolution 中使用 " "LDAP,就必须安装启用了 LDAP 的 Evolution 包。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -2851,7 +2786,7 @@ msgstr "" "我们无法打开此地址簿。这可能是由于您输入了错误的 URI,也可能是因为服务器已经" "关闭。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2862,7 +2797,7 @@ msgstr "" "Evolution 配置要显示的数目。请在搜索的时候指定更加严格的\n" "搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数中将结果限制调高。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -2873,45 +2808,45 @@ msgstr "" "请在搜索的时候指定更加严格的搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数\n" "中将时间限制调高。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "此地址簿的后端无法解析此查询。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "此地址簿的后端拒绝执行此查询。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "此查询未成功完成。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "添加列表出错" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "添加联系人出错" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "修改列表出错" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "修改联系人出错" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "删除列表出错" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "删除联系人出错" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -2923,7 +2858,7 @@ msgstr[0] "" "打开 %d 个联系人将同时打开 %d 个新窗口。\n" "您真的想要显示所有联系人吗?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2932,44 +2867,44 @@ msgstr "" "%s 已经存在\n" "您打算覆盖它吗?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "列表" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "将联系人移动到" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "将联系人复制到" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "将联系人移动到" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "将联系人复制到" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "从地址簿中选择目标联系人。" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" msgstr "多个 VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s 的 VCard" @@ -3019,6 +2954,10 @@ msgstr "正在查询地址簿..." msgid "Edit Contact Info" msgstr "编辑联系人信息" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "添加到联系人" + #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "合并电子邮件地址" @@ -3096,10 +3035,14 @@ msgstr "任何域含有" msgid "Advanced..." msgstr "高级..." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +msgid "Source" +msgstr "来源" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -3276,7 +3219,7 @@ msgstr "收音机" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "角色" @@ -3400,11 +3343,11 @@ msgstr "适配器" msgid "Column Width" msgstr "列宽" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "名片视图" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK 树视图" @@ -3613,6 +3556,27 @@ msgstr "宽度:" msgid "_Font..." msgstr "字体(_F)..." +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "联系人打印样式编辑器测试" + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "版权 (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "这应该测试联系人打印样式编辑器部件" + +#: addressbook/printing/test-print.c:52 +msgid "Contact Print Test" +msgstr "联系人打印测试" + +#: addressbook/printing/test-print.c:55 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "这应该测试联系人打印代码" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "指定用来取代标准输出的输出文件" @@ -3667,6 +3631,20 @@ msgstr "在普通模式中,不应该有大小选项。" msgid "Unhandled error" msgstr "未处理的错误" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "无法打开文件" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "无法获得地址簿列表" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "打开地址簿失败" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "装入默认地址簿错误。" @@ -4016,6 +3994,11 @@ msgstr "默认优先级:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "无法读入 Pilot ToDo 应用程序块" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分钟" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 msgid "Appointment" @@ -4029,8 +4012,9 @@ msgstr "约会标题" msgid "End time:" msgstr "结束时间:" +#. Location #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 msgid "Location:" msgstr "位置:" @@ -4043,7 +4027,7 @@ msgid "Start time:" msgstr "开始时间:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 @@ -4246,51 +4230,55 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "在周视图和月视图中显示事件结束" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "提醒上次运行的时间" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "决定是否隐藏任务的单位" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "默认提醒的单元" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "一周开始的日子" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "是否使用通知托盘来显示提醒" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "删除约会时是否要求确认" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "销毁文件夹会时是否要求确认" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "是否隐藏已完成的任务" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "是否为事件发送默认提醒" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "是以 24 小时格式还是以 12 小时格式显示时间" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "是否在日期浏览器中显示周数" #: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:567 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:405 @@ -4318,7 +4306,7 @@ msgid "days" msgstr "天数" #: calendar/gui/calendar-component.c:383 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:403 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "新建日历" @@ -4388,16 +4376,6 @@ msgstr "日历(_N)" msgid "Create a new calendar" msgstr "创建新日历" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline():%s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online():%s" - #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "日视图" @@ -4452,18 +4430,13 @@ msgstr "没有权限打开日历" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1247 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1252 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:481 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client():%s" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>提醒</b>\t" +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>提醒</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Options</b>" @@ -4595,20 +4568,24 @@ msgstr "添加(_D)" msgid "Alarms" msgstr "提醒" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "将日历内容复制到本地以进行脱机操作" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "颜色(_O):" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 msgid "Tasks List" msgstr "任务列表" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:401 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 msgid "Calendar Properties" msgstr "日历属性" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:467 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 msgid "Task List Properties" msgstr "任务列表属性" @@ -4650,32 +4627,36 @@ msgstr "周" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:480 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 mail/em-account-prefs.c:480 #: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:732 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "您确定您想要删除此 URL 吗?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:735 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:740 msgid "Don't Remove" msgstr "不删除" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:327 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:822 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:327 #: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:386 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:327 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:822 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:857 mail/em-account-prefs.c:327 #: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:388 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 @@ -4707,209 +4688,228 @@ msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>提醒</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>默认忙/闲服务器</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>常规</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>公布</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>任务列表</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>时间</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>工作周</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" +"<i>%u 和 %d 将被替换为电子邮件地址中的用户和域名。</i>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "日历和任务设置" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "被延误任务的颜色" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for tasks due today" msgstr "今天到期任务的颜色" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "一天结束(_E):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Days" msgstr "天数" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display" msgstr "显示" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "启用(_N)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "忙/闲发布" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Free/Busy" +msgstr "忙/闲" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Hours" msgstr "小时" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Minutes" msgstr "分钟" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "S_un" msgstr "周日(_U)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "显示一条提醒(_O)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "在日期浏览器中显示周数(_N)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 #: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "T_asks due today:" msgstr "今天到期的任务(_A):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_hu" msgstr "周四(_H)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Template:" +msgstr "模板:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Time _zone:" msgstr "时区(_Z):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time format:" msgstr "时间格式:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "W_eek starts:" msgstr "一周开始(_E):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 #: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Work days:" msgstr "工作日:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 小时(上/下午)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_24 hour" msgstr "_24 小时" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Add URL" msgstr "添加 URL(_A)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "删除项时要求确认(_A)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "不在月视图中显示周末(_C)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Day begins:" msgstr "一天开始(_D):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Fri" msgstr "周五(_F)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "随后隐藏已完成的任务(_H)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Mon" msgstr "周一(_M)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "延误的任务(_O):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Sat" msgstr "周六(_S)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "在周视图和月视图中显示约会结束时间(_S)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "时间分割(_T):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Tue" msgstr "周二(_T)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Wed" msgstr "周三(_W)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "before every appointment" msgstr "在每次约会前" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "选择提醒单位的选项菜单" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "option menu to choose time units" msgstr "选择时间单位的选项菜单" @@ -5109,14 +5109,14 @@ msgid "Recurrence" msgstr "再现" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:367 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 msgid "Scheduling" msgstr "调度" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:163 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:372 msgid "Invitations" msgstr "邀请" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "分类(_F):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "机密" @@ -5227,14 +5227,14 @@ msgstr "位置(_I):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "保密" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:335 calendar/gui/e-cal-model.c:342 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "公开" @@ -5260,12 +5260,12 @@ msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "结束时间(_E):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "开始时间(_S):" @@ -5278,8 +5278,9 @@ msgstr "开始时间(_S):" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: composer/e-msg-composer.c:2115 filter/filter-rule.c:878 -#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1264 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1267 #: mail/em-account-prefs.c:441 mail/em-folder-view.c:961 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:218 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 @@ -5309,7 +5310,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "出席者" @@ -5345,7 +5346,7 @@ msgid "Member" msgstr "成员" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5353,7 +5354,7 @@ msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5368,7 +5369,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "更改组织者(_H)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "联系人(_T)..." @@ -5552,8 +5553,8 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "完成日期有错" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">杂项\t</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">杂项</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" @@ -5565,7 +5566,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">状态</span>" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:896 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -5592,7 +5593,7 @@ msgstr "低" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:940 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899 #: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "中" @@ -5877,12 +5878,12 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 msgid "Free" msgstr "空闲" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "繁忙" @@ -6087,11 +6088,11 @@ msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 @@ -6102,27 +6103,27 @@ msgstr "开始日期" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 mail/em-utils.c:1157 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:207 -#: shell/e-component-registry.c:211 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 +#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:942 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 msgid "Recurring" msgstr "重复" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:944 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 msgid "Assigned" msgstr "已指派" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:946 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:773 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 msgid "Yes" msgstr "是" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:946 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 msgid "No" msgstr "否" @@ -6184,13 +6185,13 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:578 +#: calendar/gui/e-day-view.c:755 calendar/gui/e-week-view.c:502 #: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "上午" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:581 +#: calendar/gui/e-day-view.c:758 calendar/gui/e-week-view.c:505 #: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "下午" @@ -6201,7 +6202,7 @@ msgstr "下午" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1555 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1500 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%B%d日%A" @@ -6292,6 +6293,8 @@ msgstr "iCalendar 错误" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "An unknown person" msgstr "未知的人" @@ -6302,8 +6305,8 @@ msgid "" "the menu below." msgstr "<br> 请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: calendar/gui/itip-utils.c:421 msgid "Accepted" msgstr "接受" @@ -6312,8 +6315,8 @@ msgstr "接受" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暂时接受" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 msgid "Declined" msgstr "拒绝" @@ -6329,7 +6332,7 @@ msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "任务已经被取消,但无法在您的任务列表中找到该任务" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> 发布了会议信息。" @@ -6338,12 +6341,12 @@ msgstr "<b>%s</b> 发布了会议信息。" msgid "Meeting Information" msgstr "会议信息" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> 请求 %s 参加一个会议。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 plugins/itip-formatter/itip-view.c:246 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> 请求您参加一个会议。" @@ -6353,7 +6356,7 @@ msgid "Meeting Proposal" msgstr "会议建议" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> 希望加入到已有的会议。" @@ -6362,7 +6365,7 @@ msgstr "<b>%s</b> 希望加入到已有的会议。" msgid "Meeting Update" msgstr "会议更新" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> 想收到最新的会议信息。" @@ -6380,7 +6383,7 @@ msgstr "<b>%s</b> 已回复一个会议请求。" msgid "Meeting Reply" msgstr "会议答复" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> 取消了一个会议。" @@ -6625,6 +6628,11 @@ msgstr "日期-开始" msgid "Chair Persons" msgstr "主席人员" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "必需的参与者" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "可选的参与者" @@ -6633,120 +6641,120 @@ msgstr "可选的参与者" msgid "Resources" msgstr "资源" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:91 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:108 calendar/gui/e-meeting-store.c:767 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "个人" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:93 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "组" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:95 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "资源" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:97 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "房间" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "主席" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:145 calendar/gui/e-meeting-store.c:770 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "必需的参与者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "可选的参与者" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "不参加" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:201 calendar/gui/e-meeting-store.c:780 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "需要动作" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:207 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "暂时的" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "被委任的" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "处理中" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "办公室以外" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "没有信息" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "选项(_P)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "只显示工作小时(_O)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "显示缩放的输出(_Z)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "更新忙闲(_U)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "自动获取(_A)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "全部人和资源(_A)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "全部人和一个资源(_P)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "必需的人(_R)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "必需的人和一个资源(_O)" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日%A" @@ -6757,7 +6765,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日%A" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -9239,8 +9247,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1701 mail/mail-ops.c:718 -#: mail/mail-send-recv.c:607 +#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 +#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:607 msgid "Cancelled." msgstr "已取消。" @@ -10274,6 +10282,7 @@ msgstr "访问 Novell GroupWise 服务器" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "密码" @@ -10349,6 +10358,9 @@ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "无法销毁文件夹“%s”:无效的命令" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 @@ -10357,6 +10369,10 @@ msgid "User cancelled" msgstr "用户已取消" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 @@ -10423,6 +10439,7 @@ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:无效 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "文件夹" @@ -10476,6 +10493,8 @@ msgstr "%2$s 为 %1$s 提供的 IMAP 服务" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:533 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 @@ -10486,6 +10505,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:236 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:256 msgid "SSL unavailable" @@ -10495,6 +10515,8 @@ msgstr "SSL 不可用" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:808 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267 msgid "Connection cancelled" @@ -10741,6 +10763,7 @@ msgstr "没有该信件" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 msgid "This message is not currently available" msgstr "该信件目前不可用" @@ -10787,8 +10810,8 @@ msgstr "缓存信件 %s 失败:%s" msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "缓存 %s 失败:%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 mail/em-account-editor.c:2055 -#: mail/em-account-editor.c:2133 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 mail/em-account-editor.c:2078 +#: mail/em-account-editor.c:2156 msgid "Checking for New Mail" msgstr "检查新邮件" @@ -11460,6 +11483,190 @@ msgstr "" "无法同步脱机文件夹 %s:%s\n" "文件夹可能已损坏,副本保存在“%s”" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144 +#, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "请输入 %s@%s 的 NNTP 密码" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 +msgid "Server rejected username" +msgstr "服务器拒绝了密码" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "向服务器发送用户名失败" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "服务器拒绝了用户名/密码" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 +#, c-format +msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +msgstr "内部错误:uid 的格式无效:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 +#, c-format +msgid "Posting failed: %s" +msgstr "发表失败:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 +msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +msgstr "您离线时无法投递 NNTP 信件!" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 +msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +msgstr "您无法从 NNTP 文件夹复制信件!" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "无法从服务器获取组列表。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 +#, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "无法装入 %s 的组列表文件:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 +#, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "无法保存 %s 的组列表文件:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +msgid "" +"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "以短格式显示文件夹(如 c.o.linux 而不是 comp.os.linux)" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +msgstr "在订阅对话框中显示相对文件夹名称" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 +msgid "USENET news" +msgstr "USENET 新闻" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +msgstr "这是一个从 USENET 新闻组和向 USENET 新闻组发布邮件的提供者。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "该选项将以明文密码向进行 NNTP 服务器进行认证。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232 +#, c-format +msgid "Could not read greeting from %s: %s" +msgstr "无法阅读来自 %s 的欢迎信息:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:244 +#, c-format +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "NNTP 服务器 %s 返回错误码 %d:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:420 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "USENET 新闻 %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving newsgroups:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"收取新闻组出错:\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893 +msgid "" +"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +msgstr "" +"您无法订阅此新闻组:\n" +"\n" +"没有这样的新闻组。选中项目可能是父文件夹。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925 +msgid "" +"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"newsgroup does not exist!" +msgstr "" +"您无法订阅此新闻组:\n" +"\n" +"新闻组不存在!" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950 +msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +msgstr "您无法在新闻存储中创建文件夹:应该订阅。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958 +msgid "You cannot rename a folder in a News store." +msgstr "您无法在新闻存储中重命名文件夹。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966 +msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +msgstr "您无法在新闻存储中删除文件夹:应该退订。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "请求了身份验证,但未提供用户名" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "无法认证到服务器:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1264 +#, c-format +msgid "NNTP Command failed: %s" +msgstr "NNTP 命令失败:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1320 +msgid "Not connected." +msgstr "未连接。" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1373 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "没有文件夹:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 +#, c-format +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s:正在扫描新信件" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from xover: %s" +msgstr "来自 xover 的意外服务器应答:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from head: %s" +msgstr "来自 head 的意外服务器应答:%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 +msgid "Use cancel" +msgstr "使用取消" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 +#, c-format +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "操作失败:%s" + #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "正在获取 POP 概要" @@ -12059,15 +12266,15 @@ msgid "" "<b>" msgstr "<b>(编写器含有不可编辑的非文本信体。)<b>" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "投递目的" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "选择要将信件投递到哪个文件夹。" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "单击此处以使用地址簿" @@ -12078,45 +12285,45 @@ msgstr "单击此处以使用地址簿" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "_Reply-To:" msgstr "回复到(_R):" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "Fr_om:" msgstr "发件人(_O):" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 msgid "S_ubject:" msgstr "主题(_U):" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 msgid "_To:" msgstr "收信人(_T):" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "输入信件的收件人" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605 msgid "_Cc:" msgstr "抄送(_C):" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "输入将接收该信件副本的收件人地址" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "_Bcc:" msgstr "暗送(_B):" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12125,15 +12332,15 @@ msgstr "输入将接收该信件副本,但不出现在收件人列表中的收 #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "_Post To:" msgstr "投递到(_P):" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "单击此处以选择要投递到的文件夹" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628 msgid "Post To:" msgstr "投递到:" @@ -12309,6 +12516,105 @@ msgstr "地址卡" msgid "calendar information" msgstr "日历信息" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>您目前的状态是“办公室以外”。</b>\n" +"\n" +"您想要将您的状态更改为“办公室内”吗?" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>办公室以外信件:</b>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>状态:</b>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" +"<small>在您位于办公室外势,如果有人给您发送邮件,则会自动将下面指定的信件\n" +"送回。</small>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "我正在办公室内" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "我正在办公室外" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "不,请不要更改状态" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "离开办公室助手" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "是,更改状态" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "<b>Receiving Email</b>" +msgstr "<b>接收电子邮件</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "<b>Sending Email:</b>" +msgstr "<b>发送电子邮件:</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you.</small>" +msgstr "" +"<small>此页面允许您选择是否要对您发出的信件是用阅读收条进行通知,\n" +"以及指定在别人请求您的阅读收条时 Evolution 应该怎么做。</small>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "总是发回阅读收条" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "询问我是否想要发回阅读收条" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "从不发回阅读收条" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "阅读收条" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "我发出的所有信件都要求阅读收条" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "除非信件发送给邮件列表,或者是给我自己发的" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 +msgid "" +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" +msgstr "当您收到请求阅读收条的邮件,Evolution 应该做什么?" + #: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -12708,20 +13014,20 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "选择文件夹" -#: mail/em-account-editor.c:1785 +#: mail/em-account-editor.c:1808 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: mail/em-account-editor.c:2054 mail/em-account-editor.c:2132 +#: mail/em-account-editor.c:2077 mail/em-account-editor.c:2155 msgid "Receiving Options" msgstr "接收选项" -#: mail/em-account-editor.c:2477 mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/em-account-editor.c:2500 mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "账户编辑器" -#: mail/em-account-editor.c:2477 mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/em-account-editor.c:2500 mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution 账户助手" @@ -15811,6 +16117,162 @@ msgstr "立即同步好友列表(_B)" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "无法退订文件夹“%s”" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:89 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:94 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "今天 %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:98 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "今天 %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:103 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "今天 %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:107 +msgid "Today %I:%M:%S %p" +msgstr "今天 %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:115 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:167 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%-m月%-d日%A" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:120 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:124 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:176 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:129 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 +msgid "%A, %B %e %I:%M %p" +msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:133 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:185 +msgid "%A, %B %e %I:%M:%S %p" +msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:141 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:150 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 +msgid "%A %I:%M %p" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:159 +msgid "%A %I:%M:%S %p" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "%A, %B %e, %Y %I:%M %p" +msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "%A, %B %e, %Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M:%S" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 发布了会议信息。" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 请求您参加一个会议。" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:251 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 希望加入到已有的会议。" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting invitation." +msgstr "<b>%s</b> 已回复一个会议请求。" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 取消了一个会议。" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +msgid "Starts:" +msgstr "开始:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +msgid "Ends:" +msgstr "结束:" + #. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 msgid "Action not available" @@ -15890,9 +16352,8 @@ msgid "Contact list _owner" msgstr "联系人列表所有者(_O)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复" +msgstr "联系此信件所属邮件列表的所有者" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -15915,19 +16376,16 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "邮件列表(_L)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复" +msgstr "向此信件所述的邮件列表发布信件" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复" +msgstr "订阅此信件所属的邮件列表" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复" +msgstr "退订此信件所属的邮件列表" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" @@ -15972,7 +16430,7 @@ msgstr "插件管理器" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" +msgstr "注意:某些更改直到重新启动后才生效" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 msgid "Plugin" @@ -16016,12 +16474,12 @@ msgstr "MIME 类型" msgid "Save" msgstr "保存" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:167 +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:165 #, c-format msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:307 +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:359 #, c-format msgid "" "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" @@ -16029,45 +16487,57 @@ msgid "" "sAttendees List%sLocation%sModified%s" msgstr "" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:576 -msgid "Prepend a header" -msgstr "" - -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:581 +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:508 msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" - -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:594 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar 格式(.ics)" +msgstr "CSV 格式的高级选项" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:599 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "逗号分隔的值格式(.csv)" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:515 +msgid "Prepend a header" +msgstr "前置头" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:609 +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:524 msgid "Value delimiter:" msgstr "值分隔符:" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:615 +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "Record delimiter:" msgstr "记录分隔符:" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:621 +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:536 msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "将值以下列形式封装:" -#. I haven't tested this yet -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:636 -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:646 +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:558 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "逗号分隔的值格式(.csv)" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar 格式(.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF 格式(.rdf)" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 msgid "Select destination file" msgstr "选择目的文件" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 msgid "" "\n" "Share List" -msgstr "\n共享列表" +msgstr "" +"\n" +"共享列表" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 msgid "Ad_d" @@ -16208,27 +16678,27 @@ msgstr "未知的系统错误。" msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: shell/e-shell.c:1242 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "确定" -#: shell/e-shell.c:1239 +#: shell/e-shell.c:1244 msgid "Invalid arguments" msgstr "无效参数" -#: shell/e-shell.c:1241 +#: shell/e-shell.c:1246 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "无法注册到 OAF" -#: shell/e-shell.c:1243 +#: shell/e-shell.c:1248 msgid "Configuration Database not found" msgstr "找不到配置数据库" -#: shell/e-shell.c:1245 +#: shell/e-shell.c:1250 msgid "Generic error" msgstr "通用错误" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(无标题)" @@ -16362,11 +16832,11 @@ msgstr "无法执行导入器" msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." msgstr "正在关闭连接..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution 设置" @@ -16407,19 +16877,19 @@ msgstr "文件夹名不能含有字符“#”。" msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "“.”和“..”是保留文件夹名。" -#: shell/e-shell-window.c:343 +#: shell/e-shell-window.c:340 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Evolution 目前联机。单击该按钮可脱机工作。" -#: shell/e-shell-window.c:351 +#: shell/e-shell-window.c:348 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution 正在脱机过程中。" -#: shell/e-shell-window.c:358 +#: shell/e-shell-window.c:355 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution 目前脱机。单击该按钮可在线工作。" -#: shell/e-shell-window.c:651 +#: shell/e-shell-window.c:648 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "切换到 %s" @@ -16464,7 +16934,7 @@ msgstr "脱机工作(_W)" msgid "Work Offline" msgstr "脱机工作" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "新建" @@ -17553,11 +18023,6 @@ msgstr "显示一周" msgid "Show the working week" msgstr "显示工作周" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:450 -msgid "Today" -msgstr "今天" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "查看当前约会" @@ -18955,26 +19420,26 @@ msgstr "选择时间的组合框" msgid "Time Combo Box" msgstr "时间组合框" -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution 错误" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution 警告" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Evolution 信息" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution 查询" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:436 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -19065,7 +19530,7 @@ msgstr "选择图像" #: widgets/misc/e-map.c:647 msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "世界地图" #: widgets/misc/e-map.c:649 msgid "" @@ -19147,239 +19612,62 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" -#~ msgid "Reflow Test" -#~ msgstr "回溯测试" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "版权 (C) 2000, Ximian, Inc." - -#~ msgid "This should test the reflow canvas item" -#~ msgstr "这应该测试回溯原始项目" - -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "联系人打印样式编辑器测试" - -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "这应该测试联系人打印样式编辑器部件" - -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "联系人打印测试" +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "从地址簿中选择联系人" -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "这应该测试联系人打印代码" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "全部删除" -#~ msgid "Can not open file" -#~ msgstr "无法打开文件" +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "查看联系人列表" -#~ msgid "Couldn't get list of addressbooks" -#~ msgstr "无法获得地址簿列表" +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "查看联系人信息" -#~ msgid "failed to open book" -#~ msgstr "打开地址簿失败" +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "发送 HTML 邮件吗?" -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "请输入 %s@%s 的 NNTP 密码" +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "未命名的联系人" -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "服务器拒绝了密码" +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Evolution 的地址簿名称选择界面" -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "向服务器发送用户名失败" +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>联系人</b>" -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "服务器拒绝了用户名/密码" +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>显示联系人</b>" -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "内部错误:uid 的格式无效:%s" +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "地址簿(_B):" -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "您离线时无法投递 NNTP 信件!" +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "类别(_A):" -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "您无法从 NNTP 文件夹复制信件!" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "查找(_F)" -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "无法从服务器获取组列表。" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "搜索(_S):" -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "无法装入 %s 的组列表文件:%s" +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline():%s" -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "无法保存 %s 的组列表文件:%s" +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online():%s" -#~ msgid "" -#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -#~ msgstr "以短格式显示文件夹(如 c.o.linux 而不是 comp.os.linux)" - -#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -#~ msgstr "在订阅对话框中显示相对文件夹名称" +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client():%s" -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "USENET 新闻" +#~ msgid "Free/Busy Publishing" +#~ msgstr "忙/闲发布" -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "这是一个从 USENET 新闻组和向 USENET 新闻组发布邮件的提供者。" - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "该选项将以明文密码向进行 NNTP 服务器进行认证。" - -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "无法阅读来自 %s 的欢迎信息:%s" - -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "NNTP 服务器 %s 返回错误码 %d:%s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "USENET 新闻 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "收取新闻组出错:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "您无法订阅此新闻组:\n" -#~ "\n" -#~ "没有这样的新闻组。选中项目可能是父文件夹。" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "newsgroup does not exist!" -#~ msgstr "" -#~ "您无法订阅此新闻组:\n" -#~ "\n" -#~ "新闻组不存在!" - -#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -#~ msgstr "您无法在新闻存储中创建文件夹:应该订阅。" - -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "您无法在新闻存储中重命名文件夹。" - -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "您无法在新闻存储中删除文件夹:应该退订。" - -#~ msgid "Authentication requested but no username provided" -#~ msgstr "请求了身份验证,但未提供用户名" - -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "无法认证到服务器:%s" - -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "NNTP 命令失败:%s" - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "未连接。" - -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "没有文件夹:%s" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s:正在扫描新信件" - -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "来自 xover 的意外服务器应答:%s" - -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "来自 head 的意外服务器应答:%s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "使用取消" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "操作失败:%s" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -#~ msgstr "" -#~ "<b>您目前的状态是“办公室以外”。</b>\n" -#~ "\n" -#~ "您想要将您的状态更改为“办公室内”吗?" - -#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -#~ msgstr "<b>办公室以外信件:</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>状态:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " -#~ "person who sends\n" -#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>在您位于办公室外势,如果有人给您发送邮件,则会自动将下面指定的信" -#~ "件\n" -#~ "送回。</small>" - -#~ msgid "I am currently in the office" -#~ msgstr "我正在办公室内" - -#~ msgid "I am currently out of the office" -#~ msgstr "我正在办公室外" - -#~ msgid "No, Don't Change Status" -#~ msgstr "不,请不要更改状态" - -#~ msgid "Out of Office Assistant" -#~ msgstr "离开办公室助手" - -#~ msgid "Yes, Change Status" -#~ msgstr "是,更改状态" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Receiving Email</b>" -#~ msgstr "<b>接收电子邮件</b>" - -#~ msgid "<b>Sending Email:</b>" -#~ msgstr "<b>发送电子邮件:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a " -#~ "read receipt when a message you\n" -#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone " -#~ "requests a receipt from you.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>此页面允许您选择是否要对您发出的信件是用阅读收条进行通知,\n" -#~ "以及指定在别人请求您的阅读收条时 Evolution 应该怎么做。</small>" - -#~ msgid "Always send back a read reciept" -#~ msgstr "总是发回阅读收条" - -#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -#~ msgstr "询问我是否想要发回阅读收条" - -#~ msgid "Never send back a read receipt" -#~ msgstr "从不发回阅读收条" - -#~ msgid "Read Receipts" -#~ msgstr "阅读收条" - -#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send" -#~ msgstr "我发出的所有信件都要求阅读收条" - -#~ msgid "" -#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -#~ msgstr "除非信件发送给邮件列表,或者是给我自己发的" +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "回溯测试" -#~ msgid "" -#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " -#~ "Evolution do?" -#~ msgstr "当您收到请求阅读收条的邮件,Evolution 应该做什么?" +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "这应该测试回溯原始项目" #~ msgid "Invalid authentication" #~ msgstr "无效的身份验证" |